Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 116/99 du 10 novembre 1999 Numéros du rôle : 1413 et 1583 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 370 et 371 du Code pénal, posées par le Tribunal correctionnel d'Eupen et par le Tribunal correctio La Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel, L(...)"
Extrait de l'arrêt n° 116/99 du 10 novembre 1999 Numéros du rôle : 1413 et 1583 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 370 et 371 du Code pénal, posées par le Tribunal correctionnel d'Eupen et par le Tribunal correctio La Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel, L(...) Uittreksel uit arrest nr. 116/99 van 10 november 1999 Rolnummers 1413 en 1583 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 370 en 371 van het Strafwetboek, gesteld door de Correctionele Rechtbank te Eupen en door de Correctionele Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters H. (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 116/99 du 10 novembre 1999 Uittreksel uit arrest nr. 116/99 van 10 november 1999
Numéros du rôle : 1413 et 1583 Rolnummers 1413 en 1583
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 370 et In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 370 en 371
371 du Code pénal, posées par le Tribunal correctionnel d'Eupen et par van het Strafwetboek, gesteld door de Correctionele Rechtbank te Eupen
le Tribunal correctionnel de Liège. en door de Correctionele Rechtbank te Luik.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de
Boel, L. François, A. Arts, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du rechters H. Boel, L. François, A. Arts, R. Henneuse en M. Bossuyt,
greffier L. Potoms, présidée par le président G. De Baets, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
a) Par jugement du 9 septembre 1998 en cause du ministère public a) Bij vonnis van 9 september 1998 in zake het openbaar ministerie
contre N. Komuth et F. Clemens, dont l'expédition est parvenue au tegen N. Komuth en F. Clemens, waarvan de expeditie ter griffie van
greffe de la Cour d'arbitrage le 14 septembre 1998, le Tribunal het Arbitragehof is ingekomen op 14 september 1998, heeft de
correctionnel d'Eupen a posé la question préjudicielle suivante : Correctionele Rechtbank te Eupen de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés par « Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden door artikel
l'article 370 du Code pénal 370 van het Strafwetboek, in zoverre
- en tant qu'il n'est pas prévu qu'un auteur puisse être du sexe - het daderschap van een persoon van het vrouwelijke geslacht
féminin; uitgesloten is;
- en tant que l'acte commis sur un mineur d'âge du sexe masculin ne - de daad gepleegd op een minderjarige persoon van het mannelijke
donne pas lieu à des poursuites pénales ? » geslacht niet tot strafrechtelijke vervolging leidt ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1413 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1413 van de rol van het Hof.
b) Par jugement du 11 décembre 1998 en cause du ministère public, M. b) Bij vonnis van 11 december 1998 in zake het openbaar ministerie, M.
Grondin et S. Wauters contre F. Rollin, C. Rollin et A. Grandgenet, Grondin en S. Wauters tegen F. Rollin, C. Rollin en A. Grandgenet,
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 12 januari 1999, heeft de Correctionele Rechtbank te Luik de volgende
janvier 1999, le Tribunal correctionnel de Liège a posé les questions
préjudicielles suivantes : prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 370 du Code pénal en tant qu'il ne permet de poursuites « 1. Roept artikel 370 van het Strafwetboek, in zoverre het enkel de
vervolging ten aanzien van de mannelijke daders mogelijk maakt, geen
qu'à l'égard des seuls auteurs masculins ne crée-t-il pas une discriminatie tussen mannen en vrouwen in het leven die de artikelen
discrimination entre hommes et femmes qui viole les articles 10 et 11 10 en 11 van de Grondwet schendt ?
de la Constitution ? 2. L'article 371 du Code pénal en tant qu'il érige le mariage en cause 2. Roept artikel 371 van het Strafwetboek, in zoverre het het huwelijk
d'excuse de l'infraction visée à l'article 370 du Code pénal ne als verschoningsgrond voor het misdrijf bedoeld in artikel 370 van het
crée-t-il pas une discrimination entre couples mariés et couples non Strafwetboek aanmerkt, geen discriminatie in het leven tussen
mariés qui viole les articles 10 et 11 de la Constitution ? » echtparen en ongehuwde paren die de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1583 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1583 van de rol van het Hof.
IV. En droit IV. In rechte
B.1.1. La première question préjudicielle porte sur l'article 370 du B.1.1. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 370
Code pénal, qui est libellé comme suit : van het Strafwetboek, dat luidt :
« Hij die een meisje ontvoert of doet ontvoeren dat de volle leeftijd
« Celui qui aura enlevé ou fait enlever une fille en dessous de l'âge van achttien jaar niet heeft bereikt en dat in de ontvoering heeft
de dix-huit ans accomplis, qui aura consenti à son enlèvement ou qui toegestemd of de ontvoerder vrijwillig heeft gevolgd, wordt, indien
aura suivi volontairement son ravisseur, sera puni, s'il est majeur, hij meerderjarig is, gestraft met gevangenisstraf van twee jaar tot
d'un emprisonnement de deux ans à cinq ans et d'une amende de vijf jaar en met geldboete van vijftig frank tot vijfhonderd frank en
cinquante francs à cinq cents francs, et pourra être de plus condamné hij kan bovendien worden veroordeeld tot ontzetting van rechten
à l'interdiction conformément à l'article 33 du Code pénal. overeenkomstig artikel 33 van het Strafwetboek.
Il sera puni d'un emprisonnement de trois mois à un an et d'une amende Indien hij minderjarig is, wordt hij gestraft met gevangenisstraf van
de cinquante francs à trois cents francs, s'il est mineur. » drie maanden tot een jaar en met geldboete van vijftig frank tot driehonderd frank. »
B.1.2. Il est demandé à la Cour si cette disposition viole les B.1.2. Aan het Hof wordt de vraag gesteld of die bepaling de artikelen
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, d'une part, seuls sont 10 en 11 van de Grondwet schendt doordat, enerzijds, enkel de
punissables des auteurs de sexe masculin et en ce que, d'autre part, bestraffing van mannelijke daders mogelijk is en doordat, anderzijds,
seul est punissable l'enlèvement d'une fille mineure et non celui d'un enkel de ontvoering van een minderjarig meisje en niet van een
garçon mineur. minderjarige jongen strafbaar wordt gesteld.
B.1.3. Les articles 368 à 371 du Code pénal traitent de l'enlèvement B.1.3. De artikelen 368 tot 371 van het Strafwetboek hebben betrekking
de mineurs. op de ontvoering van minderjarigen.
Les articles 368 et 369 punissent l'enlèvement de mineurs par In de artikelen 368 en 369 wordt de ontvoering van minderjarigen door
violence, ruse ou menace. Il n'est fait, dans ces articles, aucune geweld, list of bedreiging bestraft. Daarbij wordt noch wat de dader,
distinction, ni en ce qui concerne l'auteur, ni en ce qui concerne le noch wat de minderjarige betreft, een onderscheid gemaakt tussen
mineur, entre les personnes de sexe masculin et les personnes de sexe personen van het mannelijk of het vrouwelijk geslacht.
féminin. L'article 370 punit l'enlèvement d'une fille au-dessous de l'âge de In artikel 370 wordt de ontvoering gestraft van een meisje dat de
dix-huit ans accomplis qui aura consenti à son enlèvement ou qui aura volle leeftijd van achttien jaar niet heeft bereikt en dat in de
suivi volontairement son ravisseur. Bien que bon nombre de ontvoering heeft toegestemd of de ontvoerder vrijwillig heeft gevolgd.
dispositions pénales commençant par les mots « celui qui . » Hoewel tal van strafbepalingen die aanvangen met de woorden « hij die
s'appliquent tant aux auteurs féminins qu'aux auteurs masculins, il . », zowel op mannelijke als op vrouwelijke daders van toepassing
est admis qu'en ce qui concerne l'article 370, l'auteur doit être un zijn, wordt met betrekking tot artikel 370 aangenomen dat de dader een
homme. Ainsi interprétée, cette disposition pénale établit une man moet zijn. Aldus geïnterpreteerd maakt die strafbepaling in
distinction sur la base du sexe, à un double titre. tweevoudig opzicht een onderscheid naar geslacht.
B.1.4. Il appartient au législateur de définir la politique pénale et B.1.4. Het staat aan de wetgever om het strafrechtsbeleid te bepalen
en particulier de décider de quelle manière les mineurs d'âge doivent en meer in het bijzonder om uit te maken op welke wijze minderjarigen
être protégés pénalement. La Cour ne peut sanctionner une strafrechtelijk dienen te worden beschermd. Het Hof kan een regeling
réglementation que lorsque celle-ci opère une distinction dénuée de slechts afkeuren voor zover een onderscheid wordt gemaakt waarvoor
justification raisonnable. geen redelijke verantwoording bestaat.
B.1.5. L'enlèvement visé à l'article 370 du Code pénal est tout acte B.1.5. De ontvoering bedoeld in artikel 370 van het Strafwetboek
qui a pour but de soustraire la mineure d'âge à l'autorité exercée sur bestaat in om het even welke handeling die tot doel heeft het
elle par les personnes chargées de sa garde ou par les personnes qui minderjarige meisje te onttrekken aan het gezag dat wordt uitgeoefend
exercent sur elle de façon régulière une autorité de fait. Contrairement au cas visé à l'article 368, il n'est pas exigé que l'enlèvement soit assorti de violence, de ruse ou de menace. Le fait que la mineure d'âge puisse se mouvoir ou non librement après l'enlèvement est également sans importance. De même, l'infraction ne requiert nullement des actes sexuels ou des intentions de cette nature. Le législateur a rendu l'enlèvement punissable, même si la mineure d'âge a donné son consentement. Le législateur a considéré que celui-ci était obtenu par l'influence séductrice du ravisseur. B.1.6. Il appartient au législateur de décider si une telle mesure de protection doit encore être maintenue. Toutefois, en limitant, d'une door de personen belast met de bewaring ervan of die op regelmatige wijze het feitelijk gezag over de minderjarige uitoefenen. In tegenstelling tot artikel 368 is niet vereist dat de ontvoering gepaard gaat met geweld, list of bedreiging. Het is evenmin relevant of de minderjarige zich na de ontvoering al dan niet vrij kan bewegen. De strafbaarstelling vereist ook geenszins seksuele handelingen of intenties. De wetgever heeft de ontvoering strafbaar gesteld, ook al heeft de minderjarige toegestemd. De wetgever is ervan uitgegaan dat de toestemming verkregen werd onder de verleidende invloed van de ontvoerder. B.1.6. Het komt de wetgever toe om uit te maken of een dergelijke beschermingsmaatregel thans nog moet worden gehandhaafd. Door evenwel,
part, l'incrimination aux auteurs de sexe masculin et en punissant, enerzijds, de strafbaarstelling te beperken tot mannelijke daders en,
d'autre part, exclusivement l'enlèvement de jeunes filles mineures, le anderzijds, enkel de ontvoering van minderjarige meisjes te
législateur opère une double distinction, basée sur le sexe, qui, dans bestraffen, hanteert de wetgever een tweevoudig onderscheid naar
le contexte social actuel, peut difficilement être considérée comme geslacht dat in de huidige maatschappelijke context bezwaarlijk als
raisonnablement justifiée. redelijk verantwoord kan worden beschouwd.
