← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 90/2000 du 13 juillet 2000 Numéro du rôle : 1637 En cause :
la question préjudicielle relative aux articles 42bis et 45, § 2, du Code wallon de l'aménagement
du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine La
Cour d'arbitrage, composée du juge L. François, faisant fonction de président, et du présiden(...)"
Extrait de l'arrêt n° 90/2000 du 13 juillet 2000 Numéro du rôle : 1637 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 42bis et 45, § 2, du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine La Cour d'arbitrage, composée du juge L. François, faisant fonction de président, et du présiden(...) | Uittreksel uit arrest nr. 90/2000 van 13 juli 2000 Rolnummer 1637 In zake : prejudiciële vraag betreffende de artikelen 42bis en 45, § 2, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium , ges(...) Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter L. François, waarnemend voorzitter, en voorzitter G. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 90/2000 du 13 juillet 2000 | Uittreksel uit arrest nr. 90/2000 van 13 juli 2000 |
Numéro du rôle : 1637 | Rolnummer 1637 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 42bis et | In zake : prejudiciële vraag betreffende de artikelen 42bis en 45, § |
45, § 2, du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme | 2, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en |
et du patrimoine (en vigueur en 1996), posée par le Conseil d'Etat. | Patrimonium (van kracht in 1996), gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée du juge L. François, faisant fonction de président, et du | samengesteld uit rechter L. François, waarnemend voorzitter, en |
président G. De Baets, et des juges P. Martens, E. Cerexhe, H. | voorzitter G. De Baets, en de rechters P. Martens, E. Cerexhe, H. |
Coremans, A. Arts et E. De Groot, assistée du greffier L. Potoms, | Coremans, A. Arts en E. De Groot, bijgestaan door de griffier L. |
présidée par le juge L. François, | Potoms, onder voorzitterschap van rechter L. François, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par arrêt n° 78.707 du 11 février 1999 en cause de N. Demelenne contre | Bij arrest nr. 78.707 van 11 februari 1999 in zake N. Demelenne tegen |
la commune de Neupré et la Région wallonne, dont l'expédition est | de gemeente Neupré en het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 8 mars 1999, le Conseil | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 8 maart 1999, heeft de |
d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les dispositions combinées des articles 42bis et 45, § 2, du Code | « Zijn de indertijd geldende bepalingen van artikel 42bis juncto |
wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du | artikel 45, § 2, van het Waals Wetboek van ruimtelijke ordening, |
patrimoine, en vigueur à l'époque, sont-elles compatibles avec les | |
articles 10 et 11 de la Constitution, considérés isolément ou combinés | stedenbouw en patrimonium, verenigbaar met de artikelen 10 en 11 van |
avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention de | de Grondwet, afzonderlijk gelezen of in samenhang met artikel 1 van |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en tant qu'elles prévoient que, dans les circonstances qu'elles déterminent, un permis de bâtir sollicité par une commune est délivré par le collège des bourgmestre et échevins, organe de la commune, alors que les permis de bâtir sollicités dans d'autres circonstances par les communes et les permis de bâtir sollicités par d'autres personnes de droit public sont délivrés par une autorité distincte de celle qui en fait la demande, comme le sont, par la nature des choses, ceux qui sont sollicités par des personnes privées ? » | het eerste aanvullend protocol bij het verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, voor zover die voorschrijven dat, in de omstandigheden die ze bepalen, een bouwvergunning die door een gemeente wordt aangevraagd, wordt afgegeven door het college van burgemeester en schepenen, een orgaan van de gemeente, terwijl bouwvergunningen die in andere omstandigheden door gemeenten worden aangevraagd en bouwvergunningen aangevraagd door andere publiekrechtelijke rechtspersonen, worden afgegeven door een andere overheid dan die welke ze heeft aangevraagd, net zoals uiteraard bouwvergunningen die door privé-personen worden aangevraagd ? » |
(...) | (...) |
V. En droit | V. In rechte |
(...) | (...) |
En ce qui concerne la compétence de la Cour | Wat betreft de bevoegdheid van het Hof |
B.1.1. Selon la Région wallonne, l'éventuelle discrimination soumise à | B.1.1. Volgens het Waalse Gewest vloeit de eventuele discriminatie die |
la Cour ne provient pas des articles 42bis et 45, § 2, du Code wallon | aan het Hof is voorgelegd niet voort uit de artikelen 42bis en 45, § |
de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine mais | 2, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en |
plutôt de l'article 198 du même Code puisque c'est dans cette | Patrimonium, maar veeleer uit artikel 198 van hetzelfde Wetboek, |
disposition que figure la liste des personnes morales de droit public | vermits in die bepaling de lijst wordt vermeld van de beoogde |
visées. Or, l'article 198 du Code n'est pas visé dans la question | publiekrechtelijke rechtspersonen. Artikel 198 van het Wetboek is |
préjudicielle. La Région wallonne relève également que cette | echter niet beoogd in de prejudiciële vraag. Het Waalse Gewest doet |
disposition n'est pas de nature décrétale, mais bien réglementaire, et | tevens opmerken dat die bepaling niet van decreetgevende maar wel van |
qu'en conséquence la Cour ne serait pas compétente pour en connaître. | verordenende aard is, en dat het Hof bijgevolg niet bevoegd zou zijn |
om er kennis van te nemen. | |
B.1.2. Il résulte des articles 42bis et 45, § 2, du Code wallon de | B.1.2. Uit de artikelen 42bis en 45, § 2, van het Waalse Wetboek van |
l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, dans | Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium, in de versie die van |
leur version applicable aux faits, que, lorsque les conditions | toepassing is op de feiten, blijkt dat wanneer is voldaan aan de in |
requises par l'article 42bis, alinéa 1er, du Code sont réunies, les | artikel 42bis, eerste lid, van het Wetboek vereiste voorwaarden, de |
permis de bâtir demandés par les personnes de droit public désignées | bouwvergunningen die de door de Gewestregering aangewezen |
par le Gouvernement de région sont délivrés par le collège des | publiekrechterlijke personen hebben aangevraagd, door het college van |
bourgmestre et échevins. | burgemeester en schepenen worden afgegeven. |
L'article 198, 1°, du Code désigne notamment les communes parmi les | Artikel 198, 1°, van het Wetboek wijst men name de gemeenten aan onder |
personnes de droit public ainsi visées. L'arrêté de coordination du 14 | de aldus bedoelde publiekrechtelijke personen. Het coördinatiebesluit |
mai 1984 portant adoption du Code wallon de l'aménagement du | van 14 mei 1984 houdende aanneming van het Waalse Wetboek van |
territoire et de l'urbanisme indique que l'article 198 du Code | Ruimtelijke Ordening en Stedebouw geeft aan dat artikel 198 van het |
correspond à l'article 1er de l'arrêté royal du 22 juin 1971 | Wetboek overeenstemt met artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 |
déterminant les personnes de droit public pour lesquelles les permis | juni 1971 tot bepaling van de publiekrechtelijke personen voor wie de |
de bâtir et de lotir sont délivrés par le fonctionnaire délégué, les | bouw- en verkavelingvergunningen worden afgegeven door de gemachtigde |
formes des décisions de celui-ci et l'instruction des demandes de | ambtenaar, de vorm waarin deze zijn beslissingen neemt, en de |
