← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 21/2001 du 1 er mars 2001 Numéro du rôle : 1781 En
cause : la question préjudicielle relative à l'article 57, § 2, alinéas 3 et 4, de la loi du 8
juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, La Cour d'arbitrage, composée des
présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel, L(...)"
Extrait de l'arrêt n° 21/2001 du 1 er mars 2001 Numéro du rôle : 1781 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 57, § 2, alinéas 3 et 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, La Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel, L(...) | Uittreksel uit arrest nr. 21/2001 van 1 maart 2001 Rolnummer 1781 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 57, § 2, derde en vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters H. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 21/2001 du 1er mars 2001 | Uittreksel uit arrest nr. 21/2001 van 1 maart 2001 |
Numéro du rôle : 1781 | Rolnummer 1781 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 57, § 2, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 57, § 2, derde en vierde |
alinéas 3 et 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
publics d'aide sociale, modifié par l'article 65 de la loi du 15 | centra voor maatschappelijk welzijn, zoals gewijzigd bij artikel 65 |
juillet 1996, posée par le Tribunal du travail de Courtrai. | van de wet van 15 juli 1996, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Kortrijk. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. | samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de |
Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, A. Arts, M. | rechters H. Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, |
Bossuyt et E. De Groot, assistée du greffier L. Potoms, présidée par | A. Arts, M. Bossuyt en E. De Groot, bijgestaan door de griffier L. |
le président G. De Baets, | Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par jugement du 29 septembre 1999 en cause de L. A.-B. contre le | Bij vonnis van 29 september 1999 in zake L. A.-B. tegen het openbaar |
centre public d'aide sociale de Courtrai, dont l'expédition est | centrum voor maatschappelijk welzijn van Kortrijk, waarvan de |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 octobre 1999, le | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 12 oktober |
Tribunal du travail de Courtrai a posé la question préjudicielle | 1999, heeft de Arbeidsrechtbank te Kortrijk de volgende prejudiciële |
suivante : | vraag gesteld : |
« L'article 57, § 2, alinéas 3 et 4, de la loi du 8 juillet 1976 | « Schendt artikel 57, § 2, derde en vierde lid, van de organieke wet |
van 8 juli 1976 betreffende de Openbare Centra voor Maatschappelijk | |
organique des centres publics d'aide sociale, tel qu'il est interprété | Welzijn, zoals geïnterpreteerd door het Arbitragehof in zijn arrest |
par la Cour d'arbitrage en son arrêt n 43/98 du 22 avril 1998, | nr. 43/98 van 22 april 1998, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où | de mate dat de vreemdeling die gevraagd heeft om als vluchteling |
l'étranger qui a demandé à être reconnu comme réfugié, dont la demande | erkend te worden, wiens verzoek verworpen is door de Dienst |
a été rejetée par l'Office des étrangers et qui a reçu l'ordre de | Vreemdelingenzaken en die een bevel het grondgebied te verlaten |
quitter le territoire, n'a droit ni à une aide égale au minimum de | ontvangen heeft, geen recht op steun gelijk aan het bestaansminimum en |
moyens d'existence ni aux allocations familiales garanties tant que le | gewaarborgde kinderbijslag heeft zolang het beroep bij de Raad van |
recours contre la décision de l'Office des étrangers est pendant | State lopende is tegen de beslissing van de Dienst Vreemdelingenzaken, |
auprès du Conseil d'Etat, alors qu'un étranger qui introduit un | terwijl een vreemdeling die beroep aantekent bij die zelfde Raad van |
recours auprès du même Conseil d'Etat contre une décision du | State tegen een beslissing van het Commissariaat-generaal voor de |
Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides ou contre une | vluchtelingen en staatlozen of tegen een beslissing van de Vaste |
décision de la Commission permanente de recours y a droit ? » | Beroepscommissie daar wel recht op heeft ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article | B.1. De prejudiciële vraag betreft de bestaanbaarheid van artikel 57, |
57, § 2, alinéas 3 et 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des | § 2, derde en vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
centres publics d'aide sociale (ci-après : la loi organique des | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn (hierna : |
C.P.A.S.) avec les articles 10 et 11 de la Constitution. Elle invite | O.C.M.W.-wet) met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet Zij noopt tot |
la Cour à établir une comparaison, pour ce qui est du droit à l'aide | een vergelijking, wat het recht op maatschappelijke dienstverlening |
sociale, entre : | betreft, tussen : |
a) l'étranger qui a demandé une seconde fois à être reconnu comme | a) de vreemdeling die een tweede maal gevraagd heeft om als |
vluchteling erkend te worden, wiens verzoek niet in aanmerking is | |
réfugié, dont la demande n'a pas été prise en compte par l'Office des | genomen door de Dienst Vreemdelingenzaken en die een bevel het |
étrangers et qui a reçu un ordre de quitter le territoire, tant que le | grondgebied te verlaten ontvangen heeft zolang het beroep bij de Raad |
recours contre la décision de l'Office des étrangers est pendant | van State lopende is tegen de beslissing van de Dienst |
auprès du Conseil d'Etat, | Vreemdelingenzaken, |
et | en |
b) un étranger qui introduit un recours auprès du même Conseil d'Etat | b) een vreemdeling die beroep aantekent bij die zelfde Raad van State |
contre une décision du Commissaire général aux réfugiés et aux | tegen een beslissing van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen |
apatrides ou contre une décision de la Commission permanente de | en de staatlozen of tegen een beslissing van de Vaste |
recours. | Beroepscommissie. |
Il ressort des éléments du dossier que l'affaire concerne la cessation | Uit de gegevens van het dossier blijkt dat de zaak betrekking heeft op |
de l'aide sociale accordée à un étranger qui s'est pour la deuxième | de stopzetting van maatschappelijke dienstverlening aan een |
fois déclaré réfugié, après que sa première demande eut été rejetée | vreemdeling die zich voor de tweede maal vluchteling heeft verklaard, |
par le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides et par la | nadat zijn eerste aanvraag was geweigerd door de Commissaris-generaal |
Commission permanente de recours des réfugiés, et que le Conseil | voor de vluchtelingen en de staatlozen en door de Vaste |
d'Etat eut rejeté le recours en annulation contre cette décision, et | Beroepscommissie voor vluchtelingen, en de Raad van State het beroep |
qui en était en fait bénéficiaire au moment où l'ordre de quitter le | tot vernietiging van die beslissing had verworpen, en die werkelijk |
territoire lui a été notifié, après que le délégué du ministre de | steuntrekkend was op het ogenblik dat hem het bevel om het grondgebied |
l'Intérieur eut refusé de prendre en considération cette deuxième | te verlaten werd betekend, nadat de gemachtigde van de Minister van |
Binnenlandse Zaken geweigerd had die tweede verklaring in overweging | |
déclaration. | te nemen. |
Il appert de la motivation du jugement de renvoi que l'intéressé a | Uit de motivering van het verwijzingsvonnis blijkt dat de betrokkene |
introduit un recours en annulation auprès du Conseil d'Etat contre | tegen het bevel het grondgebied te verlaten bij de Raad van State een |
l'ordre de quitter le territoire. | annulatieberoep heeft ingesteld. |
B.2. Dans la question préjudicielle, il est observé, s'agissant de la | B.2. In de prejudiciële vraag wordt, wat de eerste in de vergelijking |
première catégorie d'étrangers impliquée dans la comparaison, qu'elle | betrokken categorie van vreemdelingen betreft, opgemerkt dat zij « |
n'a droit « ni à une aide égale au minimum de moyens d'existence ni | geen recht op steun gelijk aan het bestaansminimum en gewaarborgde |
aux prestations familiales garanties ». Aux termes de la question | kinderbijslag » hebben. Volgens de prejudiciële vraag heeft de tweede |
préjudicielle, la deuxième catégorie d'étrangers impliquée dans la | in de vergelijking betrokken categorie van vreemdelingen daar echter |
comparaison y a, quant à elle, droit. | wel recht op. |
L'article 57 de la loi organique des C.P.A.S. porte sur l'aide sociale à laquelle le centre public d'aide sociale est tenu. L'aide sociale assurée conformément à cette disposition peut être toute aide, en espèces ou en nature, aussi bien palliative que curative ou préventive. La loi ne précise pas en quoi consiste cette aide, ni à quelles conditions elle est accordée, sauf que cette aide « a pour but de permettre à chacun de mener une vie conforme à la dignité humaine » (article 1er, alinéa 1er). Elle peut être octroyée à celui qui bénéficie du minimum de moyens d'existence, mais également à celui qui n'y a pas droit, tel un demandeur d'asile. | Artikel 57 van de O.C.M.W.-wet betreft de maatschappelijke dienstverlening waartoe het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn gehouden is. De maatschappelijke dienstverlening, toegekend overeenkomstig die bepaling, kan om het even welke hulp in contanten of in natura zijn die zowel van lenigende, curatieve of preventieve aard kan zijn. De wet preciseert niet waarin die hulp bestaat noch onder welke voorwaarden zij wordt toegekend, behalve dat die hulp « eenieder in de mogelijkheid [moet] stellen een leven te leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid » (artikel 1, eerste lid). Zij kan worden toegekend aan diegene die het bestaansminimum trekt, maar ook aan diegene die geen recht heeft op dat minimum, zoals een asielzoeker. |
B.3.1. Avant d'être remplacé par la loi du 15 juillet 1996, l'article | B.3.1. Vooraleer het bij wet van 15 juli 1996 werd vervangen, bepaalde |
57, § 2, alinéas 3 et 4, de la loi organique des C.P.A.S., tel qu'il | artikel 57, § 2, derde en vierde lid, van de O.C.M.W.-wet, zoals |
avait été inséré par l'article 151 de la loi du 30 décembre 1992, | ingevoegd bij artikel 151 van de wet van 30 december 1992 : |
disposait : « L'aide sociale prend fin à dater de l'exécution de l'ordre de | « Aan de maatschappelijke dienstverlening wordt een einde gemaakt |
quitter le territoire et, au plus tard, au jour de l'expiration du | vanaf de datum van de uitvoering van het bevel om het grondgebied te |
délai de l'ordre définitif de quitter le territoire. | verlaten, en ten laatste, vanaf de datum van het verstrijken van de |
Il est dérogé à l'alinéa précédent, pendant le temps strictement | termijn van het definitieve bevel om het grondgebied te verlaten. |
Van het bepaalde in het voorgaande lid wordt afgeweken, gedurende de | |
nécessaire pour permettre effectivement à l'intéressé de quitter le | strikt noodzakelijke termijn, om de betrokkene in staat te stellen het |
territoire; ce délai ne pourra en aucun cas excéder un mois. » | grondgebied effectief te verlaten; die termijn mag in geen geval een maand overschrijden. » |
B.3.2. A partir du 10 janvier 1997, ces dispositions ont été | B.3.2. Die bepalingen zijn, met ingang van 10 januari 1997, door |
remplacées comme suit par l'article 65 de la loi du 15 juillet 1996 : « Un étranger qui s'est déclaré réfugié et a demandé à être reconnu comme tel, séjourne illégalement dans le Royaume lorsque la demande d'asile a été rejetée et qu'un ordre de quitter le territoire exécutoire a été notifié à l'étranger concerné. L'aide sociale accordée à un étranger qui était en fait bénéficiaire au moment où un ordre de quitter le territoire exécutoire lui a été notifié, est arrêtée, à l'exception de l'aide médicale urgente, le jour où l'étranger quitte effectivement le territoire et, au plus tard, le jour de l'expiration du délai de l'ordre de quitter le territoire. » B.3.3. Dans son arrêt n° 43/98 du 22 avril 1998, la Cour a considéré | artikel 65 van de wet van 15 juli 1996 als volgt vervangen : « Een vreemdeling die zich vluchteling heeft verklaard en heeft gevraagd om als dusdanig te worden erkend, verblijft illegaal in het Rijk wanneer de asielaanvraag is geweigerd en aan de betrokken vreemdeling een uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten is betekend. De maatschappelijke dienstverlening aan een vreemdeling die werkelijk steuntrekkende was op het ogenblik dat hem een uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten werd betekend, wordt, met uitzondering van de dringende medische hulpverlening, stopgezet de dag dat de vreemdeling daadwerkelijk het grondgebied verlaat, en ten laatste de dag van het verstrijken van het bevel om het grondgebied te verlaten. » B.3.3. Het Hof heeft in zijn arrest nr. 43/98 van 22 april 1998 |
que le nouvel article 57, § 2, alinéas 3 et 4, de la loi organique des | geoordeeld dat het nieuwe artikel 57, § 2, derde en vierde lid, van de |
organieke wet op de openbare centra voor maatschappelijk welzijn de | |
centres publics d'aide sociale violait les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet schond, in zoverre het van |
Constitution en tant qu'il était applicable à l'étranger qui avait | toepassing was op de vreemdeling die gevraagd had om als vluchteling |
demandé à être reconnu comme réfugié, dont la demande avait été | te worden erkend, wiens verzoek was verworpen en die een bevel had |
rejetée et qui avait reçu un ordre de quitter le territoire, tant que | gekregen het grondgebied te verlaten, zolang de beroepen die hij voor |
n'avaient pas été tranchés les recours qu'il avait introduits devant | |
le Conseil d'Etat contre la décision du Commissaire général aux | de Raad van State had ingesteld tegen de beslissing die de |
réfugiés et aux apatrides prise en application de l'article 63/3 de la | Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen met |
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | toepassing van artikel 63/3 van de wet van 15 december 1980 |
l'établissement et l'éloignement des étrangers ou contre la décision | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
de la Commission permanente de recours des réfugiés. La Cour a ainsi | en de verwijdering van vreemdelingen had genomen of tegen de |
explicitement précisé que sont seuls visés les recours pendants auprès | beslissing van de Vaste Beroepscommissie voor vluchtelingen, niet |
du Conseil d'Etat qui sont dirigés contre les décisions relatives aux | waren beslecht. Aldus heeft het Hof uitdrukkelijk gepreciseerd dat |
demandes de reconnaissance comme réfugié, dès lors que l'annulation | enkel zijn bedoeld de bij de Raad van State openstaande beroepen tegen |
portait uniquement sur les alinéas 3 et 4 de l'article 57, § 2, de la | de beslissingen wat betreft de aanvragen om als vluchteling te worden |
loi organique des C.P.A.S., relatifs aux étrangers qui ont demandé à | erkend, nu de vernietiging enkel betrekking had op het derde en het |
être reconnus comme réfugiés. | vierde lid van artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet, die handelen over |
vreemdelingen die hebben gevraagd om als vluchteling te worden erkend. | |
Dans son arrêt n° 80/99 du 30 juin 1999, la Cour y a ajouté que si la | In zijn arrest nr. 80/99 van 30 juni 1999 heeft het Hof daaraan |
mesure prévue par l'article 57, § 2, est appliquée aux personnes qui, | toegevoegd dat, indien de maatregel waarin artikel 57, § 2, voorziet, |
pour des raisons médicales, sont dans l'impossibilité absolue de | wordt toegepast op personen die, om medische redenen, in de absolute |
donner suite à l'ordre de quitter la Belgique, cette disposition viole | onmogelijkheid zijn gevolg te geven aan het bevel België te verlaten, |
également les articles 10 et 11 de la Constitution. | die bepaling eveneens de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt. |
Dans son arrêt n° 57/2000 du 17 mai 2000, la Cour a précisé, en | In zijn arrest nr. 57/2000 van 17 mei 2000 heeft het Hof daarentegen |
revanche, que si la mesure prévue par l'article 57, § 2, est appliquée | gepreciseerd dat, indien de maatregel waarin artikel 57, § 2, |
aux personnes qui ont demandé à être reconnues comme réfugiés et dont | voorziet, wordt toegepast op de personen die gevraagd hebben om als |
la demande a été rejetée par le ministre de l'Intérieur par | vluchteling erkend te worden en wier aanvraag door de Minister van |
Binnenlandse Zaken werd afgewezen met toepassing van artikel 51/5 van | |
application de l'article 51/5 de la loi du 15 décembre 1980 sur | de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
étrangers et de l'article 8 de la Convention relative à la | vreemdelingen en artikel 8 van de Overeenkomst betreffende de |
détermination de l'Etat responsable de l'examen d'une demande d'asile | vaststelling van de Staat die verantwoordelijk is voor de behandeling |
présentée dans un Etat membre des Communautés européennes, approuvée | van een asielverzoek dat bij één van de Lid-Staten van de Europese |
par la loi du 11 mai 1995, même si l'intéressé attaque cette décision | Gemeenschappen wordt ingediend, goedgekeurd bij de wet van 11 mei |
1995, ook al bestrijdt de betrokkene die beslissing met een beroep tot | |
par un recours en annulation et une demande de suspension auprès du | vernietiging en een vordering tot schorsing bij de Raad van State, die |
Conseil d'Etat, cette disposition ne viole pas les articles 10 et 11 | bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet schendt. |
de la Constitution. B.3.4. En l'espèce, il s'agit de l'hypothèse où un recours en | B.3.4. Te dezen gaat het om het geval waarin een niet-opschortend |
annulation non suspensif est introduit auprès du Conseil d'Etat contre | beroep tot vernietiging bij de Raad van State ingesteld wordt tegen de |
le refus du ministre compétent ou de son délégué de prendre en | beslissing van de bevoegde minister of diens gemachtigde om een tweede |
considération une deuxième déclaration en tant que réfugié. | verklaring als vluchteling niet in aanmerking te nemen. |
Les recours juridictionnels contre une telle décision sont traités à | De jurisdictionele beroepen tegen een dergelijke beslissing worden |
l'article 51/8 de la loi du 15 décembre 1980 précitée, qui dispose : | behandeld in artikel 51/8 van de voormelde wet van 15 december 1980, |
« Le ministre ou son délégué, peut décider de ne pas prendre la | dat bepaalt : « De Minister of diens gemachtigde kan beslissen de verklaring niet in |
déclaration en considération lorsque l'étranger a déjà fait auparavant | aanmerking te nemen wanneer de vreemdeling voorheen reeds dezelfde |
la même déclaration auprès d'une autorité visée à l'alinéa 1er et | verklaring heeft afgelegd bij een in het eerste lid bedoelde overheid |
qu'il ne fournit pas de nouveaux éléments qu'il existe, en ce qui le | en hij geen nieuwe gegevens aanbrengt dat er, wat hem betreft, |
concerne, de sérieuses indications d'une crainte fondée de persécution | ernstige aanwijzingen bestaan van een gegronde vrees voor vervolging |
au sens de la Convention internationale relative au statut des | in de zin van het Internationaal Verdrag betreffende de status van |
réfugiés, signée à Genève le 28 juillet 1951. Les nouveaux éléments | vluchtelingen, ondertekend te Genève op 28 juli 1951. De nieuwe |
doivent avoir trait à des faits ou des situations qui se sont produits | gegevens moeten betrekking hebben op feiten of situaties die zich |
après la dernière phase de la procédure au cours de laquelle | hebben voorgedaan na de laatste fase in de procedure waarin de |
l'étranger aurait pu les fournir. | vreemdeling ze had kunnen aanbrengen. |
Une décision de ne pas prendre la déclaration en considération n'est | Een beslissing om de verklaring niet in aanmerking te nemen is alleen |
susceptible que d'un recours en annulation devant le Conseil d'Etat. | vatbaar voor een beroep tot nietigverklaring bij de Raad van State. Er |
Aucune demande de suspension ne peut être introduite contre cette | kan geen vordering tot schorsing tegen deze beslissing worden |
décision. » | ingesteld. » |
B.4. Ainsi que la Cour l'a relevé dans son arrêt n° 83/94 du 1er | B.4. Zoals het Hof heeft opgemerkt in zijn arrest nr. 83/94 van 1 |
décembre 1994, le législateur a voulu éliminer une forme spécifique | december 1994, was het de bedoeling van de wetgever om een specifieke |
d'abus de procédure, qui consiste à multiplier des déclarations | vorm van proceduremisbruik, die erin bestaat steeds weer identieke |
identiques. Elle a estimé que, pour atteindre cet objectif, le | verklaringen in te dienen, tegen te gaan. Het Hof heeft geoordeeld dat |
législateur avait pu exclure la demande de suspension devant le | de wetgever, om dat doel te bereiken, de vordering tot schorsing voor |
Conseil d'Etat contre la décision purement confirmative du ministre ou | de Raad van State tegen de louter bevestigende beslissing van de |
de son délégué, le Conseil d'Etat vérifiant, avant de déclarer | minister of zijn gemachtigde kon uitsluiten, waarbij de Raad van |
State, alvorens een dergelijke vordering niet ontvankelijk te | |
irrecevable une telle demande, « si les conditions de cette cause | verklaren, zou nagaan « of de voorwaarden met betrekking tot die grond |
d'irrecevabilité se trouvent réunies » (B.7). | van niet-ontvankelijkheid zijn vervuld » (B.7). |
B.5. La question préjudicielle concerne la situation de l'étranger | B.5. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de situatie van een |
pendant la période où est pendant le recours qu'il a introduit contre | vreemdeling gedurende de periode waarin het beroep dat hij heeft |
la décision du ministre ou de son délégué de ne pas prendre en | ingesteld tegen de beslissing van de minister of diens gemachtigde om |
considération sa deuxième demande. | zijn tweede aanvraag niet in aanmerking te nemen, hangende is. |
B.6. Pour les mêmes motifs que ceux qui justifient l'article 50, | B.6. Om dezelfde redenen als die welke artikel 50, derde en vierde |
alinéas 3 et 4, de la loi du 15 décembre 1980, il n'est pas | lid, van de wet van 15 december 1980 verantwoordden, is het niet |
onredelijk het voordeel van maatschappelijke dienstverlening te | |
déraisonnable de refuser le bénéfice de l'aide sociale à l'étranger | weigeren aan de vreemdeling die zich in de situatie bevindt die in die |
qui se trouve dans la situation décrite dans ces dispositions. Cette | bepalingen is omschreven. Die persoon, die de beroepen die mogelijk |
personne, qui a déjà épuisé les recours dirigés contre le refus | zijn tegen de weigering van inwilliging van zijn eerste aanvraag, |
d'accueillir sa première demande, se trouve dans une situation | reeds heeft uitgeput, bevindt zich in een situatie die wezenlijk |
essentiellement différente de celle dont les recours, dirigés contre | verschilt van die van een persoon van wie de beroepen die gericht zijn |
cette première demande, sont pendants. Compte tenu de l'objectif | tegen die eerste aanvraag, hangende zijn. Rekening houdend met de |
mentionné en B.4, il peut se justifier de ne pas lui permettre de | doelstelling vermeld in B.4, kan de weigering van maatschappelijke |
bénéficier de l'aide sociale aussi longtemps que ni le ministre ou son | dienstverlening worden verantwoord zolang noch de minister of zijn |
délégué ni le Conseil d'Etat n'ont admis la réalité et la pertinence | gemachtigde, noch de Raad van State de echtheid en de pertinentie van |
des nouveaux éléments qu'elle invoque. | de nieuwe elementen die hij aanvoert, hebben erkend. |
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.7. De prejudiciële vraag moet negatief worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | Artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
publics d'aide sociale, modifié par l'article 65 de la loi du 15 | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd bij artikel 65 |
juillet 1996, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en | van de wet van 15 juli 1996, schendt de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet niet doordat het het recht op maatschappelijke | |
ce qu'il limite à l'aide médicale urgente le droit à l'aide sociale | dienstverlening beperkt tot de dringende medische hulp voor de |
pour l'étranger dont la demande à être reconnu comme réfugié n'a pas | vreemdeling van wie de aanvraag om als vluchteling te worden erkend |
été prise en considération par le ministre compétent ou par son | niet in aanmerking is genomen door de bevoegde minister of zijn |
délégué en application de l'article 51/8 de la loi du 15 décembre 1980 | gemachtigde met toepassing van artikel 51/8 van de wet van 15 december |
sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement | 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de |
des étrangers, même si l'intéressé attaque, par un recours auprès du | vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, ook al bestrijdt de |
Conseil d'Etat, la décision de ne pas prendre la demande en | betrokkene de beslissing om de aanvraag niet in aanmerking te nemen, |
considération. | met een beroep bij de Raad van State. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er mars 2001. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2001. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
G. De Baets. | G. De Baets. |