En effet, si l'on considère que la protection visée à l'article 370 est nécessaire, il n'existe aucun motif pour garantir cette protection aux filles et non aux garçons. Etant donné, comme il est dit plus haut, que c'est l'enlèvement en tant que tel qui est érigé en infraction, il ne peut être soutenu que des caractéristiques spécifiques justifient une distinction entre les filles et les garçons. Par ailleurs, il n'est pas exclu qu'une femme cherche à soustraire quelqu'un à l'autorité parentale. Il est donc discriminatoire de délimiter l'infraction d'enlèvement de mineur en fonction du sexe de l'auteur ou de la victime. B.1.7. Il résulte de ce qui précède que la loi pénale viole les Er is immers geen reden waarom de door artikel 370 beoogde bescherming, indien zij noodzakelijk wordt geacht, enkel aan meisjes en niet aan jongens zou moeten worden gewaarborgd. Daar de strafbaarstelling, zoals hiervoor gezegd, het ontvoeren op zich bestraft, kan niet staande worden gehouden dat specifieke kenmerken een onderscheid tussen jongens en meisjes rechtvaardigen. Het is trouwens ook niet uitgesloten dat een vrouw iemand zoekt te onttrekken aan het ouderlijk gezag. Het is bijgevolg discriminerend het misdrijf van ontvoering van een minderjarige af te bakenen op grond van het geslacht van de dader of van het slachtoffer.
articles 10 et 11 de la Constitution, non en ce qu'elle punit B.1.7. Uit wat voorafgaat volgt dat de strafwet de artikelen 10 en 11
l'enlèvement de jeunes filles mineures par un auteur masculin, mais en van de Grondwet schendt, niet doordat zij de ontvoering van
ce que le législateur, s'il estime devoir maintenir cette infraction, minderjarige meisjes door een mannelijke dader strafbaar stelt maar
n'a pas étendu celle-ci aux auteurs féminins et aux mineurs d'âge de wel doordat, wanneer de wetgever de bedoelde strafbaarstelling meent
sexe masculin. te moeten handhaven, hij die niet heeft uitgebreid tot vrouwelijke
Considérée abstraction faite de la discrimination qu'elle implique en daders, enerzijds, en tot minderjarigen van het mannelijk geslacht, anderzijds.
fonction du sexe de l'auteur ou de la personne enlevée, Los beschouwd van de discriminatie die zij inhoudt op grond van het
l'incrimination contenue dans l'article 370 peut encore se justifier geslacht van de ontvoerder of van de ontvoerde, kan de in artikel 370
vervatte strafbaarstelling nog worden verantwoord door de zorg om het
ouderlijk gezag te doen eerbiedigen, in het belang zelf van de
par le souci de faire respecter l'autorité parentale, dans l'intérêt minderjarigen. Overigens zou de ongrondwettigverklaring van artikel
même des mineurs. Par ailleurs, déclarer l'article 370 370 in zoverre die bepaling de bestraffing van de ontvoering niet
inconstitutionnel, en tant que cette disposition n'étend pas la
répression de l'enlèvement aux cas où celui-ci concerne un mineur de uitbreidt tot de gevallen waarin deze een minderjarige van het
sexe masculin ou est commis par une femme, conduirait à un résultat mannelijk geslacht betreft of door een vrouw wordt begaan, tot een
contraire à l'article 12, alinéa 2, de la Constitution, qui dispose resultaat leiden dat strijdig is met artikel 12, tweede lid, van de
notamment que « nul ne peut être poursuivi que dans les cas prévus par Grondwet, dat met name bepaalt dat « niemand kan worden vervolgd dan
la loi ». in de gevallen die de wet bepaalt ».
B.2.1. Les questions préjudicielles portent également sur l'article 371 du Code pénal, qui dispose : B.2.1. De prejudiciële vragen hebben tevens betrekking op artikel 371 van het Strafwetboek, dat luidt :
« Le ravisseur qui aura épousé la fille qu'il a enlevée ou fait « De ontvoerder die een huwelijk sluit met het meisje dat hij heeft
enlever, et ceux qui auront participé à l'enlèvement, ne pourront être ontvoerd of doen ontvoeren, en zij die aan de ontvoering hebben
poursuivis qu'après que la nullité du mariage aura été définitivement deelgenomen, kunnen niet vervolgd worden dan nadat de nietigheid van
prononcée. » het huwelijk definitief is uitgesproken. »
B.2.2. Le juge a quo demande à la Cour si cette disposition n'instaure B.2.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of die bepaling geen
pas une discrimination entre les couples mariés et les couples non discriminatie in het leven roept tussen gehuwde en ongehuwde paren, in
mariés, en ce que seul le mariage est considéré comme un obstacle aux zoverre enkel het huwelijk wordt aangemerkt als een hinderpaal voor de
poursuites pour le délit visé à l'article 370 du Code pénal. vervolging van het wanbedrijf bedoeld in artikel 370 van het
Strafwetboek.
B.2.3. L'absence de poursuites à l'encontre du ravisseur aussi B.2.3. De afwezigheid van strafvervolging van de ontvoerder, zolang
longtemps que le mariage avec la jeune fille enlevée n'a pas été zijn huwelijk met het ontvoerde meisje niet definitief nietig is
définitivement annulé tend à garantir la paix des époux. verklaard, strekt ertoe de rust te waarborgen van de echtgenoten.
Vanuit het oogpunt van de in het geding zijnde bepaling bestaat er in
Sous l'angle de la disposition en cause, il existe, dans l'état actuel de huidige stand van de wetgeving tussen gehuwden en niet-gehuwden een
de la loi, une différence objective entre les couples mariés et non objectief verschil. De regels van het Burgerlijk Wetboek met
mariés. Les règles du Code civil relatives à la formation du mariage betrekking tot het tot stand komen van het huwelijk, gecombineerd met
combinées avec celles qui définissent les droits et devoirs des époux, die welke de plichten van de echtgenoten bepalen, verantwoorden het in
justifient la distinction en cause au regard des articles 10 et 11 de het geding zijnde onderscheid ten aanzien van de artikelen 10 en 11
la Constitution. van de Grondwet.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- En punissant l'enlèvement de mineures d'âge par des auteurs de sexe - Door ontvoering van minderjarigen van het vrouwelijk geslacht door
masculin, l'article 370 du Code pénal ne viole pas les articles 10 et mannelijke daders te bestraffen, schendt artikel 370 van het
11 de la Constitution. Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
- Le défaut, en cas d'enlèvement d'un enfant mineur qui aura consenti - De ontstentenis van de mogelijkheid om, bij de ontvoering van een
à son enlèvement ou qui aura suivi volontairement son ravisseur, de la minderjarige die in de ontvoering heeft toegestemd of de ontvoerder
possibilité de punir l'enlèvement de mineurs d'âge de sexe masculin et vrijwillig heeft gevolgd, de ontvoering van minderjarigen van het
l'enlèvement par un auteur féminin, alors que cette possibilité existe mannelijk geslacht en de ontvoering door een vrouwelijke dader te
à l'égard de l'enlèvement de mineurs de sexe féminin par un auteur de bestraffen, terwijl die mogelijkheid bestaat ten aanzien van de
ontvoering van minderjarigen van het vrouwelijk geslacht door een
sexe masculin, est contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution. dader van het mannelijk geslacht, is strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
- L'article 371 du Code pénal ne viole pas les articles 10 et 11 de la - Artikel 371 van het Strafwetboek schendt niet de artikelen 10 en 11
Constitution en tant que le mariage seul fait obstacle aux poursuites van de Grondwet, in zoverre enkel het huwelijk als hinderpaal voor de
pour le délit visé à l'article 370 du Code pénal. vervolging van het misdrijf bedoeld in artikel 370 van het
Strafwetboek wordt aangemerkt.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits,
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 novembre 1999. het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 november 1999.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
G. De Baets. G. De Baets.
^