Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du 22/04/2010
← Retour vers "Arrêté relatif à l'application de mécanismes de flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto "
Arrêté relatif à l'application de mécanismes de flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto Besluit inzake de uitvoering van flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2, van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een regeling voor de handel in broeikasgas-emissierechten en met betrekking tot de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
22 AVRIL 2010. - Arrêté relatif à l'application de mécanismes de 22 APRIL 2010. - Besluit inzake de uitvoering van
flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de l'ordonnance du flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2,
31 janvier 2008 établissant un système d'échange de quotas d'émission van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een
de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de flexibilité du regeling voor de handel in broeikasgas-emissierechten en met
Protocole de Kyoto betrekking tot de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van
gestion de l'environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989, l'article 3, § 3; het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1989, artikel 3, § 3;
Vu l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de Gelet op de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een
quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en met betrekking
flexibilité du protocole de Kyoto, l'article 19, § 2, et l'article 20, tot de flexibiliteitsmechanismen van het protocol van Kyoto, artikel
§ 2; 19, § 2 en artikel 20, § 2;
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement de la Région de Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels
Bruxelles-Capitale, donné le 8 avril 2009; Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 8 april 2009;
Vu l'avis du Conseil économique et social, donné le 23 avril 2009; Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad, gegeven op 23
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 janvier 2010; april 2009; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 januari 2010;
Vu l'avis 47.796/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2010, en Gelet op het advies 47.796/3 van de Raad van State, gegeven op 3 maart
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1° des lois sur le 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant que l'Accord de coopération du 19 février 2007 entre Overwegende dat het Samenwerkingsakkoord van 19 februari 2007 tussen
l'Autorité fédérale, la Région flamande, la Région wallonne et la de Federale Overheid, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het
Région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre de certaines Brussels Hoofdstedelijk Gewest inzake de uitvoering van sommige
dispositions du protocole de Kyoto, approuvé par l'ordonnance du 31 bepalingen van het protocol van Kyoto goedgekeurd door de ordonnantie
janvier 2008 portant approbation à l'accord de coopération entre van 31 januari 2008 houdende de goedkeuring van het
l'Autorité fédérale, la Région flamande, la Région wallonne et la samenwerkingsakkoord tussen de Federale Overheid, het Vlaamse Gewest,
Région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre de certaines het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest inzake de
dispositions du protocole de Kyoto, prévoit la répartition des uitvoering van sommige bepalingen van het protocol van Kyoto voorziet
compétences entre les entités fédérées pour ce qui concerne les in de bevoegdheidsverdeling tussen de deelstaten wat betreft de
demandes d'approbation d'activités de projet. verzoeken tot goedkeuring aangaande projectactiviteiten.
Sur proposition de la Ministre de l'Environnement et de l'Energie; Op voorstel van de Minister van Leefmilieu en Energie;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen
Définitions Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° « ordonnance » : l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un 1° « ordonnantie » : de ordonnantie van 31 januari 2008 tot
vaststelling van een regeling voor de handel in
système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre et broeikasgasemissierechten en met betrekking tot de
relatif aux mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto; flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto;
2° « secrétariat permanent » : le secrétariat permanent de la 2° « permanent secretariaat » : het permanent secretariaat van de
Commission nationale Climat; Nationale klimaatcommissie;
3° « décision 3/CMP.1 » : décision 3/CMP.1 concernant les modalités et 3° « beslissing 3/CMP.1 » : beslissing 3/CMP.1 inzake modaliteiten en
procédures d'un mécanisme de développement propre tel que défini à procedures voor een mechanisme voor schone ontwikkeling zoals
l'article 12 du Protocole de Kyoto; gedefinieerd in artikel 12 van het Protocol van Kyoto;
4° « décision 9/CMP.1 » : décision 9/CMP.1 concernant les lignes 4° « beslissing 9/CMP.1 » : beslissing 9/CMP.1 inzake richtsnoeren
directrices pour l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto; voor de implementatie van artikel 6 van het Protocol van Kyoto;
5° « projet de document » : document reprenant la proposition 5° « ontwerpdocument » : document dat het voorstel van een
d'activité de projet tel que rendu public par le Secrétariat de la projectactiviteit herneemt, zoals gepubliceerd door het secretariaat
CCNUCC et visé : van het RVNKV, en bedoeld :
- dans le cas d'une activité de projet du MDP, au point 5, (m), de - in het geval van een CDM- projectactiviteit, in punt 5, (m), van de
l'annexe à la décision 3/CMP.1; bijlage bij de beslissing 3/CMP.1;
- dans le cas d'une activité de projet de MOC au point 3, e) de - in het geval van een JI-projectactiviteit, in punt 3, e) van de
l'annexe à la décision 9/CMP.1; bijlage bij de beslissing 9/CMP.1;
6° « activité de projet de MOC Piste 1 » : activité de projet MOC à 6° « first track JI-projectactiviteit » : JI-projectactiviteit waarop
laquelle la procédure, visée à la section E de l'annexe de la décision de procedure, bedoeld in afdeling E van de bijlage bij de beslissing
9/CMP.1, ne s'applique pas; 9/CMP.1, niet van toepassing is;
7° « activité de projet de MOC Piste 2 » : activité de projet MOC à 7° « second track JI-projectactiviteit » : JI-projectactiviteit waarop
laquelle la procédure, visée à la section E de l'annexe de la décision de procedure, vermeld in sectie E van de bijlage bij de beslissing
9/CMP.1, s'applique. 9/CMP.1, van toepassing is.
CHAPITRE II. - Mécanismes de flexibilité HOOFDSTUK II. - Flexibiliteitsmechanismen
Utilisation et gestion des unités de Kyoto Gebruik en beheer van Kyoto-eenheden