permis de lotir. L'article 198 n'a pas été confirmé par le législateur décrétal et émane donc du pouvoir exécutif, et non du pouvoir législatif. La Cour examine les articles 42bis et 45, § 2, du Code dans l'interprétation qui leur est donnée par le Conseil d'Etat dans son arrêt préjudiciel, à savoir comme ayant autorisé le Gouvernement, dans les conditions prévues par ces dispositions, à inclure les communes parmi les personnes de droit public dont les demandes de permis de bâtir relèvent de la compétence du collège des bourgmestre et échevins. L'exception d'incompétence soulevée par la Région wallonne est rejetée. Quant au fond B.2.1. Lorsqu'il adopte les règles applicables à la délivrance des | behandeling van de aanvragen tot verkavelingvergunning. Artikel 198 is niet bekrachtigd door de decreetgever en gaat dus uit van de uitvoerende macht en niet van de wetgevende macht. Het Hof onderzoekt de artikelen 42bis en 45, § 2, van het Wetboek in de interpretatie die eraan is gegeven door de Raad van State in zijn prejudicieel arrest, namelijk dat ze de Regering, onder de in die bepalingen bedoelde voorwaarden, ertoe hebben gemachtigd de gemeenten op te nemen onder de publiekrechtelijke rechtspersonen wier aanvragen tot bouwvergunningen onder de bevoegdheid van het college van burgemeester en schepenen vallen. De door het Waalse Gewest opgeworpen exceptie van onbevoegdheid wordt verworpen. Ten gronde B.2.1. Het staat aan de wetgever, wanneer hij regels aanneemt die van |
permis de bâtir, il appartient au législateur de déterminer l'autorité compétente pour statuer sur les demandes. Compte tenu des prérogatives propres aux administrations, notamment celles qui les autorisent à se délivrer les actes nécessaires à la mise en oeuvre de leurs compétences, il n'est pas, en principe, tenu de prévoir une procédure particulière lorsque la demande de permis de bâtir émane de la personne de droit public qui est compétente pour l'accueillir ou la rejeter. B.2.2. Le législateur ne pourrait cependant, dans une telle hypothèse, permettre à l'administration de prendre des décisions dans des conditions telles que, par l'absence de garanties de bonne administration, elles entraîneraient le risque d'une différence de traitement injustifiée entre les communes et les autres personnes, publiques ou privées, qui sollicitent un permis de bâtir. | toepassing zijn op de afgifte van bouwvergunningen, vast te stellen welke overheid bevoegd is om over de aanvragen uitspraak te doen. Rekening houdend met de prerogatieven die eigen zijn aan de administraties, met name diegene die hen ertoe machtigt zichzelf de akten af te leveren die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van hun bevoegdheden, is hij, in beginsel, niet ertoe gehouden in een bijzondere procedure te voorzien wanneer de aanvraag voor een bouwvergunning uitgaat van de publiekrechtelijk persoon die bevoegd is om die in te willigen of te verwerpen. B.2.2. De wetgever zou echter, in een dergelijk geval, de administratie niet kunnen toestaan beslissingen te nemen in dusdanige omstandigheden dat, door de afwezigheid van waarborgen voor een behoorlijk bestuur, zij het risico zouden teweegbrengen van een onverantwoord verschil in behandeling tussen de gemeenten en de andere personen, openbare of private, die een bouwvergunning aanvragen. |
B.2.3. En l'espèce, le régime dit de décentralisation mis en oeuvre | B.2.3. Te dezen is het zogeheten stelsel van decentralisatie dat in |
par les articles 42bis et 45, § 2, du Code wallon de l'aménagement du | werking wordt gesteld bij de artikelen 42bis en 45, § 2, van het |
Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium voor | |
territoire, de l'urbanisme et du patrimoine pour la délivrance des | de afgifte van bouwvergunningen in overeenstemming met de |
permis de bâtir est conforme aux objectifs du législateur qui sont de | doelstellingen van de wetgever die erin bestaan de bevoegdheid van de |
renforcer la compétence des autorités communales et d'associer la | gemeentelijke overheden te verstevigen en de bevolking te betrekken |
population dans la procédure de délivrance des permis de bâtir (Doc., | bij de procedure van afgifte van de bouwvergunningen (Parl. St., |
Conseil régional wallon, 1988-1989, n° 83/1, p. 2; n° 83/9, pp. 6 et | Waalse Gewestraad, 1988-1989, nr. 83/1, p. 2; nr. 83/9, pp. 6 en 7). |
7). B.2.4. La procédure est soumise aux conditions et aux modalités | B.2.4. De procedure is onderworpen aan de volgende voorwaarden en |
suivantes. | nadere regels. |
1°) Aux termes de l'article 42bis, alinéa 1er, du Code, cette | 1°) Luidens artikel 42bis, eerste lid, van het Wetboek kan die |
procédure ne peut être mise en oeuvre que s'il existe sur le | procedure enkel worden toepast indien op het grondgebied van de |
territoire de la commune un plan de secteur, un règlement communal | gemeente een gewestplan, een gemeentelijke bouwverordening, een |
d'urbanisme, un schéma de structure communal et une commission | gemeentelijk structuurschema en een gemeentelijke commissie van advies |
consultative communale d'aménagement du territoire. | van ruimtelijk ordening bestaan. |
2°) Outre l'obligation pesant sur le collège des bourgmestre et | 2°) Naast de op het college van burgemeester en schepenen wegende |
échevins de respecter l'ensemble des conditions lui permettant de | verplichting om alle voorwaarden in acht te nemen voor de afgifte van |
délivrer un permis de bâtir en droit commun, notamment le respect des | een gemeenrechtelijke bouwvergunning, met name de inachtneming van de |
prescriptions réglementaires en vigueur, le pouvoir d'appréciation du | vigerende reglementaire voorschriften, is de beoordelingsbevoegdheid |
collège des bourgmestre et échevins est limité en premier lieu par | van het college van burgemeester en schepenen in de eerste plaats |
l'obligation de respecter le plan de secteur, le règlement communal | beperkt door de verplichting het gewestplan, de gemeentelijke |
d'urbanisme et le schéma de structure communal. En vertu de l'article | bouwverordening en het gemeentelijk structuurschema in acht te nemen. |
2 du Code, les plans d'aménagement, notamment le plan de secteur, sont | Krachtens artikel 2 van het Wetboek hebben de plannen van aanleg, met |
obligatoires et ont une valeur réglementaire. La même valeur | name het gewestplan, bindende en verordenende kracht. Dezelfde |
réglementaire est reconnue au règlement communal d'urbanisme, auquel | verordenende kracht wordt toegekend aan de gemeentelijke |
il ne peut être dérogé en cas d'application de la procédure dite de | bouwverordening waarvan, in geval van toepassing van de zogeheten |
décentralisation, en vertu de l'article 59, § 2, du Code, que sur la | decentralisatieprocedure, krachtens artikel 59, § 2, van het Wetboek, |
enkel kan worden afgeweken op gemotiveerd voorstel van het college van | |
proposition motivée du collège des bourgmestre et échevins et de | burgemeester en schepenen en op gunstig advies van de Regering of van |
l'avis favorable du Gouvernement ou de son fonctionnaire délégué qui | haar gemachtigde ambtenaar waarin wordt aangegeven in hoeverre de |
indique en quoi les prescriptions urbanistiques et architecturales ne | stedenbouwkundige en bouwkundige voorschriften niet in het gedrang |
sont pas compromises; cette dernière procédure dérogatoire soustrait | komen; die laatste afwijkende procedure onttrekt de mogelijke |
l'éventuelle dérogation à l'appréciation exclusive de l'autorité communale. | afwijking aan de exclusieve beoordeling van de gemeentelijke overheid. |
Quant aux schémas de structure communaux, il se déduit précisément de | Ten aanzien van de gemeentelijke structuurschema's wordt precies uit |
l'article 2bis du Code qu'ils ont une force juridique renforcée à | artikel 2bis van het Wetboek afgeleid dat ze een versterkte |
l'égard des demandes de permis émanant des communes puisqu'ils ne sont | rechtskracht hebben ten aanzien van de bouwvergunningen die uitgaan |
impératifs, selon cette disposition, insérée par le décret de la | van de gemeenten, vermits ze volgens die bepaling, die is ingevoegd |
Région wallonne du 27 avril 1989 de décentralisation et de | bij het decreet van het Waalse Gewest van 27 april 1989 houdende |
decentralisatie en deelneming tot wijziging van het Waalse Wetboek van | |
participation modifiant le Code wallon de l'aménagement du territoire | Ruimtelijke Ordening en Stedebouw, enkel imperatief zijn voor de |
et de l'urbanisme, que pour les investissements communaux. Il convient | gemeentelijke investeringen. Er dient te worden opgemerkt dat de |
de relever que la procédure d'adoption du règlement communal | goedkeuringsprocedure voor de gemeentelijke bouwverordening in artikel |
d'urbanisme prévoit, à l'article 59, § 1er, 7, du Code, une tutelle | 59, § 1, 7, van het Wetboek voorziet in een goedkeuringstoezicht van |
d'approbation du Gouvernement de région et que le schéma de structure | de Gewestregering en dat het gemeentelijk structuurschema door |
communal peut être annulé par celui-ci sur la base de l'article 21ter, | laatstgenoemde kan worden vernietigd op basis van artikel 21ter, |
alinéa 8, du Code; ces contrôles limitent aussi le pouvoir | achtste lid, van het Wetboek; die controles beperken ook de |
d'appréciation des autorités communales en la matière. | beoordelingsbevoegdheid van de gemeentelijke overheden ter zake. |
3°) Le pouvoir d'appréciation du collège des bourgmestre et échevins | 3°) De beoordelingsbevoegdheid van het college van burgemeester en |
est limité en second lieu par l'avis obligatoirement requis de la | schepenen is in de tweede plaats beperkt door het advies van de |
commission consultative communale d'aménagement du territoire, sur la | gemeentelijke commissie van advies van ruimtelijke ordening dat is |
base des articles 42bis, alinéa 2, et 45, § 2, du Code, lorsque la | vereist op basis van de artikelen 42bis, tweede lid, en 45, § 2, van |
demande émane d'une personne de droit public mentionnée par le | het Wetboek, wanneer de aanvraag uitgaat van een door de Regering |
Gouvernement, notamment d'une commune. Même si cet avis ne lie pas le | vermelde publiekrechtelijke persoon, met name van een gemeente. Ook al |
bindt dat advies het college niet, toch is het niet verstoken van | |
collège, il n'est pas dépourvu d'effets juridiques. En cas de | juridische gevolgen. Ingeval het advies van de commissie en de |
divergence entre l'avis de la commission et la décision du collège, le | beslissing van het college van elkaar afwijken, kan de gemachtigde |
fonctionnaire délégué peut, sur la base de l'article 42bis, alinéa 6, | ambtenaar, op basis van artikel 42bis, zesde lid, van het Wetboek, de |
du Code, suspendre le permis, non seulement pour les motifs | vergunning schorsen, niet alleen om de in artikel 42bis, vierde lid, |
d'illégalité énoncés à l'article 42bis, alinéa 4, mais aussi sur la | vermelde motieven van onwettigheid maar ook op basis van de |
base de l'appréciation selon laquelle les travaux autorisés sont de | beoordeling volgens welke de toegestane werken van dien aard zijn dat |
nature à compromettre le bon aménagement des lieux. En outre, toujours | ze de goede ruimtelijke ordening in het gedrang brengen. Bovendien |
dans cette hypothèse, il appartient au collège d'indiquer de manière | staat het, steeds in dat geval, aan het college om op precieze wijze, |
précise, en référence aux objectifs d'urbanisme et d'aménagement du | met verwijzing naar de doelstellingen van stedenbouw en ruimtelijke |
territoire, les motifs pour lesquels il s'écarte de l'avis de la | ordening, de motieven aan te geven waarom het van het advies van de |
commission. | commissie afwijkt. |
La Cour observe à cet égard qu'aux termes de l'article 150 du Code, dans sa version applicable au moment des faits litigieux, la commission consultative communale était instituée par le Gouvernement de région, et non par un organe communal, après avis de la commission consultative régionale d'aménagement du territoire, ce qui permettait d'éviter que la composition de la commission consultative communale soit suspecte de refléter les options de la politique communale en la matière. 4°) L'article 42bis, alinéas 3 à 5, 7 et 8, du Code soumet les permis de bâtir à une tutelle de suspension et d'annulation portant sur le respect des plans d'aménagement, des plans directeurs et des règlements d'urbanisme. | Het Hof merkt in dat verband op dat luidens artikel 150 van het Wetboek, in de versie ervan die van toepassing was op het ogenblik van de betwiste feiten, de gemeentelijke adviescommissie was ingesteld door de gewestregering, en niet door een gemeentelijke orgaan, na advies van de gewestelijke adviescommissie voor ruimtelijke ordening, waardoor kan worden vermeden dat de verdenking ontstaat dat de samenstelling van de gemeentelijke commissie een weerspiegeling is van de gemeentelijke beleidskeuzes ter zake. 4°) Artikel 42bis, derde tot vijfde, zevende en achtste lid, van het Wetboek onderwerpt de bouwvergunningen aan een schorsings- en vernietigingstoezicht dat betrekking heeft op de inachtneming van de plannen van aanleg, de structuurplannen en de stedenbouwkundige verordeningen. |
5°) Sans qu'il soit nécessaire d'indiquer si le respect des schémas de | 5°) Zonder dat het noodzakelijk is aan te geven of de inachtneming van |
structure communaux peut faire l'objet d'un examen par une autorité de | de gemeentelijke structuurschema's door een toezichthoudende overheid |
kan worden onderzocht, is het voldoende in herinnering te brengen dat | |
tutelle, il suffit de rappeler qu'un contrôle pourrait être exercé, | door de Raad van State een toetsing zal kunnen worden uitgeoefend naar |
par le Conseil d'Etat, à l'occasion du contrôle général de légalité | aanleiding van de algemene wettigheidstoetsing waaraan de vergunningen |
auquel les permis peuvent être soumis. | kunnen worden onderworpen. |
6°) Les autorités de tutelle peuvent en outre suspendre ou annuler le | 6°) De toezichthoudende overheden kunnen bovendien de vergunning |
permis, sur la base de l'article 42bis, alinéa 9, du Code, si la | schorsen of vernietigen op basis van artikel 42bis, negende lid, van |
demande est incompatible avec un plan particulier d'aménagement en | het Wetboek, indien de aanvraag onverenigbaar is met een bijzonder |
cours de préparation. | plan van aanleg in voorbereiding. |
B.2.5. Il s'ensuit que l'application des dispositions en cause est | B.2.5. Daaruit volgt dat de toepassing van de in het geding zijnde |
entourée de garanties de bonne administration qui permettent d'écarter | bepalingen omgeven is met waarborgen van behoorlijk bestuur die het |
le risque de discrimination décrit dans la question préjudicielle. | mogelijk maken het in de prejudiciële vraag beschreven risico van |
discriminatie te weren. | |
B.3. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.3. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les dispositions combinées des articles 42bis et 45, § 2, du Code | De in samenhang gelezen bepalingen van de artikelen 42bis en 45, § 2, |
wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du | van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en |
patrimoine, telles qu'elles résultent des décrets de la Région | Patrimonium, zoals zij voortvloeien uit de decreten van het Waalse |
wallonne des 27 avril 1989 et 18 juillet 1991, ne violent pas les | Gewest van 27 april 1989 en 18 juli 1991, schenden de artikelen 10 en |
articles 10 et 11 de la Constitution, considérés isolément ou combinés | 11 van de Grondwet niet, afzonderlijk beschouwd of in samenhang |
avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention | gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het |
européenne des droits de l'homme, en tant qu'elles prévoient que, dans | Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre zij bepalen |
les circonstances qu'elles déterminent, un permis de bâtir sollicité | dat, in de door hen vastgestelde omstandigheden, een door een gemeente |
par une commune est délivré par le collège des bourgmestre et | aangevraagde bouwvergunning wordt afgegeven door het college van |
échevins, organe de cette commune. | burgemeester en schepenen, een orgaan van die gemeente. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 juillet 2000. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 juli 2000. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms | L. Potoms |
Le président f.f., | De wnd. voorzitter, |
L. François | L. François |