Arrêté relatif à l'application de mécanismes de flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto | Besluit inzake de uitvoering van flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2, van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een regeling voor de handel in broeikasgas-emissierechten en met betrekking tot de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
22 AVRIL 2010. - Arrêté relatif à l'application de mécanismes de | 22 APRIL 2010. - Besluit inzake de uitvoering van |
flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de l'ordonnance du | flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2, |
31 janvier 2008 établissant un système d'échange de quotas d'émission | van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een |
de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de flexibilité du | regeling voor de handel in broeikasgas-emissierechten en met |
Protocole de Kyoto | betrekking tot de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la | Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van |
gestion de l'environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989, l'article 3, § 3; | het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1989, artikel 3, § 3; |
Vu l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de | Gelet op de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een |
quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de | regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en met betrekking |
flexibilité du protocole de Kyoto, l'article 19, § 2, et l'article 20, | tot de flexibiliteitsmechanismen van het protocol van Kyoto, artikel |
§ 2; | 19, § 2 en artikel 20, § 2; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement de la Région de | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, donné le 8 avril 2009; | Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 8 april 2009; |
Vu l'avis du Conseil économique et social, donné le 23 avril 2009; | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad, gegeven op 23 |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 janvier 2010; | april 2009; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 januari 2010; |
Vu l'avis 47.796/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2010, en | Gelet op het advies 47.796/3 van de Raad van State, gegeven op 3 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1° des lois sur le | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'Accord de coopération du 19 février 2007 entre | Overwegende dat het Samenwerkingsakkoord van 19 februari 2007 tussen |
l'Autorité fédérale, la Région flamande, la Région wallonne et la | de Federale Overheid, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het |
Région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre de certaines | Brussels Hoofdstedelijk Gewest inzake de uitvoering van sommige |
dispositions du protocole de Kyoto, approuvé par l'ordonnance du 31 | bepalingen van het protocol van Kyoto goedgekeurd door de ordonnantie |
janvier 2008 portant approbation à l'accord de coopération entre | van 31 januari 2008 houdende de goedkeuring van het |
l'Autorité fédérale, la Région flamande, la Région wallonne et la | samenwerkingsakkoord tussen de Federale Overheid, het Vlaamse Gewest, |
Région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre de certaines | het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest inzake de |
dispositions du protocole de Kyoto, prévoit la répartition des | uitvoering van sommige bepalingen van het protocol van Kyoto voorziet |
compétences entre les entités fédérées pour ce qui concerne les | in de bevoegdheidsverdeling tussen de deelstaten wat betreft de |
demandes d'approbation d'activités de projet. | verzoeken tot goedkeuring aangaande projectactiviteiten. |
Sur proposition de la Ministre de l'Environnement et de l'Energie; | Op voorstel van de Minister van Leefmilieu en Energie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Définitions | Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « ordonnance » : l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un | 1° « ordonnantie » : de ordonnantie van 31 januari 2008 tot |
vaststelling van een regeling voor de handel in | |
système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre et | broeikasgasemissierechten en met betrekking tot de |
relatif aux mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto; | flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto; |
2° « secrétariat permanent » : le secrétariat permanent de la | 2° « permanent secretariaat » : het permanent secretariaat van de |
Commission nationale Climat; | Nationale klimaatcommissie; |
3° « décision 3/CMP.1 » : décision 3/CMP.1 concernant les modalités et | 3° « beslissing 3/CMP.1 » : beslissing 3/CMP.1 inzake modaliteiten en |
procédures d'un mécanisme de développement propre tel que défini à | procedures voor een mechanisme voor schone ontwikkeling zoals |
l'article 12 du Protocole de Kyoto; | gedefinieerd in artikel 12 van het Protocol van Kyoto; |
4° « décision 9/CMP.1 » : décision 9/CMP.1 concernant les lignes | 4° « beslissing 9/CMP.1 » : beslissing 9/CMP.1 inzake richtsnoeren |
directrices pour l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto; | voor de implementatie van artikel 6 van het Protocol van Kyoto; |
5° « projet de document » : document reprenant la proposition | 5° « ontwerpdocument » : document dat het voorstel van een |
d'activité de projet tel que rendu public par le Secrétariat de la | projectactiviteit herneemt, zoals gepubliceerd door het secretariaat |
CCNUCC et visé : | van het RVNKV, en bedoeld : |
- dans le cas d'une activité de projet du MDP, au point 5, (m), de | - in het geval van een CDM- projectactiviteit, in punt 5, (m), van de |
l'annexe à la décision 3/CMP.1; | bijlage bij de beslissing 3/CMP.1; |
- dans le cas d'une activité de projet de MOC au point 3, e) de | - in het geval van een JI-projectactiviteit, in punt 3, e) van de |
l'annexe à la décision 9/CMP.1; | bijlage bij de beslissing 9/CMP.1; |
6° « activité de projet de MOC Piste 1 » : activité de projet MOC à | 6° « first track JI-projectactiviteit » : JI-projectactiviteit waarop |
laquelle la procédure, visée à la section E de l'annexe de la décision | de procedure, bedoeld in afdeling E van de bijlage bij de beslissing |
9/CMP.1, ne s'applique pas; | 9/CMP.1, niet van toepassing is; |
7° « activité de projet de MOC Piste 2 » : activité de projet MOC à | 7° « second track JI-projectactiviteit » : JI-projectactiviteit waarop |
laquelle la procédure, visée à la section E de l'annexe de la décision | de procedure, vermeld in sectie E van de bijlage bij de beslissing |
9/CMP.1, s'applique. | 9/CMP.1, van toepassing is. |
CHAPITRE II. - Mécanismes de flexibilité | HOOFDSTUK II. - Flexibiliteitsmechanismen |
Utilisation et gestion des unités de Kyoto | Gebruik en beheer van Kyoto-eenheden |
Art. 2.L'Institut est chargé de la gestion et de l'utilisation des |
Art. 2.Het Instituut is belast met het beheer en het gebruik van de |
unités de Kyoto. | Kyoto-eenheden. |
La gestion et l'utilisation comprennent notamment les décisions | |
concernant l'achat ou la vente d'unités de Kyoto. Avant de prendre une | Het beheer en gebruik omvat onder meer de beslissingen inzake de |
telle décision, l'Institut demande l'autorisation du Gouvernement. | aankoop of verkoop van Kyoto-eenheden. Vooraleer het Instituut zulke |
Approbation d'activités de projet | beslissing neemt, vraagt het de toestemming aan de Regering. |
Art. 3.L'Institut est chargé de l'approbation des activités de |
Goedkeuring van projectactiviteiten Art. 3.Het Instituut is belast met de goedkeuring van |
projet, MOC et MDP. Il contrôle les critères de sélection, mentionnés | projectactiviteiten, JI en CDM. Het controleert de selectiecriteria, |
à l'article 5, et est chargé de la procédure d'approbation, telle que | vermeld in artikel 5, en is belast met de procedure van goedkeuring, |
visée à l'article 6. | zoals vermeld in artikel 6. |
Critères de sélection | Selectiecriteria |
Art. 4.L'Institut n'approuve aucune activité de projet visée à |
|
l'article 4 qui ne répond pas aux critères suivants : | Art. 4.Het Instituut keurt geen enkele in artikel 4 bedoelde |
projectactiviteit goed die niet aan de onderstaande criteria voldoet : | |
1° L'activité de projet contribue effectivement à la réalisation des | 1° De projectactiviteit levert een reële bijdrage aan de |
objectifs de développement durable du pays hôte envisagé; | verwezenlijking van de doelstellingen op vlak van duurzame |
ontwikkeling van het beoogde gastland; | |
2° L'activité de projet ne peut pas entraîner, au bénéfice de | 2° De projectactiviteit mag niet, in het voordeel ervan, leiden tot |
celle-ci, un détournement de l'aide publique au développement | een onttrekking van de van overheidswege geleverde ontwikkelingshulp |
conformément aux travaux de l'Organisation de coopération et de | overeenkomstig de werken van de Organisatie voor Economische |
développement économiques et dans le respect des décisions du Conseil | Samenwerking en Ontwikkeling besproken werden en overeenkomstig de |
exécutif au titre de l'article 12 du Protocole de Kyoto et du Comité | beslissingen van de Raad van bestuur krachtens artikel 12 van het |
de supervision au titre de l'article 6 de ce même Protocole; | Protocol van Kyoto en het Comité van toezicht krachtens artikel 6 van |
datzelfde Protocol; | |
3° La participation de personnes à une activité de projet est | 3° De deelname van personen aan een projectactiviteit is verenigbaar |
compatible avec les orientations, modalités et procédures pertinentes | met de overeenkomstig het RVNKV of het Protocol van Kyoto relevante en |
adoptées en vertu de la CCNUCC ou du Protocole de Kyoto pour aider les | goedgekeurde oriëntaties, modaliteiten en procedures om hulp te bieden |
pays en développement et les pays à économie de transition dans | aan de ontwikkelingslanden en aan de landen met een overgangseconomie |
lesquels les activités de projets sont mises en oeuvre à atteindre | waar projectactiviteiten worden georganiseerd om de doelstellingen |
leurs objectifs de développement durable; | inzake duurzame ontwikkeling te halen; |
4° L'activité de projet envisagée n'affecte pas la capacité de la | 4° De beoogde projectactiviteit doet geen afbreuk aan het vermogen van |
Région de Bruxelles-Capitale à remplir les obligations qu'elle a | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest om zijn in het kader van andere |
souscrites dans le cadre d'autres conventions internationales, | internationale overeenkomsten aangegane verplichtingen na te komen, |
notamment en vue de la préservation de la biodiversité, de la lutte | met name met betrekking tot het behoud van de biodiversiteit, de |
contre la désertification et de l'appauvrissement de la couche | strijd tegen woestijnvorming en de afbraak van de ozonlaag; |
d'ozone; 5° L'activité de projet envisagée ne porte pas une atteinte | 5° De beoogde projectactiviteit berokkent noch direct, noch indirect |
significative, de manière directe ou indirecte, à l'environnement ou à | ernstige schade aan het leefmilieu of de gezondheid van de bevolking |
la santé de la population d'un Etat autre que celui dans lequel il est | van een andere Staat dan degene waarin de uitvoering van de activiteit |
envisagé de mettre en oeuvre l'activité en question; | in kwestie beoogd wordt; |
6° L'activité de projet envisagée ne porte pas atteinte aux intérêts | 6° De beoogde projectactiviteit doet geen afbreuk aan de belangen van |
de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de ses relations | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot zijn externe |
extérieures; | relaties; |
7° Pour toute activité de projet de MOC, le niveau de référence et le | 7° Voor elke JI-projectactiviteit worden het referentieniveau en het |
plan de surveillance sont établis conformément aux lignes directrices | plan van toezicht overeenkomstig de richtlijnen van de beslissingen |
des décisions prises sur la base de la CCNUCC ou du Protocole de | opgesteld, die op basis van het RVNKV of het Protocol van Kyoto |
Kyoto, comme précisé à l'article 11ter, 1. de la Directive 2004/101/CE | genomen werden, zoals gepreciseerd in artikel 11ter, 1. van de |
du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 2004 modifiant la | Richtlijn 2004/101/CE van het Europees Parlement en de Raad van 27 |
Directive 2003/87/CE établissant un système d'échange de quotas | oktober 2004 houdende wijziging van Richtlijn 2003/87/EG tot vaststelling van een regeling voor de handel in |
d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté, au titre des | broeikasgas-emissierechten binnen de Gemeenschap, met betrekking tot |
mécanismes de projet du protocole de Kyoto. | de projectgebonden mechanismen van het Protocol van Kyoto. |
8° Pour une activité de projet de production d'hydroélectricité avec | 8° Voor een projectactiviteit in verband met de productie van |
une capacité de production excédant 20 MW, l'activité de projet | waterkrachtelektriciteit met een productiecapaciteit van meer dan 20 |
MW, respecteert de beoogde projectactiviteit de relevante | |
envisagée respecte les normes et lignes directrices internationales | internationale normen en richtlijnen, met inbegrip van die die in het |
pertinents, y compris ceux contenus dans le rapport final de 2000 | eindrapport van 2000 met als titel : " Dams and Development- A new |
intitulé : " "Barrages et développement : un nouveau cadre pour la | Framework for Decision-Making " van de Wereldcommissie voor stuwdammen |
prise de décision" de la Commission mondiale des barrages, pour | opgenomen werden, om vast te stellen of de projecten inzake de |
établir si les projets de production hydroélectrique ont des effets | productie van waterkrachtelektriciteit een negatieve invloed hebben op |
négatifs sur le plan environnemental ou sur le plan social. | het leefmilieu of op sociaal vlak. |
Procédure d'approbation des activités de projet | Procedure voor goedkeuring van projectactiviteiten |
Art. 5.§ 1er. Toute personne qui entend entreprendre une activité de |
Art. 5.§ 1. Eenieder die een projectactiviteit onderneemt, die valt |
projet relevant de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale | onder de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, dient een |
adresse une demande d'approbation à l'Institut sous un format papier | verzoek tot goedkeuring in bij het Instituut, op papier of in |
ou électronique. | elektronisch formaat. |
§ 2. L'instruction de la demande d'approbation a lieu comme suit : | § 2. De behandeling van het verzoek tot goedkeuring verloopt de |
1° L'Institut accuse réception de la demande d'approbation et notifie | volgende wijze : 1° Het Instituut bevestigt de ontvangst van het verzoek tot |
au demandeur les délais d'instruction; | goedkeuring en deelt de aanvrager de behandelingstermijnen mee; |
2° L'Institut informe le secrétariat permanent qu'il a reçu une | 2° Het Instituut brengt het permanent secretariaat op de hoogte van de |
demande d'approbation d'une activité de projet; | ontvangst van een verzoek tot goedkeuring van een projectactiviteit; |
3° L'Institut vérifie que le dossier de demande d'approbation est | 3° Het Instituut gaat na of het dossier van het verzoek tot |
complet. Lorsqu'il estime que le dossier comprend tous les éléments | goedkeuring volledig is. Wanneer het van oordeel is dat het dossier |
alle elementen bevat, die nodig zijn om een beslissing te kunnen | |
nécessaires à sa décision, il en avise le demandeur et instruit le | nemen, brengt het de aanvrager hiervan op de hoogte en onderzoekt het |
dossier. S'il le juge utile, l'Institut peut demander à tout moment au | dossier. Indien het dit nuttig acht, kan het Instituut de aanvrager te |
demandeur des compléments d'information ou des documents nécessaires à | allen tijd om aanvullende informatie of documenten vragen, die nodig |
l'instruction du dossier. | zijn voor het onderzoek van het dossier. |
§ 3. L'Institut se prononce dans un délai de trois mois qui prend | § 3. Het Instituut spreekt zich uit binnen een termijn van drie |
cours à partir de la notification visée au paragraphe 2, 1°. | maanden, die ingaat vanaf de kennisgeving zoals bedoeld in paragraaf |
S'il l'estime nécessaire, l'Institut peut demander des informations | 2, 1°. Indien het dit nodig acht, kan het Instituut om aanvullende informatie |
complémentaires sur l'activité de projet, auquel cas, un délai supplémentaire d'un mois s'applique. § 4. Lorsque l'Institut décide d'approuver une activité de projet, il notifie sa décision au demandeur par envoi recommandé avec accusé de réception, ainsi qu'au secrétariat permanent par une lettre signée au nom de l'Institut. § 5. Lorsque l'Institut refuse d'approuver une activité de projet, il notifie cette décision au demandeur, par envoi recommandé avec accusé de réception. | over de projectactiviteit vragen, waarbij, in voorkomend geval, een bijkomende termijn van een maand van toepassing is. § 4. Wanneer het Instituut beslist om een projectactiviteit goed te keuren, brengt het de aanvrager van zijn beslissing op de hoogte door middel van een aangetekend schrijven met bewijs van ontvangst en het permanent secretariaat door middel van een in naam van het Instituut ondertekende brief. § 5. Wanneer het Instituut weigert om een projectactiviteit goed te keuren, brengt het de aanvrager van deze beslissing op de hoogte door middel van een aangetekend schrijven met bewijs van ontvangst. |
§ 6. Lorsque l'Institut veut faire procéder à une révision d'une | § 6. Als het Instituut een herziening wil maken verrichten van een |
activité de projet approuvée en application de la décision 3/CMP.1 ou | goedgekeurde projectactiviteit ter uitvoering van de beslissing |
de la décision 9/CMP.1, l'Institut en avertit le Président de la | 3/CMP.1 of de beslissing 9/CMP.1, brengt het Instituut de Voorzitter |
Commission nationale Climat par écrit. | |
Règles pour l'introduction d'une demande d'approbation d'une activité | van de Nationale Klimaatcommissie hiervan schriftelijk op de hoogte. |
de projet | Regels voor de indiening |
van een verzoek tot goedkeuring van een projectactiviteit | |
Art. 6.§ 1er. Une demande d'approbation d'une activité de projet du |
Art. 6.§ 1. Een verzoek tot goedkeuring van een CDM- |
MDP est établie conformément au modèle de formulaire repris à l'annexe | projectactiviteit wordt opgesteld overeenkomstig het modelformulier |
1re du présent arrêté. | |
§ 2. Une demande d'approbation d'une activité de projet de MOC Piste 1 | dat in bijlage 1 van dit besluit is opgenomen. § 2. Een verzoek tot goedkeuring van een first track |
est établie conformément au modèle de formulaire repris à l'annexe 2 du présent arrêté. | JI-projectactiviteit wordt opgesteld overeenkomstig het modelformulier dat in bijlage 2 van dit besluit is opgenomen. |
§ 3. Une demande d'approbation d'une activité de projet de MOC Piste 2 | § 3. Een verzoek tot goedkeuring van een second track |
est établie conformément au modèle de formulaire repris à l'annexe 3 du présent arrêté. | JI-projectactiviteit wordt opgesteld overeenkomstig het modelformulier dat in bijlage 3 van dit besluit is opgenomen. |
§ 4. Les formulaires sont mis à disposition par l'Institut sur son | § 4. De formulieren worden door het Instituut op zijn website ter |
site Internet. | beschikking gesteld. |
Rapport au Gouvernement | Verslag aan de Regering |
Art. 7.L'Institut établit annuellement un rapport sur l'utilisation |
Art. 7.Het Instituut stelt jaarlijks een verslag op over het gebruik |
et la gestion des unités de Kyoto par la Région de Bruxelles-Capitale, | en het beheer van de Kyoto-eenheden door het Brussels Hoofdstedelijk |
ainsi que sur l'approbation des activités de projet MOC et MDP. Ce | Gewest, evenals over de goedkeuring van de JI- en de |
rapport est transmis au Ministre qui en donne communication au | CDM-projectactiviteiten. Dat verslag wordt overgemaakt aan de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | Minister, die het aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering meedeelt. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 9.La Ministre en charge de l'Environnement et de l'Energie est |
Art. 9.De minister bevoegd voor Leefmilieu en Energie, is belast met |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 avril 2010. | Brussel, 22 april 2010. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre chargée de l'Environnement, | De Minister belast met Leefmilieu, |
de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 22 avril 2010 relatif à l'application de | Hoofdstedelijke Regering van 22 april 2010 inzake de uitvoering van |
mécanismes de flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de | flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2, |
l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de | van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een |
quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de | regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en met betrekking |
flexibilité du Protocole de Kyoto. | tot de flexibiliteitsmechanismen van het protocol van Kyoto. |
Bruxelles, le 22 avril 2010. | Brussel, 22 april 2010. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre de l'Environnement, de l'Energie, de la Rénovation urbaine | De Minister van Leefmilieu, Energie, Stadsvernieuwing en Bijstand aan |
et de l'Aide aux personnes, | Personen, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. HUYTEBROECK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 22 avril 2010 relatif à l'application de | Hoofdstedelijke Regering van 22 april 2010 inzake de uitvoering van |
mécanismes de flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de | flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2, |
l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de | van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een |
quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de | regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en met betrekking |
flexibilité du Protocole de Kyoto. | tot de flexibiliteitsmechanismen van het protocol van Kyoto. |
Bruxelles, le 22 avril 2010. | Brussel, 22 april 2010. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre de l'Environnement, de l'Energie, de la Rénovation urbaine | De Minister van Leefmilieu, Energie, Stadsvernieuwing en Bijstand aan |
et de l'Aide aux personnes, | Personen, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. HUYTEBROECK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 22 avril 2010 relatif à l'application de | Hoofdstedelijke Regering van 22 april 2010 inzake de uitvoering van |
mécanismes de flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de | flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2, |
l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de | van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een |
quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de | regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en met betrekking |
flexibilité du Protocole de Kyoto. | tot de flexibiliteitsmechanismen van het protocol van Kyoto. |
Bruxelles, le 22 avril 2010. | Brussel, 22 april 2010. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre de l'Environnement, de l'Energie, de la Rénovation urbaine | De Minister van Leefmilieu, Energie, Stadsvernieuwing en Bijstand aan |
et de l'Aide aux personnes, | Personen, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. HUYTEBROECK |