Art. 2.L'Institut est chargé de la gestion et de l'utilisation des

Art. 2.Het Instituut is belast met het beheer en het gebruik van de

unités de Kyoto. Kyoto-eenheden.
La gestion et l'utilisation comprennent notamment les décisions
concernant l'achat ou la vente d'unités de Kyoto. Avant de prendre une Het beheer en gebruik omvat onder meer de beslissingen inzake de
telle décision, l'Institut demande l'autorisation du Gouvernement. aankoop of verkoop van Kyoto-eenheden. Vooraleer het Instituut zulke
Approbation d'activités de projet beslissing neemt, vraagt het de toestemming aan de Regering.

Art. 3.L'Institut est chargé de l'approbation des activités de

Goedkeuring van projectactiviteiten

Art. 3.Het Instituut is belast met de goedkeuring van

projet, MOC et MDP. Il contrôle les critères de sélection, mentionnés projectactiviteiten, JI en CDM. Het controleert de selectiecriteria,
à l'article 5, et est chargé de la procédure d'approbation, telle que vermeld in artikel 5, en is belast met de procedure van goedkeuring,
visée à l'article 6. zoals vermeld in artikel 6.
Critères de sélection Selectiecriteria

Art. 4.L'Institut n'approuve aucune activité de projet visée à

l'article 4 qui ne répond pas aux critères suivants :

Art. 4.Het Instituut keurt geen enkele in artikel 4 bedoelde

projectactiviteit goed die niet aan de onderstaande criteria voldoet :
1° L'activité de projet contribue effectivement à la réalisation des 1° De projectactiviteit levert een reële bijdrage aan de
objectifs de développement durable du pays hôte envisagé; verwezenlijking van de doelstellingen op vlak van duurzame
ontwikkeling van het beoogde gastland;
2° L'activité de projet ne peut pas entraîner, au bénéfice de 2° De projectactiviteit mag niet, in het voordeel ervan, leiden tot
celle-ci, un détournement de l'aide publique au développement een onttrekking van de van overheidswege geleverde ontwikkelingshulp
conformément aux travaux de l'Organisation de coopération et de overeenkomstig de werken van de Organisatie voor Economische
développement économiques et dans le respect des décisions du Conseil Samenwerking en Ontwikkeling besproken werden en overeenkomstig de
exécutif au titre de l'article 12 du Protocole de Kyoto et du Comité beslissingen van de Raad van bestuur krachtens artikel 12 van het
de supervision au titre de l'article 6 de ce même Protocole; Protocol van Kyoto en het Comité van toezicht krachtens artikel 6 van
datzelfde Protocol;
3° La participation de personnes à une activité de projet est 3° De deelname van personen aan een projectactiviteit is verenigbaar
compatible avec les orientations, modalités et procédures pertinentes met de overeenkomstig het RVNKV of het Protocol van Kyoto relevante en
adoptées en vertu de la CCNUCC ou du Protocole de Kyoto pour aider les goedgekeurde oriëntaties, modaliteiten en procedures om hulp te bieden
pays en développement et les pays à économie de transition dans aan de ontwikkelingslanden en aan de landen met een overgangseconomie
lesquels les activités de projets sont mises en oeuvre à atteindre waar projectactiviteiten worden georganiseerd om de doelstellingen
leurs objectifs de développement durable; inzake duurzame ontwikkeling te halen;
4° L'activité de projet envisagée n'affecte pas la capacité de la 4° De beoogde projectactiviteit doet geen afbreuk aan het vermogen van
Région de Bruxelles-Capitale à remplir les obligations qu'elle a het Brussels Hoofdstedelijk Gewest om zijn in het kader van andere
souscrites dans le cadre d'autres conventions internationales, internationale overeenkomsten aangegane verplichtingen na te komen,
notamment en vue de la préservation de la biodiversité, de la lutte met name met betrekking tot het behoud van de biodiversiteit, de
contre la désertification et de l'appauvrissement de la couche strijd tegen woestijnvorming en de afbraak van de ozonlaag;
d'ozone; 5° L'activité de projet envisagée ne porte pas une atteinte 5° De beoogde projectactiviteit berokkent noch direct, noch indirect
significative, de manière directe ou indirecte, à l'environnement ou à ernstige schade aan het leefmilieu of de gezondheid van de bevolking
la santé de la population d'un Etat autre que celui dans lequel il est van een andere Staat dan degene waarin de uitvoering van de activiteit
envisagé de mettre en oeuvre l'activité en question; in kwestie beoogd wordt;
6° L'activité de projet envisagée ne porte pas atteinte aux intérêts 6° De beoogde projectactiviteit doet geen afbreuk aan de belangen van
de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de ses relations het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot zijn externe
extérieures; relaties;
7° Pour toute activité de projet de MOC, le niveau de référence et le 7° Voor elke JI-projectactiviteit worden het referentieniveau en het
plan de surveillance sont établis conformément aux lignes directrices plan van toezicht overeenkomstig de richtlijnen van de beslissingen
des décisions prises sur la base de la CCNUCC ou du Protocole de opgesteld, die op basis van het RVNKV of het Protocol van Kyoto
Kyoto, comme précisé à l'article 11ter, 1. de la Directive 2004/101/CE genomen werden, zoals gepreciseerd in artikel 11ter, 1. van de
du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 2004 modifiant la Richtlijn 2004/101/CE van het Europees Parlement en de Raad van 27
Directive 2003/87/CE établissant un système d'échange de quotas oktober 2004 houdende wijziging van Richtlijn 2003/87/EG tot vaststelling van een regeling voor de handel in
d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté, au titre des broeikasgas-emissierechten binnen de Gemeenschap, met betrekking tot
mécanismes de projet du protocole de Kyoto. de projectgebonden mechanismen van het Protocol van Kyoto.
8° Pour une activité de projet de production d'hydroélectricité avec 8° Voor een projectactiviteit in verband met de productie van
une capacité de production excédant 20 MW, l'activité de projet waterkrachtelektriciteit met een productiecapaciteit van meer dan 20
MW, respecteert de beoogde projectactiviteit de relevante
envisagée respecte les normes et lignes directrices internationales internationale normen en richtlijnen, met inbegrip van die die in het
pertinents, y compris ceux contenus dans le rapport final de 2000 eindrapport van 2000 met als titel : " Dams and Development- A new
intitulé : " "Barrages et développement : un nouveau cadre pour la Framework for Decision-Making " van de Wereldcommissie voor stuwdammen
prise de décision" de la Commission mondiale des barrages, pour opgenomen werden, om vast te stellen of de projecten inzake de
établir si les projets de production hydroélectrique ont des effets productie van waterkrachtelektriciteit een negatieve invloed hebben op
négatifs sur le plan environnemental ou sur le plan social. het leefmilieu of op sociaal vlak.
Procédure d'approbation des activités de projet Procedure voor goedkeuring van projectactiviteiten

Art. 5.§ 1er. Toute personne qui entend entreprendre une activité de

Art. 5.§ 1. Eenieder die een projectactiviteit onderneemt, die valt

projet relevant de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale onder de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, dient een
adresse une demande d'approbation à l'Institut sous un format papier verzoek tot goedkeuring in bij het Instituut, op papier of in
ou électronique. elektronisch formaat.
§ 2. L'instruction de la demande d'approbation a lieu comme suit : § 2. De behandeling van het verzoek tot goedkeuring verloopt de
1° L'Institut accuse réception de la demande d'approbation et notifie volgende wijze : 1° Het Instituut bevestigt de ontvangst van het verzoek tot
au demandeur les délais d'instruction; goedkeuring en deelt de aanvrager de behandelingstermijnen mee;
2° L'Institut informe le secrétariat permanent qu'il a reçu une 2° Het Instituut brengt het permanent secretariaat op de hoogte van de
demande d'approbation d'une activité de projet; ontvangst van een verzoek tot goedkeuring van een projectactiviteit;
3° L'Institut vérifie que le dossier de demande d'approbation est 3° Het Instituut gaat na of het dossier van het verzoek tot
complet. Lorsqu'il estime que le dossier comprend tous les éléments goedkeuring volledig is. Wanneer het van oordeel is dat het dossier
alle elementen bevat, die nodig zijn om een beslissing te kunnen
nécessaires à sa décision, il en avise le demandeur et instruit le nemen, brengt het de aanvrager hiervan op de hoogte en onderzoekt het
dossier. S'il le juge utile, l'Institut peut demander à tout moment au dossier. Indien het dit nuttig acht, kan het Instituut de aanvrager te
demandeur des compléments d'information ou des documents nécessaires à allen tijd om aanvullende informatie of documenten vragen, die nodig
l'instruction du dossier. zijn voor het onderzoek van het dossier.
§ 3. L'Institut se prononce dans un délai de trois mois qui prend § 3. Het Instituut spreekt zich uit binnen een termijn van drie
cours à partir de la notification visée au paragraphe 2, 1°. maanden, die ingaat vanaf de kennisgeving zoals bedoeld in paragraaf
S'il l'estime nécessaire, l'Institut peut demander des informations 2, 1°. Indien het dit nodig acht, kan het Instituut om aanvullende informatie
complémentaires sur l'activité de projet, auquel cas, un délai supplémentaire d'un mois s'applique. § 4. Lorsque l'Institut décide d'approuver une activité de projet, il notifie sa décision au demandeur par envoi recommandé avec accusé de réception, ainsi qu'au secrétariat permanent par une lettre signée au nom de l'Institut. § 5. Lorsque l'Institut refuse d'approuver une activité de projet, il notifie cette décision au demandeur, par envoi recommandé avec accusé de réception. over de projectactiviteit vragen, waarbij, in voorkomend geval, een bijkomende termijn van een maand van toepassing is. § 4. Wanneer het Instituut beslist om een projectactiviteit goed te keuren, brengt het de aanvrager van zijn beslissing op de hoogte door middel van een aangetekend schrijven met bewijs van ontvangst en het permanent secretariaat door middel van een in naam van het Instituut ondertekende brief. § 5. Wanneer het Instituut weigert om een projectactiviteit goed te keuren, brengt het de aanvrager van deze beslissing op de hoogte door middel van een aangetekend schrijven met bewijs van ontvangst.
§ 6. Lorsque l'Institut veut faire procéder à une révision d'une § 6. Als het Instituut een herziening wil maken verrichten van een
activité de projet approuvée en application de la décision 3/CMP.1 ou goedgekeurde projectactiviteit ter uitvoering van de beslissing
de la décision 9/CMP.1, l'Institut en avertit le Président de la 3/CMP.1 of de beslissing 9/CMP.1, brengt het Instituut de Voorzitter
Commission nationale Climat par écrit.
Règles pour l'introduction d'une demande d'approbation d'une activité van de Nationale Klimaatcommissie hiervan schriftelijk op de hoogte.
de projet Regels voor de indiening
van een verzoek tot goedkeuring van een projectactiviteit

Art. 6.§ 1er. Une demande d'approbation d'une activité de projet du

Art. 6.§ 1. Een verzoek tot goedkeuring van een CDM-

MDP est établie conformément au modèle de formulaire repris à l'annexe projectactiviteit wordt opgesteld overeenkomstig het modelformulier
1re du présent arrêté.
§ 2. Une demande d'approbation d'une activité de projet de MOC Piste 1 dat in bijlage 1 van dit besluit is opgenomen. § 2. Een verzoek tot goedkeuring van een first track
est établie conformément au modèle de formulaire repris à l'annexe 2 du présent arrêté. JI-projectactiviteit wordt opgesteld overeenkomstig het modelformulier dat in bijlage 2 van dit besluit is opgenomen.
§ 3. Une demande d'approbation d'une activité de projet de MOC Piste 2 § 3. Een verzoek tot goedkeuring van een second track
est établie conformément au modèle de formulaire repris à l'annexe 3 du présent arrêté. JI-projectactiviteit wordt opgesteld overeenkomstig het modelformulier dat in bijlage 3 van dit besluit is opgenomen.
§ 4. Les formulaires sont mis à disposition par l'Institut sur son § 4. De formulieren worden door het Instituut op zijn website ter
site Internet. beschikking gesteld.
Rapport au Gouvernement Verslag aan de Regering

Art. 7.L'Institut établit annuellement un rapport sur l'utilisation

Art. 7.Het Instituut stelt jaarlijks een verslag op over het gebruik

et la gestion des unités de Kyoto par la Région de Bruxelles-Capitale, en het beheer van de Kyoto-eenheden door het Brussels Hoofdstedelijk
ainsi que sur l'approbation des activités de projet MOC et MDP. Ce Gewest, evenals over de goedkeuring van de JI- en de
rapport est transmis au Ministre qui en donne communication au CDM-projectactiviteiten. Dat verslag wordt overgemaakt aan de
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Minister, die het aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering meedeelt.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Entrée en vigueur Inwerkingtreding

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking

au Moniteur belge. ervan in het Belgisch Staatsblad.
Exécution Uitvoering

Art. 9.La Ministre en charge de l'Environnement et de l'Energie est

Art. 9.De minister bevoegd voor Leefmilieu en Energie, is belast met

chargée de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 22 avril 2010. Brussel, 22 april 2010.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président, De Minister-Voorzitter,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
La Ministre chargée de l'Environnement, De Minister belast met Leefmilieu,
de l'Energie et de la Politique de l'Eau, Energie en Waterbeleid,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. E. HUYTEBROECK
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse
Bruxelles-Capitale du 22 avril 2010 relatif à l'application de Hoofdstedelijke Regering van 22 april 2010 inzake de uitvoering van
mécanismes de flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2,
l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een
quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en met betrekking
flexibilité du Protocole de Kyoto. tot de flexibiliteitsmechanismen van het protocol van Kyoto.
Bruxelles, le 22 avril 2010. Brussel, 22 april 2010.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président, De Minister-Voorzitter,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
La Ministre de l'Environnement, de l'Energie, de la Rénovation urbaine De Minister van Leefmilieu, Energie, Stadsvernieuwing en Bijstand aan
et de l'Aide aux personnes, Personen,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. HUYTEBROECK
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse
Bruxelles-Capitale du 22 avril 2010 relatif à l'application de Hoofdstedelijke Regering van 22 april 2010 inzake de uitvoering van
mécanismes de flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2,
l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een
quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en met betrekking
flexibilité du Protocole de Kyoto. tot de flexibiliteitsmechanismen van het protocol van Kyoto.
Bruxelles, le 22 avril 2010. Brussel, 22 april 2010.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président, De Minister-Voorzitter,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
La Ministre de l'Environnement, de l'Energie, de la Rénovation urbaine De Minister van Leefmilieu, Energie, Stadsvernieuwing en Bijstand aan
et de l'Aide aux personnes, Personen,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. HUYTEBROECK
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse
Bruxelles-Capitale du 22 avril 2010 relatif à l'application de Hoofdstedelijke Regering van 22 april 2010 inzake de uitvoering van
mécanismes de flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2,
l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een
quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en met betrekking
flexibilité du Protocole de Kyoto. tot de flexibiliteitsmechanismen van het protocol van Kyoto.
Bruxelles, le 22 avril 2010. Brussel, 22 april 2010.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président, De Minister-Voorzitter,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
La Ministre de l'Environnement, de l'Energie, de la Rénovation urbaine De Minister van Leefmilieu, Energie, Stadsvernieuwing en Bijstand aan
et de l'Aide aux personnes, Personen,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. HUYTEBROECK
^