← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 34/2001 du 13 mars 2001 Numéro du rôle : 1864 En cause : les
questions préjudicielles relatives au décret de la Région wallonne du 9 mai 1985 concernant la valorisation
des terrils, posées par le Tribunal de première ins La Cour d'arbitrage, composée
des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. Boel, L(...)"
Extrait de l'arrêt n° 34/2001 du 13 mars 2001 Numéro du rôle : 1864 En cause : les questions préjudicielles relatives au décret de la Région wallonne du 9 mai 1985 concernant la valorisation des terrils, posées par le Tribunal de première ins La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. Boel, L(...) | Uittreksel uit arrest nr. 34/2001 van 13 maart 2001 Rolnummer 1864 In zake : de prejudiciële vragen over het decreet van het Waalse Gewest van 9 mei 1985 betreffende de ontsluiting van de steenbergen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanl Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 34/2001 du 13 mars 2001 | Uittreksel uit arrest nr. 34/2001 van 13 maart 2001 |
Numéro du rôle : 1864 | Rolnummer 1864 |
En cause : les questions préjudicielles relatives au décret de la | In zake : de prejudiciële vragen over het decreet van het Waalse |
Région wallonne du 9 mai 1985 concernant la valorisation des terrils, | Gewest van 9 mei 1985 betreffende de ontsluiting van de steenbergen, |
posées par le Tribunal de première instance de Liège. | gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de |
Boel, L. François, J. Delruelle, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée | rechters H. Boel, L. François, J. Delruelle, R. Henneuse en M. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | Bossuyt, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen |
Par jugement du 7 janvier 2000 en cause de la s.a. Charbonnages du | Bij vonnis van 7 januari 2000 in zake de n.v. Charbonnages du Bonnier |
Bonnier et de la s.a. Immobilière du Tanin contre la Région wallonne, | en de n.v. Immobilière du Tanin tegen het Waalse Gewest, waarvan de |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 11 | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 11 januari |
janvier 2000, le Tribunal de première instance de Liège a posé les | 2000, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Luik de volgende |
questions préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. Le décret de la Région wallonne du 9 mai 1985 concernant la | « 1. Schendt het decreet van het Waalse Gewest van 9 mei 1985 |
valorisation des terrils viole-t-il les règles répartitrices de | betreffende de ontsluiting van de steenbergen de bevoegdheidverdelende |
compétences prévues par la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | regels waarin de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles (article 79, § 1er) en ce qu'il créerait une forme | instellingen voorziet (artikel 79, § 1), in zoverre het een vorm van |
d'expropriation pour cause d'utilité publique dérogeant aux procédures | onteigening ten algemenen nutte in het leven zou roepen die afwijkt |
judiciaires fixées par la loi et au principe de la juste et préalable | van de in de wet vastgestelde gerechtelijke procedures en van het |
indemnité ? | beginsel van de billijke en voorafgaande schadeloosstelling ? |
2. Le décret de la Région wallonne du 9 mai 1985 concernant la | 2. Schendt het decreet van het Waalse Gewest van 9 mei 1985 |
valorisation des terrils viole-t-il les articles 10 et 11 de la | betreffende de ontsluiting van de steenbergen de artikelen 10 en 11 |
Constitution combinés à l'article 1er du Premier Protocole additionnel | van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste |
de la Convention européenne des droits de l'homme en ne garantissant | Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de |
pas aux propriétaires de terrils classés ` A ' une juste et préalable | Mens, doordat het aan de eigenaars van steenbergen die in klasse ` A ' |
zijn gerangschikt geen billijke en voorafgaande schadeloosstelling | |
indemnité conformément à l'article 16 de la Constitution, au regard de | garandeert overeenkomstig artikel 16 van de Grondwet, ten aanzien van |
l'indemnisation juste et préalable dont bénéficient les prioritaires | de billijke en voorafgaande schadeloosstelling die de onteigende |
expropriés sur base des lois des 17 avril 1895 [lire : 1835], 27 mai | eigenaars genieten op basis van de wetten van 17 april 1895 [lees : |
1870 et 26 juillet 1962 relatives à l'expropriation pour cause | 1835], 27 mei 1870 en 26 juli 1962 inzake onteigening ten algemenen |
d'utilité publique ? » | nutte ? » |
{footer}(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
Les dispositions en cause | De in het geding zijnde bepalingen |
B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur le décret de la Région | B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op het decreet van het |
wallonne du 9 mai 1985 concernant la valorisation des terrils | Waalse Gewest van 9 mei 1985 betreffende de ontsluiting van de |
(Moniteur belge du 3 juillet 1985). | steenbergen (Belgisch Staatsblad van 3 juli 1985). |
Ce décret prévoit, en son article 3, la classification des terrils en | Dat decreet voorziet, in artikel 3 ervan, in de classificatie van de |
trois catégories, en distinguant notamment les terrils exploitables | steenbergen in drie categorieën, door met name de ontginbare |
(catégorie B) et ceux qui, pour divers motifs, ne peuvent être mis en | steenbergen (categorie B) en diegene die om verscheidene redenen niet |
exploitation (catégorie A). Le décret prévoit que les terrils | kunnen worden ontgonnen (categorie A) van elkaar te onderscheiden. Het |
exploitables ne peuvent l'être que moyennant un permis de | decreet bepaalt dat de ontginbare steenbergen slechts mogen worden |
valorisation, dont les modalités d'octroi, l'objet et les effets sont | ontgonnen op voorwaarde dat ze een vergunning tot ontsluiting hebben, |
waarvan de wijzen van toekenning, het doel en de gevolgen nader worden | |
précisés par le décret (articles 2, 4, 5 et 10). Des mesures de | bepaald in het decreet (artikelen 2, 4, 5 en 10). Er wordt voorzien in |
surveillance sont prévues (article 8) ainsi que plusieurs mesures | maatregelen van toezicht (artikel 8), alsmede in verscheidene |
transitoires (articles 6, 7 et 9). | overgangsmaatregelen (artikelen 6, 7 en 9). |
B.1.2. Il ressort des motifs de la question préjudicielle que la Cour | B.1.2. Uit de motieven van de prejudiciële vraag volgt dat aan het Hof |
n'est interrogée sur la constitutionnalité de ce décret qu'en ce qu'il | enkel de vraag wordt gesteld naar de grondwettigheid van dat decreet |
prévoit la possibilité de classer un terril dans la catégorie A, le | in zoverre het voorziet in de mogelijkheid om een steenberg in |
rendant inexploitable sans prévoir une juste et préalable indemnité. | categorie A te rangschikken en hem aldus onontginbaar maakt, zonder in |
een billijke en voorafgaande schadevergoeding te voorzien. | |
Il s'ensuit que seul l'article 3 du décret est soumis à la Cour. | Daaruit volgt dat enkel artikel 3 van het decreet wordt voorgelegd aan |
Celui-ci dispose : | het Hof. Dat artikel bepaalt : |
« Art. 3.L'Exécutif Régional Wallon fixe, selon une procédure |
« De Waalse Gewestexecutieve bepaalt volgens een adviserende procedure |
consultative qu'il établit et après avis d'une Commission qu'il | die ze vaststelt, en nadat het advies van een Commissie, die ze |
instaure et composée des parties concernées, la classification des | opricht in [lees : en] die uit de betrokken partijen bestaat werd |
terrils en trois catégories : | ingewonnen de classificatie van de steenbergen in drie categorieën : |
a) les terrils qui, pour des raisons d'aménagement du territoire et | a) de steenbergen die om redenen van ruimtelijke ordening en stedebouw |
d'urbanisme, ou de protection de l'environnement, ou de classement | of van milieubescherming of van rangschikking als landschap niet |
comme site, ne peuvent pas être mis en exploitation; | ontgonnen mogen worden; |
b) les terrils exploitables; | b) de ontginbare steenbergen; |
c) les terrils qui semblent intéressants à exploiter, mais qui | c) de steenbergen die voor een ontginning van belang schijnen te zijn |
nécessitent des investigations complémentaires. | maar waarvoor supplementaire investigaties nodig zijn. |
Cette classification est établie pour tous les terrils de la Région. | De classificatie wordt voor alle steenbergen van het Gewest opgemaakt. |
La classification ainsi obtenue peut être revue tous les cinq ans. La | Deze classificatie kan om de vijf jaar herzien worden. De |
classification doit être publiée au Moniteur belge dans le mois de son | classificatie moet binnen de maand van haar opmaking door de |
établissement par l'Exécutif. | Executieve in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt worden. |
Les autorisations délivrées en application de l'article 4 seront | De in toepassing van artikel 4 uitgereikte vergunningen worden volgens |
octroyées conformément à cette classification. | deze classificatie verleend. |
L'Exécutif Régional Wallon peut, en présence de circonstances | De Waalse Gewestexecutieve kan in geval van uitzonderlijke |
exceptionnelles et selon les règles de consultation visées à l'article | omstandigheden en volgens de adviserende regels bedoeld in lid 1 bij |
1er, déroger à la classification mentionnée audit alinéa 1er, par | een gemotiveerd besluit afwijken van de in dit lid 1 vermelde |
arrêté motivé. » | classificatie. » |
Quant au fond | Ten gronde |
B.2. Le juge a quo demande à la Cour si cette « forme d'expropriation | B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of die « vorm van |
pour cause d'utilité publique » que constituerait le classement d'un | onteigening ten algemenen nutte » die de rangschikking van een |
terril dans la catégorie A, d'une part, respecte les règles de | steenberg in categorie A zou zijn, enerzijds, de bevoegdheidsregels in |
compétences (première question) et, d'autre part, respecte les | acht neemt (eerste vraag) en, anderzijds, de beginselen van gelijkheid |
principes d'égalité et de non-discrimination (seconde question). | en niet-discriminatie in acht neemt (tweede vraag). |
La réponse à donner à ces deux questions requiert d'examiner | Het antwoord dat op die twee vragen moet worden gegeven, vereist dat |
préalablement si le classement d'un terril dans la catégorie A, que | voorafgaandelijk wordt onderzocht of de rangschikking van een |
prévoit l'article 3 du décret, constitue ou non une expropriation ou | steenberg in categorie A, waarin artikel 3 van het decreet voorziet, |
une mesure qui peut lui être assimilée. | al dan niet een onteigening vormt of een maatregel die ermee kan |
worden gelijkgesteld. | |
B.3.1. Le classement dans la catégorie A vise les terrils qui ne | B.3.1. De rangschikking in categorie A beoogt de steenbergen die niet |
peuvent être mis en exploitation pour des raisons d'aménagement du | mogen worden ontgonnen om redenen van ruimtelijke ordening en |
territoire et d'urbanisme, de protection de l'environnement ou de | stedenbouw, van milieubescherming of van rangschikking als landschap |
classement comme site (article 3, alinéa 1er, a); il a pour effet | (artikel 3, eerste lid, a); ze heeft tot gevolg dat ze de ontginning |
d'interdire d'exploiter les terrils ainsi classés, c'est-à-dire | verbiedt van de aldus gerangschikte steenbergen, dit wil zeggen |
(article 2, alinéa 2) d'extraire, évacuer, éliminer, transformer ou | (artikel 2, tweede lid) het delven, wegbrengen, wegdoen, verwerken of |
utiliser les matières qui les composent. | gebruiken van de stoffen waaruit de steenberg bestaat. |
Le classement d'un terril dans la catégorie A est, aux termes du | De rangschikking van een steenberg in categorie A is, luidens het |
décret, une mesure temporaire : il vaut, comme pour les terrils | decreet, een tijdelijke maatregel : ze geldt, zoals voor de in de |
classés dans les autres catégories, pour une durée de cinq ans, au | andere categorieën gerangschikte steenbergen, voor een termijn van |
terme de laquelle il peut être revu; en outre, en vertu de l'article | vijf jaar, op het einde waarvan ze kan worden herzien; bovendien kan |
3, in fine, le Gouvernement régional peut, en présence de circonstances exceptionnelles, déroger à la classification qu'organise cet article. Enfin, le décret contient plusieurs dispositions transitoires, applicables notamment aux terrils qui seraient susceptibles d'être classés dans la catégorie A sur la base du décret, pour les motifs d'intérêt général visés en son article 3, alinéa 1er, a). D'une part, il permet le maintien des effets des autorisations d'exploitation délivrées avant l'entrée en vigueur du décret, que l'exploitation ait été commencée (article 6) ou non (article 7) à cette date. D'autre | de Gewestregering, krachtens artikel 3, in fine, bij uitzonderlijke omstandigheden afwijken van de in dat artikel georganiseerde classificatie. Ten slotte bevat het decreet verscheidene overgangsmaatregelen die met name toepasbaar zijn op de steenbergen die in categorie A zouden kunnen worden gerangschikt op basis van het decreet, om de in artikel 3, eerste lid, a), ervan beoogde motieven van algemeen belang. Enerzijds, maakt het het behoud mogelijk van de gevolgen van de ontginningsvergunningen die zijn afgegeven vóór de inwerkingtreding van het decreet, ongeacht of de ontginning al (artikel 6) dan niet (artikel 7) op die datum is aangevat. Anderzijds, bepaalt artikel 14, |
part, l'article 14, § 1er, modifié par l'article 6 du décret du 6 mai | § 1, gewijzigd bij artikel 6 van het decreet van 6 mei 1993, dat de |
1993, prévoit que les articles 1er à 5 du décret - et donc l'article | artikelen 1 tot 5 van het decreet en dus artikel 4, grondslag van een |
4, fondement d'un éventuel classement d'un terril dans la catégorie A | mogelijke rangschikking van een steenberg in categorie A niet van |
- ne sont pas applicables aux demandes de permis de valorisation | toepassing zijn op de aanvragen om vergunning tot ontsluiting die vóór |
introduites avant l'entrée en vigueur du décret. Enfin, l'article 9 | de inwerkingtreding van het decreet zijn ingediend. Ten slotte wordt |
postpose l'entrée en vigueur de l'article 3 - y compris en ce qu'il | bij artikel 9 de inwerkingtreding van artikel 3 - ook in zoverre het |
fonde l'interdiction d'exploiter résultant d'un éventuel classement | als grondslag dient voor het verbod tot ontginning dat voortvloeit uit |
dans la catégorie A - à la date de publication de la classification | een mogelijke rangschikking in categorie A uitgesteld tot de datum van |
des terrils en trois catégories, avec comme date limite le 1er octobre | bekendmaking van de classificatie van de steenbergen in drie |
1989. | categorieën, met als uiterste datum 1 oktober 1989. |
B.3.2. Le classement d'un terril dans la catégorie A ne constitue pas | B.3.2. De rangschikking van een steenberg in categorie A maakt geen |
une expropriation au sens de l'article 16 de la Constitution ni | onteigening uit in de zin van artikel 16 van de Grondwet, noch een |
davantage une mesure devant être assimilée à une expropriation, étant | maatregel die moet worden gelijkgesteld met een onteigening, aangezien |
donné qu'il n'y a pas transfert de propriété et que la mesure de | er geen eigendomsoverdracht is en de in het decreet bedoelde maatregel |
classement prévue par le décret, valable pour cinq ans, n'emporte pas, | van rangschikking, die vijf jaar geldig is, op zich niet een |
en soi, une interdiction définitive d'exploiter; ce classement | definitief verbod tot ontginning inhoudt; die rangschikking maakt |
constitue cependant une limitation de la jouissance du droit de propriété. | evenwel een beperking uit van het genot van het eigendomsrecht. |
En ce qui concerne la première question préjudicielle | Wat de eerste prejudiciële vraag betreft |
B.4. La première question interroge la Cour sur le respect des règles | B.4. In de eerste vraag wordt het Hof gevraagd naar de inachtneming |
de compétence, plus précisément l'article 79, § 1er, de la loi | van de bevoegdheidsregels, meer in het bijzonder artikel 79, § 1, van |
spéciale du 8 août 1980, en ce que le décret du 9 mai 1985 - en fait | de bijzondere wet van 8 augustus 1980, in zoverre het decreet van 9 |
son article 3, alinéa 1er, a) « créerait une forme d'expropriation | mei 1985 in feite artikel 3, eerste lid, a), ervan « een vorm van |
pour cause d'utilité publique dérogeant aux procédures judiciaires | onteigening ten algemenen nutte in het leven zou roepen die afwijkt |
van de in de wet vastgestelde gerechtelijke procedures en van het | |
fixées par la loi et au principe de la juste et préalable indemnité ». | beginsel van de billijke en voorafgaande schadeloosstelling ». |
B.5.1. L'article 79, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980, dans sa | B.5.1. Artikel 79, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, in |
formulation en vigueur au moment de l'adoption du décret, disposait : | de formulering ervan die van kracht was op het ogenblik van de aanneming van het decreet, bepaalde : |
« Sans préjudice du § 2, les Exécutifs peuvent poursuivre des | « Onverminderd § 2, kunnen de Executieven overgaan tot onteigeningen |
expropriations pour cause d'utilité publique dans les cas et selon les | ten algemenen nutte in de gevallen en volgens de modaliteiten bepaald |
modalités fixés par décret, dans le respect des procédures judiciaires | bij decreet, met inachtneming van de bij de wet vastgestelde |
fixées par la loi et du principe de la juste et préalable indemnité | gerechtelijke procedures en van het principe van de billijke en |
visé à l'article 11 de la Constitution. » | voorafgaande schadeloosstelling bepaald bij artikel 11 van de |
B.5.2. De ce que l'interdiction d'exploiter un terril, résultant de | Grondwet. » B.5.2. Uit de omstandigheid dat het verbod om een steenberg te |
son classement dans la catégorie A instituée par l'article 3, alinéa 1er, | ontginnen, dat voortvloeit uit de rangschikking ervan in categorie A, |
a), du décret du 9 mai 1985, ne constitue pas une expropriation au | die is ingesteld bij artikel 3, eerste lid, a), van het decreet van 9 |
sens de l'article 16 de la Constitution, il s'ensuit que le | mei 1985, geen onteigening uitmaakt in de zin van artikel 16 van de |
législateur décrétal ne devait pas respecter les procédures | |
judiciaires fixées par la loi et le principe de la juste et préalable | Grondwet, volgt dat de decreetgever de in de wet vastgestelde |
indemnité posé par l'article 16 de la Constitution. L'article 3, | gerechtelijke procedures en het in artikel 16 van de Grondwet |
verankerde beginsel van de billijke en voorafgaande schadeloosstelling | |
niet in acht moest nemen. Het in het geding zijnde artikel 3, eerste | |
alinéa 1er, a), en cause ne viole dès lors pas l'article 79, § 1er, de | lid, a), schendt bijgevolg artikel 79, § 1, van de bijzondere wet van |
la loi spéciale du 8 août 1980. | 8 augustus 1980 niet. |
B.6. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.6. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden |
En ce qui concerne la seconde question préjudicielle | beantwoord. Wat de tweede prejudiciële vraag betreft |
B.7. Cette seconde question interroge la Cour sur la compatibilité du | B.7. In die tweede vraag wordt het Hof gevraagd naar de |
décret du 9 mai 1985 avec les articles 10 et 11 de la Constitution | bestaanbaarheid van het decreet van 9 mei 1985 met de artikelen 10 en |
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste | |
combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la | Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de |
Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 16 de la | Mens en met artikel 16 van de Grondwet, in zoverre dat decreet aan de |
Constitution, en ce que ce décret ne garantit pas aux propriétaires de | eigenaars van steenbergen die in categorie A zijn gerangschikt, geen |
terrils classés dans la catégorie A une indemnité juste et préalable, | billijke en voorafgaande schadeloosstelling garandeert, in |
à l'inverse de celle dont bénéficient les propriétaires expropriés sur | tegenstelling tot die welke de onteigende eigenaars genieten op basis |
la base des lois des 17 avril 1835, 27 mai 1870 et 26 juillet 1962 | van de wetten van 17 april 1835, 27 mei 1870 en 26 juli 1962 inzake |
relatives à l'expropriation pour cause d'utilité publique. | onteigening ten algemenen nutte. |
L'article 16 de la Constitution dispose : | Artikel 16 van de Grondwet bepaalt : |
« Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité | « Niemand kan van zijn eigendom worden ontzet dan ten algemenen nutte, |
publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et | in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald en tegen billijke en |
moyennant une juste et préalable indemnité. » L'article 1er du Premier Protocole additionnel dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes. » | voorafgaande schadeloosstelling. » Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren. » |
B.8. Pour la raison exposée en B.3.2, le législateur n'était pas tenu | B.8. Om de reden uiteengezet in B.3.2, was de wetgever er niet toe |
gehouden de « billijke en voorafgaande » schadeloosstelling die door | |
à la « juste et préalable » indemnisation que prescrit l'article 16 de | artikel 16 van de Grondwet wordt voorgeschreven, in acht te nemen. |
la Constitution. | |
Ce classement ne peut pas davantage être considéré comme une privation | Die rangschikking kan evenmin worden beschouwd als een beroving van |
de propriété au sens de l'article 1er, alinéa 1er, du Premier | eigendom in de zin van artikel 1, eerste lid, van het Eerste |
Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme | Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de |
- étant donné qu'il ne comporte pas de dépossession - et doit être | Mens aangezien zij geen buitenbezitstelling inhoudt en moet worden |
considéré comme « une réglementation de l'usage des biens conformément à l'intérêt général », au sens de l'alinéa 2 du même article; en considération des éléments exposés au B.3.1, cette mesure de réglementation n'affecte pas de façon disproportionnée les droits des propriétaires des terrils classés dans la catégorie A. Il s'ensuit que manque en droit la comparaison faite, au regard du principe d'égalité combiné avec les dispositions précitées, entre la situation des propriétaires de terrils classés dans la catégorie A, d'une part, et celle de propriétaires expropriés, d'autre part. | beschouwd als een « regeling van het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang », in de zin van het tweede lid van hetzelfde artikel; rekening houdend met de in B.3.1 uiteengezette elementen raakt die regeling niet op buitensporige wijze de rechten van de eigenaars van de in categorie A gerangschikte steenbergen. Daaruit volgt dat, ten aanzien van het gelijkheidsbeginsel, in samenhang gelezen met de voormelde bepalingen, de gemaakte vergelijking van de situatie van de eigenaars van in categorie A gerangschikte steenbergen, enerzijds, en die van onteigende eigenaars, anderzijds, in rechte faalt. |
L'article 3, alinéa 1er, a), du décret du 9 mai 1985 ne viole dès lors | Artikel 3, eerste lid, a), van het decreet van 9 mei 1985 schendt |
pas les articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article | bijgevolg niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
16 de la Constitution ou avec l'article 1er du Premier Protocole | gelezen met artikel 16 van de Grondwet of met artikel 1 van het Eerste |
additionnel. | Aanvullend Protocol. |
B.9. La seconde question appelle une réponse négative. | B.9. De tweede vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 3, alinéa 1er, a), du décret de la Région wallonne du 9 | - Artikel 3, eerste lid, a), van het decreet van het Waalse Gewest van |
mai 1985 concernant la valorisation des terrils ne viole pas l'article | 9 mei 1985 betreffende de ontsluiting van de steenbergen schendt |
79, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | artikel 79, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles. | hervorming der instellingen niet. |
- L'article 3, alinéa 1er, a), du décret de la Région wallonne du 9 | - Artikel 3, eerste lid, a), van het decreet van het Waalse Gewest van |
mai 1985 concernant la valorisation des terrils ne viole pas les | 9 mei 1985 betreffende de ontsluiting van de steenbergen schendt niet |
articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article 16 de la | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
Constitution et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à | artikel 16 van de Grondwet en artikel 1 van het Eerste Aanvullend |
la Convention européenne des droits de l'homme. | Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 mars 2001, par le | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 maart 2001, door de |
siège précité, dans lequel le juge M. Bossuyt est remplacé, pour le | voormelde zetel, waarin rechter M. Bossuyt voor de uitspraak is |
prononcé, par le juge L. Lavrysen, conformément à l'article 110 de la | vervangen door rechter L. Lavrysen, overeenkomstig artikel 110 van de |
même loi. | voormelde wet. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux M. Melchior | P.-Y. Dutilleux M. Melchior |