Arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale pris dans le cadre de mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 et prolongeant l'interdiction des visites dans diverses institutions résidentielles d'accueil et de soins situées sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest genomen naar aanleiding van de noodmaatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken en tot verlenging van het bezoekverbod in verscheidene residentiële opvang- en zorginstellingen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 22 AVRIL 2020. - Arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale pris dans le cadre de mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 et prolongeant l'interdiction des visites dans diverses institutions résidentielles d'accueil et de soins situées sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu l'article 166, § 2, de la Constitution; Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980; Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, en son article 48 modifié par la loi du 6 janvier 2014; | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 22 APRIL 2020. - Besluit van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest genomen naar aanleiding van de noodmaatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken en tot verlenging van het bezoekverbod in verscheidene residentiële opvang- en zorginstellingen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Gelet op artikel 166, § 2 van de Grondwet; Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; Gelet op artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, zoals gewijzigd bij de wet van 6 januari 2014; |
Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, en son article 11 | Gelet op artikel 11 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, |
remplacé par la loi du 7 décembre 1998; | zoals vervangen door de wet van 7 december 1998; |
Vu l'article 128 de la loi provinciale; | Gelet op artikel 128 van de provinciewet; |
Vu les Arrêtés du Ministre-Président en date des 10 mars et 7 avril | Gelet op de besluiten van de Minister-President van 10 maart en 7 |
2020 interdisant les rassemblements de plus de 1000 personnes, les | april 2020 houdende het verbod van bijeenkomsten van meer dan 1.000 |
visites dans les maisons de repos, les maisons de repos et de soins et | personen, bezoeken aan rusthuizen, rust- en verzorgingstehuizen en |
les voyages scolaires à l'étranger; | schoolreizen naar het buitenland; |
Vu l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant déclenchement de la | Gelet op het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de |
phase fédérale concernant la coordination et la gestion de la crise | afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het |
coronavirus COVID-19; | beheer van de crisis coronavirus COVID-19; |
Vu l'Arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant des mesures d'urgences | Gelet op het ministerieel besluit van 23 maart 2020 houdende dringende |
pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 tel que modifié | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
par l'Arrêté ministériel du 3 avril 2020; | beperken, zoals gewijzigd door het ministerieel besluit van 3 april 2020; |
Vu la circulaire établie par Iriscare portant les consignes aux | Gelet op de omzendbrief van Iriscare met de richtlijnen voor de door |
maisons de repos et maisons de repos et de soins agréées et | de GGC erkende en gesubsidieerde rusthuizen en rust- en |
subventionnées par la COCOM; | verzorgingstehuizen; |
Vu la circulaire établie par Iriscare portant les consignes aux | Gelet op de omzendbrief van Iriscare met de richtlijnen voor de door |
maisons de repos et maisons de repos et de soins agréées et | de GGC erkende en gesubsidieerde rusthuizen en rust- en |
subventionnées par la COCOM concernant les visites encadrées; | verzorgingstehuizen met betrekking tot de omkaderde bezoeken; |
Vu la circulaire établie par Iriscare portant les consignes aux | Gelet op de omzendbrief van Iriscare met de richtlijnen voor de door |
maisons de soins psychiatriques et initiatives d'habitations protégées | de GGC erkende en gesubsidieerde psychiatrische verzorgingstehuizen en |
agréées et subventionnées par la COCOM | initiatieven voor beschut wonen; |
Vu la circulaire établie par Iriscare portant les consignes aux | Gelet op de omzendbrief van Iriscare met de richtlijnen voor de door |
maisons de soins psychiatriques et initiatives d'habitations protégées | de GGC erkende en gesubsidieerde psychiatrische verzorgingstehuizen en |
agréées et subventionnées par la COCOM concernant les visites | initiatieven voor beschut wonen met betrekking tot de omkaderde |
encadrées | bezoeken; |
Vu la circulaire de la COCOF relative aux consignes aux centres de | Gelet op de omzendbrief van de COCOF met de richtlijnen voor de dag- |
jour et d'hébergement accueillant des personnes handicapées; | en verblijfscentra die personen met een handicap opvangen; |
Vu le principe de précaution dans le cadre de la gestion d'une crise | Gelet op het voorzorgsbeginsel in het kader van het beheer van een |
sanitaire internationale; | internationale gezondheidscrisis; |
Vu l'urgence et le risque sanitaire que présente le développement et | Gelet op de urgentie en op het gezondheidsrisico dat de ontwikkeling |
la propagation du coronavirus COVID-19 pour la population sur le | en de verspreiding van het coronavirus COVID-19 voor de bevolking op |
territoire de la Région bruxelloise; | het grondgebied van het Brussels Gewest met zich meebrengen; |
Considérant que le coronavirus COVID-19 est apparu dans la région de | Overwegende dat in december 2019 een uitbraak van het coronavirus |
Wuhan en Chine en décembre 2019; | COVID-19 in de regio Wuhan in China vastgesteld werd; |
Considérant la propagation du coronavirus COVID- 19 sur le territoire | Overwegende de verspreiding van het coronavirus COVID-19 op Europees |
européen et la qualification par l'OMS de situation de pandémie ainsi | grondgebied en overwegende dat de WHO de situatie bestempeld heeft als |
que la relève à son degré maximum du niveau de la menace liée au | een pandemie en het hoogste dreigingsniveau heeft uitgeroepen |
COVID-19; | aangaande COVID-19; |
Considérant que ce virus est très contagieux et se transmet de | Overwegende dat dit virus zeer besmettelijk is en overgedragen wordt |
personne à personne; | van mens op mens; |
Considérant que le virus s'est propagé dans des pays européens dont la | Overwegende dat het virus zich verspreid heeft in Europese landen, |
Belgique et qu'à ce jour, près de 40.000 cas d'infection au COVID-19 | waaronder België, en dat tot op heden bijna 40.000 gevallen van |
sont avérés en Belgique; | infectie met COVID-19 in België zijn bevestigd; |
Considérant que les autorités belges sont vigilantes et mettent en | Overwegende dat de Belgische autoriteiten waakzaam zijn en alle |
oeuvre tous les moyens pour préserver la santé publique, | middelen inzetten om de volksgezondheid te waarborgen, in het |
particulièrement les personnes plus fragiles; | bijzonder voor de meest kwetsbare personen; |
Considérant qu'une concertation entre les gouvernements des entités | Overwegende dat de regeringen van de deelstaten en de bevoegde |
fédérées et les autorités fédérales compétentes se déroule de manière | federale overheden regelmatig overleg plegen binnen de Nationale |
régulière au sein du Conseil National de Sécurité tel que déjà | Veiligheidsraad, die reeds bijeengekomen is op 10, 12, 17 en 27 maart |
organisé les 10, 12, 17 et 27 mars et 15 avril 2020 et qui a décidé de | en 15 april 2020 en dat die beslist heeft over maatregelen om de |
mesures dans l'objectif d'endiguer autant que possible l'impact du virus; | impact van het virus zoveel mogelijk in te dijken; |
Considérant l'urgence du fait de la rapidité de la propagation de | Overwegende de urgentie ingevolge de snelle verspreiding van de |
l'épidémie et de la nécessité de la contenir et de l'atténuer sur le | epidemie en de noodzaak om deze op het Brusselse grondgebied in te |
territoire bruxellois afin de préserver la santé des citoyens de même | dijken en af te zwakken teneinde de gezondheid van de burgers en de |
que la capacité d'accueil des infrastructures hospitalières bruxelloises; Considérant le principe de précaution qui implique que lorsqu'un risque grave et potentiel ayant un certain degré de probabilité a été détecté, il revient aux autorités publiques d'adopter des mesures de protection urgentes et provisoires au niveau le plus approprié pour ce faire; Considérant que le danger s'est étendu à l'ensemble du territoire national et a fortiori du territoire régional; qu'il est dans l'intérêt général qu'il existe une cohérence dans la prise des mesures pour maintenir l'ordre public et maximaliser leur efficacité; | opvangcapaciteit van de Brusselse ziekenhuisinfrastructuur te vrijwaren; Gelet op het voorzorgsbeginsel, dat inhoudt dat wanneer een ernstig en potentieel risico met een bepaalde mate van waarschijnlijkheid is ontdekt, de overheid dringende en voorlopige beschermingsmaatregelen op het meest geschikte niveau moet nemen; Overwegende dat het gevaar zich uitstrekt over het gehele nationale en a fortiori gewestelijke grondgebied; dat het van algemeen belang is dat er een coherentie bestaat bij het nemen van maatregelen voor de handhaving van de openbare orde teneinde de efficiëntie ervan te maximaliseren; |
Considérant que la population qui séjourne en maison de repos, maisons | Overwegende dat de bevolking die in een rusthuis of in een rust- en |
de repos et de soins est particulièrement vulnérable au virus et qu'il | verzorgingstehuis verblijft, bijzonder kwetsbaar is voor het virus en |
convient d'adopter des mesures particulières de protection hormis les | dat er bijzondere beschermingsmaatregelen genomen dienen te worden, |
situations spécifiques (situation de nécessité, soins palliatifs, | behoudens specifieke situaties (noodsituatie, palliatieve zorgen, |
décès...); | overlijden, ...); |
Considérant qu'en vue du Conseil national de sécurité, la Cellule | |
Evaluation (CELEVAL) a pointé les effets négatifs de l'isolement pour | Overwegende dat de Evaluatiecel (CELEVAL) in aanloop naar de Nationale |
les résidents dans les structures de soins telles que les maisons de | Veiligheidsraad wees op de negatieve effecten van de afzondering van |
repos, les maisons de repos et de soins et les centres pour personnes | bewoners in zorgstructuren zoals rusthuizen, woonzorgcentra en centra |
handicapées; | voor personen met een handicap; |
Que CELEVAL a invité le Conseil National de Sécurité à prendre une | Dat CELEVAL de Nationale Veiligheidsraad verzocht om een beslissing te |
décision permettant aux résidents de ces structures de pouvoir, en | nemen waardoor de bewoners van deze structuren, naast elektronisch |
plus du contact électronique, disposer de réels contacts humains avec | contact, ook echt menselijk contact zouden kunnen hebben met hun |
leurs proches; | naasten; |
Que CELEVAL a estimé que des visites individualisées, sur rendez-vous | Dat CELEVAL oordeelde dat een geïndividualiseerde bezoekregeling op |
et avec le respect de la distanciation sociale devaient être | afspraak en met social distancing mogelijk moest worden; |
possibles; Considérant que sur la base de cet avis, le conseil National de | Overwegende dat de Nationale Veiligheidsraad op basis van dat advies |
Sécurité a décidé le 15 avril dernier de permettre aux résidents des | op 15 april jongstleden besliste om het voor bewoners van rusthuizen, |
maisons de repos, des maisons de repos et de soins et des centres pour | woonzorgcentra en centra voor personen met een handicap mogelijk te |
personnes avec un handicap de recevoir la visite d'un proche; | maken om bezoek te krijgen van een naaste; |
Que le Conseil National de Sécurité a invité les entités fédérées à | Dat de Nationale Veiligheidsraad de deelstaten verzocht heeft om de |
mettre en oeuvre l'organisation de ces visites en se concertant au | organisatie van die bezoeken in voorafgaand overleg met de actoren op |
préalable avec les acteurs de terrain; | het terrein te implementeren; |
Considérant que sur la Région de Bruxelles-Capitales une telle | Overwegende dat in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest dergelijk |
concertation a bien été menée avec les acteurs de terrain afin de | overleg met de actoren op het terrein heeft plaatsgevonden teneinde de |
déterminer les conditions requises pour que les résidents puissent | noodzakelijke voorwaarden waaronder de bewoners bezoek kunnen krijgen |
recevoir la visites de leurs proches; | van hun naasten, te bepalen; |
Que ces conditions sont désormais reprises dans des circulaires | Dat die voorwaarden voortaan opgenomen zijn in omzendbrieven die |
édictées par Iriscare et la Commission Communautaire française, | uitgevaardigd zijn door Iriscare en de Franse Gemeenschapscommissie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sauf situation spécifique (situation de nécessité, soins |
Artikel 1.Behoudens een specifieke situatie (noodsituatie, |
palliatifs, décès,...), les visites aux résidents sont interdites dans | palliatieve zorgen, overlijden, ...) zijn bezoeken aan bewoners in de |
les institutions suivantes situées sur le territoire de la Région de | volgende instellingen op het grondgebied van het Brussels |
Bruxelles-Capitale : | Hoofdstedelijk Gewest verboden: |
1° les maisons de repos, les maisons de repos et de soins; | 1° de rusthuizen, de woonzorgcentra; |
2° les centres d'hébergement pour personnes handicapées; | 2° de verblijfscentra voor personen met een handicap; |
3° les maisons de soins psychiatriques et initiatives d'habitations | 3° de psychiatrische verzorgingstehuizen en initiatieven voor beschut |
protégées. | wonen. |
Art. 2.Par dérogation à l'article 1er, les visites aux résidents des |
Art. 2.In afwijking van artikel 1 worden bezoeken aan de bewoners van |
établissements visés à l'article 1er sont autorisées moyennant : | de in artikel 1 bedoelde instellingen toegelaten, mits: |
1° le respect des directives fixées dans les circulaires suivantes : | 1° de richtlijnen die vastgelegd zijn in de volgende omzendbrieven, |
nageleefd worden: | |
- La circulaire édictée par la COCOM relative aux consignes aux | - de door de GGC uitgevaardigde omzendbrief met de richtlijnen voor de |
maisons de repos et maisons de repos et de soins agréés et | door de GGC erkende en gesubsidieerde rusthuizen en rust- en |
subventionnés par la COCOM; | verzorgingstehuizen; |
- la circulaire édictée par la COCOF relative aux consignes aux | - de door de COCOF uitgevaardigde omzendbrief met de richtlijnen voor |
centres de jour et d'hébergement accueillant des personnes | de dag- en verblijfscentra die personen met een handicap opvangen; |
handicapées; - La circulaire édictée par la COCOM relative aux consignes aux | - de door de GGC uitgevaardigde omzendbrief met de richtlijnen voor de |
maisons de soins psychiatriques et initiatives d'habitations protégées. | psychiatrische verzorgingstehuizen en initiatieven voor beschut wonen. |
Art. 3.Le présent arrêté de police se substitue aux arrêtés de police |
Art. 3.Dit politiebesluit komt in de plaats van de strijdige |
contraires pris par les bourgmestres des communes situées sur le | politiebesluiten die aangenomen zijn door de burgemeesters van de |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. | gemeenten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 4.Les autorités administratives compétentes sur le territoire de |
Art. 4.De bevoegde bestuurlijke overheden op het grondgebied van de |
l'Agglomération bruxelloises sont chargées de l'exécution du présent | Brusselse agglomeratie zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
arrêté. Les forces de police sont chargées de veiller au respect du | De politiediensten hebben als opdracht toe te zien op de naleving van |
présent arrêté, au besoin par la contrainte et /ou la force. | dit besluit, zo nodig door het uitoefenen van dwang en/of macht. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale est |
Art. 6.De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 avril 2020. | Brussel, 22 april 2020. |
Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |