Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 61/2001 du 8 mai 2001 Numéro du rôle : 1879 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 37 du décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, posée par le Tribunal de premiè La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et H. Boel, des juges L. François, R. H(...)"
Extrait de l'arrêt n° 61/2001 du 8 mai 2001 Numéro du rôle : 1879 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 37 du décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, posée par le Tribunal de premiè La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et H. Boel, des juges L. François, R. H(...) Uittreksel uit arrest nr. 61/2001 van 8 mei 2001 Rolnummer 1879 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 37 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, gesteld door de Rechtbank van Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, en de rechters L. Fran(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 61/2001 du 8 mai 2001 Uittreksel uit arrest nr. 61/2001 van 8 mei 2001
Numéro du rôle : 1879 Rolnummer 1879
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 37 du décret In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 37 van het decreet
de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de
jeunesse, posée par le Tribunal de première instance de Namur. jeugd, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Namen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et H. Boel, des juges L. François, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, en de rechters
R. Henneuse et M. Bossuyt, et, conformément à l'article 60bis de la L. François, R. Henneuse en M. Bossuyt, en, overeenkomstig artikel
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du président 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof,
émérite G. De Baets et du juge honoraire J. Delruelle, assistée du emeritus voorzitter G. De Baets en ererechter J. Delruelle, bijgestaan
greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M.
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : Melchior, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par ordonnance du 28 janvier 2000 en cause de N. Jeansene contre la Bij beschikking van 28 januari 2000 in zake N. Jeansene tegen de
Communauté française, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Franse Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het
Cour d'arbitrage le 2 février 2000, le Tribunal de première instance Arbitragehof is ingekomen op 2 februari 2000, heeft de Rechtbank van
de Namur a posé la question préjudicielle suivante : eerste aanleg te Namen de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« La disposition contenue à l'article 37 du décret du 4 mars 1991 « Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet van 4 maart
relatif à l'aide à la jeunesse, qui prévoit que soit une des personnes 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, dat bepaalt dat ofwel een van
de personen die de ouderlijke macht uitoefenen of die de jongere in
investies de l'autorité parentale ou ayant la garde du jeune en droit rechte of in feite onder hun bewaring hebben, hetzij de jongere boven
ou en fait, soit le jeune de plus de 14 ans peuvent introduire devant de leeftijd van veertien jaar een betwisting kunnen instellen
le tribunal de la jeunesse une contestation relative à l'octroi, au betreffende de toestemming in, de weigering van of de nadere regels
refus ou aux modalités d'application d'une mesure d'aide individuelle, voor de toepassing van een individuele hulpverlenende maatregel, de
ne [viole-t-elle] pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, doordat zij voor de andere
qu'elle ne permet pas aux autres personnes intéressées par la mesure personen die belang hebben bij de hulpverlenende maatregel en meer in
d'aide, et plus particulièrement aux grands-parents, d'exercer le het bijzonder voor de grootouders, niet in de mogelijkheid voorziet
het beroep in te stellen dat die bepaling regelt, en aldus een
recours qu'elle organise, opérant ainsi une différence de traitement verschil in behandeling instelt tussen de personen die zij aanwijst en
entre les personnes qu'elle désigne et celles qu'elle ne désigne pas ? » de personen die zij niet aanwijst ?"
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. Par une ordonnance du 28 janvier 2000, le juge a quo interroge la B.1. Bij beschikking van 28 januari 2000 stelt de verwijzende rechter
Cour sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la aan het Hof een vraag over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en
Constitution de l'article 37 du décret de la Communauté française du 4 11 van de Grondwet, van artikel 37 van het decreet van de Franse
mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; seul l'alinéa 1er de cette Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; enkel
disposition est en cause. het eerste lid van die bepaling is in het geding.
B.2.1. Dans sa formulation originaire, l'article 37, alinéa 1er, de ce B.2.1. In zijn oorspronkelijke formulering bepaalde artikel 37, eerste
décret disposait : lid, van dat decreet :
« Le tribunal de la jeunesse connaît des contestations relatives à « De jeugdrechtbank neemt kennis van de betwistingen betreffende de
toestemming in, de weigering van of de nadere regels voor de
l'octroi, au refus ou aux modalités d'application d'une mesure d'aide toepassing van een individuele hulpverlenende maatregel, die vóór haar
individuelle portées devant lui, soit par une des personnes investies worden gebracht hetzij door één van de personen die de ouderlijke
macht uitoefenen of die de jongere in rechte of in feite onder hun
de l'autorité parentale ou ayant la garde du jeune en droit ou en bewaring hebben, hetzij door de jongere boven de leeftijd van veertien
fait, soit par le jeune de plus de quatorze ans. Le tribunal de la jaar. De jeugdrechtbank maakt een einde aan de betwisting door de
jeunesse met fin à la contestation en obtenant l'accord des parties. » partijen tot overeenstemming te brengen. »
B.2.2. Cette disposition a toutefois été modifiée par l'article 2 du B.2.2. Die bepaling is evenwel gewijzigd door artikel 2 van het
décret du 5 mai 1999 "modifiant le décret de la Communauté française decreet van 5 mei 1999 "tot wijziging van het decreet van 4 maart 1991
du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse", décret publié au van de Franse Gemeenschap inzake hulpverlening aan de jeugd",
Moniteur belge du 22 octobre 1999. A la suite de cette modification, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1999. Als
l'article 37, alinéa 1er, dispose désormais : gevolg van die wijziging bepaalt artikel 37, eerste lid, voortaan :
« Le tribunal de la jeunesse connaît des contestations relatives à « De jeugdrechtbank beslist over de betwistingen betreffende de
l'octroi, au refus d'octroi ou aux modalités d'application d'une toekenning, de weigering van toekenning of de nadere regels voor de
mesure d'aide individuelle portées devant lui : toepassing van een individuele maatregel tot hulpverlening die voor haar worden gebracht :
1° par une des personnes investies de l'autorité parentale ou ayant la 1° door een van de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen of die
garde du jeune en droit ou en fait; de jongere in rechte of in feite onder hun bewaring hebben;
2° par le jeune âgé de quatorze ans au moins; 2° door de jongere boven de veertien jaar;
3° dans le cas où, à propos d'un jeune âgé de moins de quatorze ans, 3° in het geval dat, wat een jongere van minder dan veertien betreft,
les personnes visées au 1° s'abstiennent de saisir le tribunal : de personen bedoeld bij 1° de zaak bij de rechtbank niet aanhangig
a) soit par le jeune personnellement; maken; a) hetzij door de jongere zelf;
b) soit par un tuteur ad hoc désigné par le président du tribunal de b) hetzij door een voogd ad hoc aangesteld door de voorzitter van de
première instance à la requête de tout intéressé et au besoin par le rechtbank van eerste aanlag op het verzoek van gelijk welke
procureur du Roi; belanghebbende en in voorkomend geval door de procureur des Konings;
c) soit un tuteur ad hoc à désigner par le président du tribunal de c) hetzij een voogd ad hoc aan te stellen door de voorzitter van de
première instance à la requête des mêmes s'il apparaît que le jeune rechtbank van eerste aanleg op het verzoek van dezelfden indien het
âgé de moins de quatorze ans ne jouit pas du discernement sur la blijkt dat de jongere van minder dan veertien jaar geen klare kijk
question sur laquelle porte la contestation, auquel cas, le tribunal heeft op de kwestie waarop de betwisting slaat; in dat geval schort de
de la jeunesse sursoit à statuer jusqu'à ce que le tuteur ad hoc soit jeugdrechtbank haar uitspraak op tot wanneer de voogd ad hoc
désigné. aangesteld is.
Le tribunal de la jeunesse met fin à la contestation en obtenant De jeugdrechtbank maakt een einde aan de betwisting door de partijen
l'accord des parties. » tot overeenstemming te brengen. »
B.3. Il ressort tant des termes de la question préjudicielle que de B.3. Zowel uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag als uit de
ses motifs que le juge a quo interroge la Cour au sujet de l'article motieven die eraan ten grondslag liggen, blijkt dat de verwijzende
37, alinéa 1er, dans sa formulation originaire, antérieure à sa rechter het Hof ondervraagt over artikel 37, eerste lid, in zijn
oorspronkelijke formulering, die dateert van vóór de wijziging ervan
modification par le décret du 5 mai 1999. door het decreet van 5 mei 1999.
Enerzijds, beoogt de verwijzende rechter immers als enige houders van
En effet, d'une part, le juge a quo vise comme seuls titulaires du het recht om een individuele hulpverlenende maatregel te betwisten de
droit de contester une mesure d'aide individuelle les personnes personen die de ouderlijke macht uitoefenen of die de jongere in
investies de l'autorité parentale ou ayant la garde du jeune en droit rechte of in feite onder hun bewaring hebben alsmede de jongere boven
ou en fait ainsi que le jeune de plus de 14 ans, lesquels de leeftijd van 14 jaar, die overeenstemmen met de personen die in de
correspondent aux personnes limitativement désignées par l'article 37, oorspronkelijke formulering van artikel 37, eerste lid, limitatief
alinéa 1er, dans sa formulation originaire. zijn aangewezen.
D'autre part, le juge a quo vise dans ses motifs l'arrêt de la Cour n° Anderzijds, beoogt de verwijzende rechter in zijn motieven het arrest
31/98 du 18 mars 1998 - lequel a précisément critiqué l'article 37, nr. 31/98 van 18 maart 1998 van het Hof - waarin artikel 37, eerste
alinéa 1er, dans sa formulation originaire - sans relever le fait que lid, in zijn oorspronkelijke formulering werd bekritiseerd - zonder te
c'est précisément afin de tenir compte de cet arrêt qu'a été adoptée verwijzen naar het feit dat de wijzigende bepaling vervat in artikel 2
la disposition modificative résultant de l'article 2 du décret du 5 van het decreet van 5 mei 1999 in feite is aangenomen om rekening te
mai 1999 (Doc., Conseil de la Communauté française, 1998-1999, n° 329, houden met dat arrest (Doc., Franse Gemeenschapsraad, 1998-1999, nr.
1° et 2°, p. 2). 329, 1° en 2°, p. 2).
B.4. La Cour n'aperçoit pas - et le juge a quo n'établit pas davantage B.4. Het Hof ziet niet in - en de verwijzende rechter toont evenmin
- ce qui justifierait que l'ordonnance datée du 28 janvier 2000, aan - wat zou verantwoorden dat de beschikking van 28 januari 2000,
die zoals het geheel van de procedure in kort geding voor de
postérieure comme l'ensemble de la procédure en référé devant le juge verwijzende rechter dateert van na de inwerkingtreding van het
a quo à l'entrée en vigueur du décret modificatif du 5 mai 1999, wijzigingsdecreet van 5 mei 1999, artikel 37, eerste lid, in zijn
puisse valablement soumettre à son contrôle l'article 37, alinéa 1er, formulering die dateert van vóór de voormelde wijziging, geldig zou
dans sa formulation antérieure à la modification précitée. kunnen onderwerpen aan de toetsing door het Hof.
B.5. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. B.5. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
La question n'appelle pas de réponse. De prejudiciële vraag dient niet te worden beantwoord.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 mai 2001. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 mei 2001.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms L. Potoms
Le président, De voorzitter,
M. Melchior M. Melchior
^