Arrêté fixant l'organisation et la capacité d'accueil de l'institution publique de protection de la jeunesse de Braine-le-Château | Besluit tot vaststelling van de organisatie en de opvangcapaciteit van de overheidsinstelling voor jeugdbescherming van Kasteelbrakel |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
23 NOVEMBRE 1998. - Arrêté fixant l'organisation et la capacité | 23 NOVEMBER 1998. - Besluit tot vaststelling van de organisatie en de |
d'accueil de l'institution publique de protection de la jeunesse de | opvangcapaciteit van de overheidsinstelling voor jeugdbescherming van |
Braine-le-Château | Kasteelbrakel |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, | jeugd; Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 10 mai 1991 | 10 mei 1991 tot oprichting van de groep overheidsinstellingen voor |
créant le groupe des institutions publiques de protection de la | jeugdbescherming, met open en gesloten regimes, van de Franse |
jeunesse, à régimes ouvert et fermé, de la Communauté française, | Gemeenschap; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'urgence, Considérant que les locaux de l'institution publique de protection de | Overwegende dat de lokalen van de overheidsinstelling voor |
la jeunesse à régime fermé de Braine-le-Château sont inutilisables à | jeugdbescherming met gesloten regime van Kasteelbrakel onbruikbaar |
la suite d'un incendie, | zijn geworden ten gevolge van brand; |
Considérant que des dispositions doivent étre prises afin de permettre | Overwegende dat bepalingen getroffen moeten worden om de Franse |
à la Communauté française d'assurer la continuité de sa mission de | Gemeenschap in de mogelijkheid te stellen om haar opdracht van |
service public; | openbare dienst te vervullen; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de |
jeunesse dans ses attributions; | hulpverlening aan de jeugd behoort; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 23 novembre 1998, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 november 1998; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'institution publique de protection de la jeunesse de |
Artikel 1.De overheidsinstelling voor jeugdbescherming van |
Braine-le-Château est organisée comme suit : | Kasteelbrakel wordt georganiseerd als volgt : |
1° 6 places d'accueil en régime fermé au sein de l'établissement | 1° 6 opvangplaatsen in gesloten milieu binnen de strafinrichting van |
pénitentiaire de Saint-Gilles; | Sint-Gillis; |
2° 6 places pour des jeunes bénéficiant d'un encadrement éducatif dans | 2° 6 plaatsen voor jongeren die een opvoedingsbegeleiding in het |
le milieu de vie; | leefmilieu genieten; |
3° 4 places en milieu fermé situées au sein de l'Institution publique | 3° 4 plaatsen in gesloten milieu binnen de Overheidsinstelling voor |
de Protection de la Jeunesse de Wauthier-Braine, dont 2 sont réservées | Jeugdbescherming van Woutersbrakel, waaronder 2 bestemd zijn voor de |
aux jeunes visés au 2° dont l'encadrement ne peut être poursuivi en | jongeren bedoeld in 2°, wier begeleiding niet kan worden voortgezet in |
milieu de vie; | het leefmilieu; |
4° 10 places plus 1 d'urgence en milieu fermé au sein de l'IPPJ de | 4° 10 plaatsen plus 1 bij wijze van dringende maatregel in gesloten |
milieu binnen de Overheidsinstelling voor Jeugdbescherming van | |
Braine-le-Château. | Kasteelbrakel. |
Art. 2.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 2.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de |
fixe la date à laquelle les places visées à l'article 1er, 4° sont | jeugd behoort, stelt de datum vast waarop de bij artikel 1, 4° |
mises en oeuvre. A cette même date, les places visées à l'article 1er, | bedoelde plaatsen zullen worden toegekend. Op diezelfde datum zullen |
1° et 3° sont supprimées. | de bij artikel 1, 1° en 3°, bedoelde plaatsen worden afgeschaft. |
Art. 3.Les places visées à l'article 1er, 1° sont mises en oeuvre à |
Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde plaatsen worden vanaf 13 november |
partir du 13 novembre 1998 | 1998 toegekend. |
Art. 4.Les places visces à l'article 1er, 2° et 3° sont mises en |
Art. 4.De bij artikel 1, 2° en 3° bedoelde plaatsen worden vanaf 1 |
oeuvre à partir du ler novembre 1998. | november 1998 toegekend. |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions prises par l'administration |
Art. 5.Onverminderd de bepalingen die door de strafinrichting worden |
pénitentiaire pour garantir la sécurité, le régime de prise en charge | getroffen om de veiligheid te verzekeren, is het opvangstelsel dat op |
applicable aux places visées à l'article 1er, 1° est celui qui était | de bij artikel 1, 1° bedoelde plaatsen toepasselijk is, het stelsel |
antérieurement en application à l'IPPJ de Braine-le-Château. | dat vroeger op de overheidsinstelling voor jeugdbescherming van |
Kasteelbrakel toepasselijk was. | |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 1998. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 november 1998. |
Bruxelles, le 23 novembre 1998. | Brussel, 23 november 1998. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Enfance, de l'Aide | De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, het Kinderwelzijn, |
à la Jeunesse, de la Promotion de la Santé et de l'Audiovisuel | de Hulpverlening aan de Jeugd, de Gezondheidepromotie en de |
Audiovisuele Sector, | |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |