Arrêté portant l'exécution de l'ordonnance du 21 février 2002 portant réforme des taxes régionales | Besluit tot uitvoering van de ordonnantie van 21 februari 2002 tot hervorming van de gewestelijke belastingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
21 MARS 2002. - Arrêté portant l'exécution de l'ordonnance du 21 | 21 MAART 2002. - Besluit tot uitvoering van de ordonnantie van 21 |
février 2002 portant réforme des taxes régionales | februari 2002 tot hervorming van de gewestelijke belastingen |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à | Gelet op de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de |
charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires des droits | gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en |
houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen, | |
réels sur certains immeubles, notamment l'article 4, § 1erbis, alinéa | inzonderheid op artikel 4, § 1bis, derde lid en § 1ter, gewijzigd door |
3 et § 1erter, modifié par l'article 2 de l'ordonnance du 21 février | artikel 2 van de ordonnantie van 21 februari 2002 tot hervorming van |
2002 portant réforme des taxes régionales et l'article 10, alinéa 1er; | de gewestelijke belastingen en artikel 10, eerste lid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, émis le 15 février 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 |
februari 2002; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 février 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 |
februari 2002; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence, motivée par le fait que l'établissement et la perception | omstandigheid dat de vestiging en de inning van de gewestbelasting |
de la taxe régionale pour l'exercice 2002 doivent être assurés et que | voor het belastingjaar 2002 moeten worden verzekerd en dat de dienst |
belastingen en ontvangsten van het Ministerie van het Brusselse | |
le service taxes et recettes du Ministère de la Région de | Hoofdstedelijke Gewest onmiddellijk moet kunnen overgaan tot de |
Bruxelles-Capitale doit pouvoir commencer immédiatement l'enrôlement | inkohiering van de gewestbelasting ten laste van bezetters van |
de la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de | bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige |
onroerende goederen; | |
titulaires de droits réels sur certains immeubles; | Gelet op het advies 33.096/2 van de Raad van State, afdeling |
Vu l'avis 33.096/2 du Conseil d'Etat, section législation, donné le 7 | wetgeving, gegeven op 7 maart 2002, met toepassing van artikel 84, |
mars 2002, en application de l'article 84, allinéa 1er, 2°, des lois | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre des Finances et du Budget; | Op voordracht van de Minister van Financiën en Begroting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les exonérations visées à l'article 4, § 1erbis, de |
Artikel 1.De vrijstellingen, bedoeld in artikel 4, § 1bis, van de |
l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge | ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste |
des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur | van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk |
certains immeubles sont accordées d'office ou sur demande. A défaut | recht op sommige onroerende goederen worden ambtshalve toegekend of op |
pour l'administration de pouvoir constater d'office qu'une condition | aanvraag. Indien de administratie niet ambtshalve kan vaststellen dat |
d'exonération a été remplie, l'exonération peut être accordée sur | aan een voorwaarde tot vrijstelling is voldaan, wordt de vrijstelling |
demande écrite, à laquelle sont joints les documents suivants : | toegekend op schriftelijke aanvraag, mits toevoeging van de volgende documenten : |
1° Pour les aveugles, les sourds-muets et les personnes | 1° Voor de blinden, de doofstommen en de personen bij wie het |
laryngectomisées, un certificat médical délivré par un médecin | strottenhoofd is weggenomen : een geneeskundig attest afgeleverd door |
spécialiste attestant cette maladie; | een geneesheer-specialist die deze aandoening bevestigt; |
2° Pour les invalides de guerre ayant au moins 50 % d'invalidité de | 2° Voor de oorlogsinvaliden met ten minste 50 % oorlogsinvaliditeit : |
guerre, une attestation délivrée selon le cas par le Ministère des | een attest afgeleverd naargelang het geval door het Ministerie van |
Finances, Administration des Pensions ou par le Ministère de la Santé | Financiën, Bestuur der Pensioenen of door het Ministerie van |
publique et de l'Environnement, Administration des Victimes de Guerre; | Volksgezondheid en Leefmilieu, Bestuur der Oorlogsslachtoffers; |
3° Pour les personnes à qui une invalidité ou une incapacité de | 3° Voor de personen aan wie een invaliditeit of arbeidsongeschiktheid |
travail d'au moins 80 % a été reconnue, une attestation délivrée par | van ten minste 80 % werd toegekend : een attest afgeleverd door een |
un des juridictions, services ou organismes cités à l'article 2 du | van de rechtbanken, diensten of organismen vermeld in artikel 2 van |
présent arrêté; | dit besluit; |
4° Pour les personnes atteintes d'une infirmité grave et permanente | 4° Voor de personen aangetast door een zwaar en blijvend gebrek |
les rendant totalement et définitivement incapables de quitter leur | waardoor zij in de volstrekte en definitieve onmogelijkheid verkeren |
résidence sans l'assistance d'un tiers, un certificat médical délivré | hun verblijf te verlaten zonder hulp van een derde : een geneeskundig |
par un médecin spécialiste, attestant cette infirmité. | attest, afgeleverd door een geneesheer-specialist, die dit gebrek |
Si le service taxes et recettes du Ministère de la Région de | bevestigt. Indien de dienst belastingen en ontvangsten van het Ministerie van het |
Bruxelles-Capitale doute du bien-fondé d'une des affections | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest twijfelt aan de gegrondheid van de |
mentionnées à l'alinéa 1er, 1° et 4°, elle peut soumettre le demandeur | aandoeningen vermeld in het eerste lid, 1° en 4°, kan het de aanvrager |
à un examen médical complémentaire selon les modalités à déterminer | doen onderwerpen aan een bijkomend geneeskundig onderzoek volgens de |
par arrêté ministériel. | modaliteiten te bepalen bij ministerieel besluit. |
Art. 2.Les juridictions, services et organismes visés à l'article 1er, |
Art. 2.De rechtbanken, diensten en organismen bedoeld in artikel 1, |
alinéa 1er, 3° du présent arrêté sont : | eerste lid, 3° van dit besluit zijn : |
1° les cours et tribunaux qui ont reconnu un pourcentage d'invalidité; | 1° de hoven of rechtbanken die een invaliditeitspercentage hebben erkend; |
2° les organismes assureurs qui versent une indemnité sur la base d'un | 2° de verzekeringsorganismen die een schadevergoeding uitkeren op |
pourcentage d'invalidité reconnu; | grond van het vastgestelde invaliditeitspercentage; |
3° Le Fonds des Accidents du Travail; | 3° het Fonds voor Arbeidsongevallen; |
4° le Fonds des Maladies professionnelles; | 4° het Fonds voor Beroepsziekten; |
5° les caisses de prévoyance reconnues, qui versent une indemnité aux | 5° de erkende voorzorgskassen voor mijnwerkers die een vergoeding |
travailleurs de la mine sur la base du pourcentage d'invalidité reconnu; | uitkeren op grond van het vastgestelde invaliditeitspercentage; |
6° l'Administration des Pensions du Ministère des Finances pour les | 6° het Bestuur der Pensioenen van het Ministerie van Financiën voor de |
personnes qui reçoivent une pension sur la base du pourcentage | personen aan wie een pensioen wordt uitgekeerd op grond van het |
d'invalidé reconnu; | vastgestelde invaliditeitspercentage; |
7° les organismes qui paient des allocations familiales majorées en | 7° de organismen die verhoogde kinderbijslagen uitkeren op grond van |
raison d'un pourcentage d'invalidité reconnu; | het vastgestelde invaliditeitspercentage; |
8° le Service des Allocations aux Handicapés du Ministère de la | 8° de Dienst voor Uitkeringen aan Gehandicapten van het Ministerie van |
Prévoyance sociale; | Sociale Voorzorg; |
9° les organismes officiels des Etats membres de l' Union européenne. | 9° de officiële organismen van de lidstaten van de Europese Unie die |
qui versent une indemnité sur la base d'une invalidité, et dont | een vergoeding uitkeren op grond van een invaliditeit en waarvan de |
l'équivalence des attestations a été reconnue. | gelijkwaardigheid van de attesten werd erkend. |
Art. 3.L'exonération, visée à l'article 4, § 1erter, de l'ordonnance |
Art. 3.De vrijstelling, bedoeld in artikel 4, § 1ter, van de |
du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants | ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste |
van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk | |
des d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains | recht op sommige onroerende goederen wordt ambtshalve toegekend. |
immeubles est accordée d'office. A défaut pour l'administration de | Indien de administratie niet ambtshalve kan vaststellen dat aan de |
pouvoir constater d'office que les conditions sont satisfaites, | voorwaarden tot vrijstelling is voldaan, kan de vrijstelling worden |
l'exonération peut être accordée sur demande écrite, justifiée par une | toegekend op schriftelijke aanvraag, gestaafd door een attest |
attestation de composition de ménage délivrée par l'administration | betreffende de samenstelling van het gezin afgeleverd door het |
communale. | gemeentebestuur. |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exercice 2002 les modèles du formulaire de |
Art. 4.§ 1. Voor het aanslagjaar 2002 worden de modellen van het |
déclaration de la taxe régionale à charge de titulaires de droits | aangifteformulier betreffende de gewestbelasting ten laste van houders |
réels sur certains immeubles sont déterminés dans les annexes au | van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen vastgesteld in |
présent arrêté. | de bijlagen van dit besluit. |
§ 2. L'article 4, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | § 2. Artikel 4, § 2, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 13 décembre 2001 portant introduction de l'euro | Regering van 13 december 2001 tot invoering van de euro in de |
dans les ordonnances et les arrêtés d'exécution en matière de finances | ordonnanties en de uitvoeringsbesluiten inzake financiën, wordt |
est abrogé. | opgeheven |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Le Ministre des Finances et du Budget est chargé de |
Art. 6.De Minister van Financiën en Begroting is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 mars 2002. | Brussel, 21 maart 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et | De Minister belast met Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en |
des Relations extérieures, | Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |