← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 35/2000 du 29 mars 2000 Numéro du rôle : 1621 En cause : la
question préjudicielle relative aux articles 24 et 27bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents
du travail, posée par le Tribunal du travail de Tournai."
Extrait de l'arrêt n° 35/2000 du 29 mars 2000 Numéro du rôle : 1621 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 24 et 27bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, posée par le Tribunal du travail de Tournai. | Uittreksel uit arrest nr. 35/2000 van 29 maart 2000 Rolnummer 1621 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 24 en 27bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Doornik. Het Arbitra samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. Boel, L. François, J.(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 35/2000 du 29 mars 2000 | Uittreksel uit arrest nr. 35/2000 van 29 maart 2000 |
Numéro du rôle : 1621 | Rolnummer 1621 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 24 et 27bis | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 24 en 27bis |
de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, posée par le | van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gesteld door de |
Tribunal du travail de Tournai. | Arbeidsrechtbank te Doornik. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de |
Boel, L. François, J. Delruelle, A. Arts et M. Bossuyt, assistée du | rechters H. Boel, L. François, J. Delruelle, A. Arts en M. Bossuyt, |
greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par jugement du 22 janvier 1999 en cause de la s.a. Royale Belge | Bij vonnis van 22 januari 1999 in zake de n.v. Royale Belge tegen M. |
contre M. Krim et le Fonds des accidents du travail, dont l'expédition | Krim en het Fonds voor arbeidsongevallen, waarvan de expeditie ter |
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 18 février 1999, le | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 18 februari 1999, heeft |
Tribunal du travail de Tournai a posé la question préjudicielle | de Arbeidsrechtbank te Doornik de volgende prejudiciële vraag gesteld |
suivante : | : |
« S'ils doivent être interprétés en ce sens que le montant de la | « Roepen artikel 24 (en eventueel artikel 27bis) van de wet van 10 |
rémunération moyenne mensuelle minimale garantie à prendre en | april 1971 geen ongelijkheid of discriminatie in het leven tussen de |
considération pour l'aide d'une tierce personne est celui à la date de | slachtoffers van een arbeidsongeval, naar gelang van het tijdstip |
l'accident, réévaluée selon l'évolution indiciaire à la date à | waarop de definitieve regeling plaatsvindt, indien die moeten worden |
laquelle interviendra le règlement définitif des conséquences de | geïnterpreteerd in die zin dat het bedrag van de maandelijkse |
l'accident de travail dont est victime une personne, l'article 24 (et | gewaarborgde minimumvergoeding die in aanmerking moet worden genomen |
éventuellement l'article 27bis) de la loi du 10 avril 1971 ne | voor de hulp van een derde persoon, het bedrag is op de datum van het |
créent-ils pas une inégalité ou une discrimination entre les victimes | ongeval, gerevalueerd volgens de indexevolutie op de datum waarop de |
d'accident du travail suivant le moment auquel interviendra ce | definitieve regeling van de gevolgen van het arbeidsongeval waarvan |
règlement définitif ? » (...) | een persoon het slachtoffer is plaatsvindt ? » |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 24, alinéa 4, et | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 24, vierde |
27bis, alinéas 1er et 2, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents | lid, en 27bis, eerste en tweede lid, van de arbeidsongevallenwet van |
du travail. | 10 april 1971. |
L'article 24, alinéa 4, dispose que : | Artikel 24, vierde lid, bepaalt : |
« Si l'état de la victime exige absolument et normalement l'assistance | « Indien de toestand van de getroffene volstrekt de geregelde hulp van |
d'une autre personne, elle peut prétendre à une allocation | een ander persoon vergt, kan hij aanspraak maken op een bijkomende |
complémentaire, fixée en fonction du degré de nécessité de cette | vergoeding, vastgesteld in functie van de noodzakelijkheid van deze |
assistance, sur base du revenu minimum mensuel moyen garanti tel que | hulp, op basis van het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimumloon |
déterminé pour un travailleur à temps plein, par convention collective | zoals vastgesteld voor een voltijds werknemer, door collectieve |
de travail conclue au sein du Conseil national du travail. » | arbeidsovereenkomst afgesloten in de schoot van de Nationale |
Arbeidsraad. » | |
L'article 27bis, alinéas 1er et 2, dispose : | Artikel 27bis, eerste en tweede lid, bepaalt : |
« Les rentes visées aux articles 12 à 17 et les allocations annuelles | « De renten bedoeld bij de artikelen 12 tot en met 17 en de jaarlijkse |
vergoedingen en renten voor een arbeidsongeschiktheid van ten minste | |
et rentes pour une incapacité de travail d'au moins 10 p.c. sont | 10 pct. worden aangepast aan het indexcijfer der consumptieprijzen, |
adaptées à l'indice des prix à la consommation, conformément aux | |
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende |
à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, | inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, |
pensions, allocations et subventions à charge du trésor public, de | toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de Openbare Schatkist, |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmede rekening |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen worden gekoppeld. | |
Ces allocations annuelles ou les rentes réellement payées sont | Deze jaarlijkse vergoedingen of de werkelijk uitbetaalde renten worden |
rattachées à l'indice-pivot en vigueur à la date de l'accident en | gekoppeld aan de spilindex die op de datum van het ongeval van kracht |
application de l'article 4, § 1er, de la loi du 2 août 1971 précitée. | is bij toepassing van artikel 4, § 1, van de voormelde wet van 2 |
» | augustus 1971. » |
B.2.1. Le Tribunal du travail considère que l'article 24, alinéa 4, de | B.2.1. De Arbeidsrechtbank is van oordeel dat artikel 24, vierde lid, |
la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail doit être | van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 in die zin moet worden |
interprété en ce sens que le montant du revenu minimum mensuel moyen | geïnterpreteerd dat het bedrag van het gewaarborgd gemiddeld |
garanti à prendre en considération pour la fixation de l'indemnité est | maandelijks minimumloon dat in aanmerking moet worden genomen voor de |
le montant du jour de l'accident, réévalué selon l'évolution | vaststelling van de vergoeding, het bedrag is op de datum van het |
indiciaire à la date à laquelle intervient le règlement définitif des | ongeval, gerevalueerd volgens de indexevolutie op de datum waarop de |
conséquences de l'accident du travail. | definitieve regeling van de gevolgen van het arbeidsongeval |
B.2.2. Dans cette interprétation, le montant de l'allocation pour | plaatsvindt. B.2.2. Volgens die interpretatie verschilt het bedrag van de |
l'aide d'un tiers diffère en fonction de l'éloignement entre la date | vergoeding voor de hulp van een derde persoon naar gelang van de tijd |
de l'accident et la date à laquelle les conséquences de celui-ci sont | die verstrijkt tussen de datum van het ongeval en de datum waarop de |
définitivement fixées. En effet, puisque, dans cette interprétation, | gevolgen ervan definitief worden geregeld. Vermits, in die |
le montant du revenu minimum mensuel moyen garanti pris en | interpretatie, het in aanmerking genomen gewaarborgd gemiddeld |
considération est celui de la date de l'accident, indexé à la date de | maandelijks minimumloon het bedrag op de datum van het ongeval is, |
la fixation définitive des conséquences de l'accident, le montant sera | geïndexeerd op de datum waarop de gevolgen van het ongeval definitief |
d'autant plus élevé que les deux dates seront plus éloignées et le | worden vastgesteld, zal het bedrag immers des te hoger zijn naarmate |
bénéfice de deux systèmes d'indexation sera cumulé pendant cette | de twee data verder uit elkaar zullen liggen en het voordeel van twee |
indexeringssystemen zal worden gecumuleerd gedurende die periode met | |
veranderlijke duur. Daaruit vloeit een verschil in behandeling voort | |
période de durée variable. Il en résulte une différence de traitement | tussen de personen die de hulp van een derde persoon nodig hebben, |
entre les personnes qui doivent bénéficier de l'assistance d'un tiers, | naar gelang van de min of meer lange tijd die verloopt tussen de datum |
selon l'écoulement du temps plus ou moins long entre la date de | van het ongeval waarvan zij het slachtoffer waren en de datum van de |
l'accident dont elles ont été victimes et la date de la fixation | definitieve regeling van de gevolgen van het ongeval. |
définitive des conséquences de l'accident. | B.3. Door te bepalen dat de slachtoffers van een arbeidsongeval wier |
B.3. En prévoyant que les accidentés du travail dont l'état nécessite | toestand de hulp van een derde persoon noodzakelijk maakt, een |
l'assistance d'une tierce personne bénéficieront d'une allocation | vergoeding zullen ontvangen die berekend wordt op het gewaarborgd |
calculée en fonction du revenu minimum mensuel moyen garanti, le | gemiddeld maandelijks minimumloon, wilde de wetgever die vergoeding |
législateur entendait déterminer cette allocation par rapport aux | vaststellen op grond van de werkelijk gedragen lasten (Parl. St., |
charges réellement supportées (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° | Kamer, 1989-1990, nr. 975/1, p. 24), met het oog op het invoeren van |
975/1, p. 24), dans le souci d'instaurer un mode de calcul équitable | een billijke berekeningswijze die de solidariteit tussen de |
rétablissant la solidarité entre les victimes (ibid., n° 975/10, p. | slachtoffers herstelt (ibid., nr. 975/10, p. 19). De vergoeding wordt |
19). L'allocation est considérée comme un forfait, calculé en fonction | als een forfait beschouwd, dat wordt berekend op grond van de graad |
du degré de nécessité de l'aide suivant la situation de l'intéressé, | van noodzakelijkheid van de hulp naar gelang van de situatie van de |
et exprimé en pourcentage du revenu minimum mensuel moyen garanti. | betrokkene, en uitgedrukt als een percentage van het gewaarborgd |
gemiddeld maandelijks minimumloon. In tegenstelling met het systeem | |
Contrairement au système antérieur à la modification de l'article 24, | dat van kracht was vóór de wijziging van artikel 24, vierde lid, van |
alinéa 4, de la loi sur les accidents du travail par la loi du 22 | de arbeidsongevallenwet door de wet van 22 december 1989, die tot |
décembre 1989, qui avait pour conséquence que le montant de | gevolg had dat het bedrag van de vergoeding toegekend voor de hulp van |
l'allocation octroyée pour aide d'une tierce personne était fonction | een derde persoon afhankelijk was van het beroepsinkomen van het |
du revenu professionnel de la victime, le système basé sur le revenu | slachtoffer, heeft het systeem dat gebaseerd is op het gewaarborgd |
minimum mensuel moyen garanti, prévu par l'article 24, alinéa 4, a | gemiddeld maandelijks minimumloon, voorgeschreven bij artikel 24, |
pour conséquence que toutes les personnes dont l'état requiert | vierde lid, tot gevolg dat alle personen wier toestand de hulp van een |
l'assistance d'un tiers perçoivent un montant forfaitaire, calculé sur | derde persoon vereist, een forfaitair bedrag ontvangen dat op dezelfde |
la même base. | basis wordt berekend. |
B.4. En prenant en considération le montant du revenu minimum mensuel | B.4. Door het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimumloon op de dag |
moyen garanti à la date de l'accident, indexé à la date du règlement | van het ongeval in aanmerking te nemen, geïndexeerd op de dag waarop |
définitif des conséquences de l'accident, le mode de calcul utilisé | de gevolgen van het ongeval definitief worden geregeld, voert de |
réintroduit entre les personnes bénéficiaires de cette allocation une | aangewende berekeningswijze onder de personen die die vergoeding |
différence de traitement en fonction de la lenteur ou de la rapidité | genieten een verschil in behandeling in op grond van de traagheid of |
du règlement des conséquences de l'accident. | de snelheid waarmee de gevolgen van het ongeval worden geregeld. |
B.5. En outre, ce mécanisme conduit à un phénomène de double | B.5. Bovendien leidt dat mechanisme tot een verschijnsel van dubbele |
indexation, puisque le montant de l'allocation pour aide d'un tiers | indexering, vermits het bedrag van de vergoeding voor hulp van een |
est ajouté au montant de l'allocation pour invalidité permanente, et | derde persoon wordt gevoegd bij het bedrag van de vergoeding wegens |
blijvende arbeidsongeschiktheid, en vermits die bedragen op hun beurt | |
que ces montants sont à leur tour rattachés à l'indice pivot à la date | gekoppeld worden aan de spilindex op de datum van het ongeval, en |
de l'accident, et indexés conformément à l'article 27bis de la loi sur | geïndexeerd overeenkomstig artikel 27bis van de arbeidsongevallenwet. |
les accidents du travail. Or, l'article 39, alinéa 5, de cette loi, | Nu bepaalt artikel 39, vijfde lid, van die wet, hoewel het niet |
bien qu'il ne vise pas explicitement l'allocation pour l'aide d'un | uitdrukkelijk de vergoeding voor hulp van een derde persoon beoogt, |
tiers, précise que les montants des rémunérations à prendre en | dat de loonbedragen die in aanmerking moeten worden genomen voor de |
considération pour la fixation des indemnités et rentes sont | vaststelling van de vergoedingen en renten uitsluitend die zijn welke |
exclusivement ceux d'application à la date de l'accident. Il ressort | van kracht zijn op de datum van het ongeval. Uit de parlementaire |
des travaux préparatoires de la loi du 6 août 1993 qui a introduit | voorbereiding van de wet van 6 augustus 1993, waarbij die bepaling is |
cette disposition que le législateur avait l'intention de faire | ingevoerd, blijkt dat de wetgever de bedoeling had de bedragen aan de |
échapper les montants à la double indexation, de sorte que la durée de | dubbele indexering te onttrekken, zodat de duur van de regeling van |
règlement de l'accident n'ait plus d'incidence sur les indemnités dues | het ongeval geen weerslag meer zou hebben op de uiteindelijk |
finalement (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 1040/1, pp. 14-15). | verschuldigde vergoedingen (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 1040/1, pp. 14-15). |
B.6. Il découle de ce qui précède que l'article 24, alinéa 4, de la | B.6. Uit wat voorafgaat volgt dat artikel 24, vierde lid, van de |
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, interprété en ce | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, geïnterpreteerd in die zin dat |
sens que le montant de la rémunération moyenne mensuelle minimale | het bedrag van het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimumloon dat |
garantie à prendre en considération pour l'aide d'une tierce personne | in aanmerking moet worden genomen voor de hulp van een derde persoon, |
est celui qui était en vigueur à la date de l'accident, réévalué selon | het bedrag is op de datum van het ongeval, gerevalueerd volgens de |
l'évolution indiciaire à la date du règlement définitif des | indexevolutie op de datum waarop de definitieve regeling van de |
conséquences de l'accident, n'est pas compatible avec le principe | gevolgen van het ongeval plaatsvindt, niet bestaanbaar is met het |
d'égalité et de non-discrimination. | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. |
B.7. La Cour constate que l'article 24, alinéa 4, de la loi du 10 | B.7. Het Hof stelt vast dat artikel 24, vierde lid, van de |
avril 1971 sur les accidents du travail peut également être interprété | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 ook in die zin kan worden |
en ce sens que le montant du revenu minimum mensuel moyen garanti à | geïnterpreteerd dat het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimumloon |
prendre en considération pour la détermination de l'allocation due | dat in aanmerking moet worden genomen voor de vaststelling van de |
pour l'aide d'un tiers est celui qui est en vigueur à la date de | uitkering verschuldigd voor de hulp van een derde persoon, het bedrag |
l'accident. Dans cette interprétation, le mode de calcul ne crée pas | is op de datum van het ongeval. In die interpretatie leidt de |
de différence de traitement entre les victimes d'un accident du | berekeningswijze niet tot een verschil in behandeling tussen de |
travail selon que le règlement définitif des conséquences de | slachtoffers van een arbeidsongeval naargelang de definitieve regeling |
l'accident intervient plus ou moins longtemps après celui-ci. | van de gevolgen van het ongeval min of meer lange tijd na dat ongeval |
plaatsvindt. | |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 24, alinéa 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents | - Artikel 24, vierde lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
du travail, interprété en ce sens que le montant de la rémunération | 1971, geïnterpreteerd in die zin dat het bedrag van het gewaarborgd |
moyenne mensuelle minimale garantie à prendre en considération pour | gemiddeld maandelijks minimumloon dat in aanmerking moet worden |
l'aide d'une tierce personne est celui qui était en vigueur à la date | genomen voor de hulp van een derde persoon, het bedrag is op de datum |
de l'accident, réévalué selon l'évolution indiciaire à la date à | van het ongeval, gerevalueerd volgens de indexevolutie op de datum |
laquelle interviendra le règlement définitif des conséquences de | waarop de definitieve regeling van de gevolgen van het ongeval zal |
l'accident, viole les articles 10 et 11 de la Constitution. | plaatsvinden, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
- L'article 24, alinéa 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents | - Artikel 24, vierde lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
du travail, interprété en ce sens que le montant de la rémunération | 1971, geïnterpreteerd in die zin dat het bedrag van het gewaarborgd |
moyenne mensuelle minimale garantie à prendre en considération pour | gemiddeld maandelijks minimumloon dat in aanmerking moet worden |
l'aide d'une tierce personne est celui qui est en vigueur à la date de | genomen voor de hulp van een derde persoon, het bedrag is op de datum |
l'accident, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | van het ongeval, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 mars 2000. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 maart 2000. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |