Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 125/99 du 25 novembre 1999 Numéro du rôle : 1449 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 12.6, alinéa 2, de la loi du 4 novembre 1969 sur le bail à ferme, posée par le juge de paix du canton d'Etalle."
Extrait de l'arrêt n° 125/99 du 25 novembre 1999 Numéro du rôle : 1449 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 12.6, alinéa 2, de la loi du 4 novembre 1969 sur le bail à ferme, posée par le juge de paix du canton d'Etalle. Uittreksel uit arrest nr. 125/99 van 25 november 1999 Rolnummer 1449 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 12.6, tweede lid, van de pachtwet van 4 november 1969, gesteld door de vrederechter van het kanton Etalle. Het Arbitra samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters P. Martens, J. Delruelle(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 125/99 du 25 novembre 1999 Uittreksel uit arrest nr. 125/99 van 25 november 1999
Numéro du rôle : 1449 Rolnummer 1449
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 12.6, alinéa In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 12.6, tweede lid,
2, de la loi du 4 novembre 1969 sur le bail à ferme, posée par le juge van de pachtwet van 4 november 1969, gesteld door de vrederechter van
de paix du canton d'Etalle. het kanton Etalle.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de
Martens, J. Delruelle, H. Coremans, A. Arts et M. Bossuyt, assistée de rechters P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans, A. Arts en M. Bossuyt,
la référendaire B. Renauld, faisant fonction de greffier, présidée par bijgestaan door referendaris B. Renauld, waarnemend griffier, onder
le président M. Melchior, voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 19 octobre 1998 en cause de J. Darche et A. Darche Bij vonnis van 19 oktober 1998 in zake J. Darche en A. Darche tegen S.
contre S. Loutsch, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Loutsch, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
d'arbitrage le 27 octobre 1998, le juge de paix du canton d'Etalle a ingekomen op 27 oktober 1998, heeft de vrederechter van het kanton
posé la question préjudicielle suivante : Etalle de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 12.6, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme viole-t-il « Schendt artikel 12.6, tweede lid, van de pachtwet de artikelen 10 en
les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas la 11 van de Grondwet, in zoverre het, wanneer de pachter zijn
validation du congé pour exploitation personnelle, quand le preneur hoofdberoep in de landbouw heeft, de geldigverklaring van de opzegging
exerce la profession agricole à titre principal, si l'exploitation voor persoonlijke exploitatie niet toestaat indien het landbouwbedrijf
agricole ne constituera pas la partie prépondérante de l'activité niet het overwegende deel van de beroepsactiviteit van de aanstaande
professionnelle du futur exploitant, alors qu'il la permet quand le exploitant zal uitmaken, terwijl het zulks wel toestaat wanneer de
preneur n'est pas agriculteur à titre principal, ou si l'exploitation pachter geen landbouwer is in hoofdberoep, of indien het
agricole constituera la partie prépondérante de l'activité landbouwbedrijf het overwegende deel van de beroepsactiviteit van de
professionnelle du futur exploitant ? » aanstaande exploitant zal uitmaken ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 12.6, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme dispose : B.1. Artikel 12.6, tweede lid, van de pachtwet bepaalt :
« En outre, quand le preneur exerce la profession agricole à titre « Daarenboven, wanneer de pachter zijn hoofdberoep in de landbouw
principal, le juge ne pourra valider le congé en vue de l'exploitation heeft, kan de opzegging voor persoonlijke exploitatie door de rechter
personnelle que si l'exploitation de l'entreprise agricole dans slechts geldig worden verklaard indien het exploiteren van het
laquelle les biens ruraux en question seront exploités, constituera landbouwbedrijf, waarin de betrokken landeigendommen zullen worden
une partie prépondérante de l'activité professionnelle du futur geëxploiteerd, een overwegend deel van de beroepsactiviteit van de
exploitant. » aanstaande exploitant zal uitmaken. »
B.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 7 novembre 1988 B.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 7 november 1988
« modifiant la législation sur le bail à ferme et la limitation des « tot wijziging van de wetgeving betreffende de pacht en de beperking
fermages » que le législateur a voulu concilier les intérêts des van de pachtprijzen » blijkt dat de wetgever de belangen van de
bailleurs et des preneurs. La disposition litigieuse tente de donner verpachters en de pachters met elkaar heeft willen verzoenen. De
une protection supplémentaire au preneur qui exerce la profession betwiste bepaling tracht een bijkomende bescherming te bieden aan de
agricole à titre principal (Doc. parl., Sénat, 1986-1987, n° 586/2, p. pachter die zijn hoofdberoep in de landbouw heeft (Parl. St., Senaat,
59). « L'agriculteur professionnel qui vit essentiellement de 1986-1987, nr. 586/2, p. 59). « De ` boerende boer ' die in hoofdzaak
l'agriculture, ne pourra pas recevoir congé de la part d'un van de landbouw leeft, zal geen opzegging kunnen krijgen van een
propriétaire qui ne songe qu'à une activité agricole occasionnelle ou eigenaar die slechts een occasionele of beperkte landbouwbedrijvigheid
limitée. Un congé dans un tel cas suppose en effet que le futur op het oog heeft. Een opzegging in zulk geval vereist nl. dat de
exploitant s'occupe d'une façon substantielle de l'entreprise agricole aanstaande exploitant in overwegende mate met het landbouwbedrijf zal
concernée. » (Doc. parl., Chambre, 1981-1982, n° 171/40, p. 79). « La bezig zijn. » (Parl. St., Kamer, 1981-1982, nr. 171/40, p. 79). «
commission estime d'une manière générale, qu'il s'agit d'une question
très fondamentale. Il n'est pas nécessaire de protéger le Algemeen is de commissie van oordeel dat het hier een zeer
non-agriculteur. Elle est d'avis que la protection de la loi sur le fundamentele vraag betreft. De bescherming van een niet-landbouwer is
bail à ferme n'est pas requise pour celui qui exerce son activité niet nodig. Hij die zijn hoofdberoep heeft buiten de landbouw heeft
principale en dehors de l'agriculture » (ibid., p. 179). volgens hem geen bescherming nodig van de pachtwet » (ibid., p. 179).
Soucieux de permettre d'apprécier « une réalité variable », le Uit zorg om het mogelijk te maken zich een oordeel te vormen over «
législateur a entendu « laisser » une certaine latitude au juge de een veranderende realiteit », heeft de wetgever de vrederechter een
paix, tout en s'assurant qu'un agriculteur à temps plein ne soit pas zekere ruimte willen « laten », en garandeert daarbij dat een
évincé par un bailleur pour qui l'exploitation agricole ne voltijdse landbouwer niet wordt verdrongen door een verpachter voor
constituerait pas une partie importante de l'activité professionnelle wie het landbouwbedrijf niet een belangrijk gedeelte van de
du futur exploitant et qui mettrait ainsi en péril le rendement beroepsactiviteit van de aanstaande exploitant zou uitmaken en aldus
économique de l'entreprise (ibid., p. 80). La « notion de ` de economische rendabiliteit van het bedrijf in gevaar zou brengen
prépondérant ' a été insérée clairement et intentionnellement pour (ibid., p. 80). Het « begrip ` overwegend ' werd duidelijk en
indiquer une profession exercée à titre principal » (Doc. parl., welbewust ingelast om te wijzen op een hoofdberoep » (Parl. St.,
Chambre, S.E. 1988, n° 531/3, p. 4). Kamer, B.Z. 1988, nr. 531/3, p. 4).
B.3. La disposition en cause établit une double différence de B.3. De in het geding zijnde bepaling roept een dubbel verschil in
traitement dans le but de protéger, d'une part, les preneurs qui behandeling in het leven met het oog op de bescherming, enerzijds, van
exercent la profession agricole à titre principal et, d'autre part, de pachters die het landbouwberoep als hoofdberoep uitoefenen en,
les futurs exploitants qui consacreront à l'exploitation agricole une anderzijds, van de aanstaande exploitanten die aan het landbouwbedrijf
partie prépondérante de leur activité professionnelle. een overwegend deel van hun beroepsactiviteit zullen wijden.
B.4. Ces deux différences de traitement sont justifiées B.4. Die beide verschillen in behandeling zijn redelijkerwijze
raisonnablement au regard du but que poursuit le législateur, à verantwoord in het licht van het door de wetgever nagestreefde doel,
savoir, en matière de bail à ferme, protéger ceux qui exercent une namelijk, inzake pacht, diegenen te beschermen die hoofdzakelijk een
activité agricole à titre principal. landbouwactiviteit uitoefenen.
B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 12.6, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme ne viole pas Artikel 12.6, tweede lid, van de pachtwet schendt de artikelen 10 en
les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas la 11 van de Grondwet niet, in zoverre het, wanneer de pachter zijn
validation du congé pour exploitation personnelle, quand le preneur hoofdberoep in de landbouw heeft, de geldigverklaring van de opzegging
exerce la profession agricole à titre principal, si l'exploitation voor persoonlijke exploitatie niet toestaat indien het landbouwbedrijf
agricole ne constituera pas la partie prépondérante de l'activité niet het overwegende deel van de beroepsactiviteit van de aanstaande
professionnelle du futur exploitant. exploitant zal uitmaken.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 25 novembre 1999. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 25 november 1999.
Le greffier f.f., De wnd. griffier,
B. Renauld. B. Renauld.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^