Arrêté du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie et le Ministre néerlandais de « Verkeer en Waterstaat » fixant « l'Arrêté de la déclaration d'exemption d'obligation du Règlement de l'Escaut » | Besluit van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie en de Nederlandse minister van Verkeer en Waterstaat, houdende vaststelling van het « Besluit verklaringen van vrijstelling Scheldereglement » |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
21 AOUT 2002. - Arrêté du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux | 21 AUGUSTUS 2002. - Besluit van de Vlaamse minister van Mobiliteit, |
publics et de l'Energie et le Ministre néerlandais de « Verkeer en | Openbare Werken en Energie en de Nederlandse minister van Verkeer en |
Waterstaat » fixant « l'Arrêté de la déclaration d'exemption | Waterstaat, houdende vaststelling van het « Besluit verklaringen van |
d'obligation du Règlement de l'Escaut » | vrijstelling Scheldereglement » |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
et | en |
le Ministre néerlandais du « Verkeer en Waterstaat »; | de Nederlandse minister van Verkeer en Waterstaat; |
Vu l'article 9, deuxième alinéa, section b, du Règlement de l'Escaut, | Gelet op artikel 9, tweede lid, onderdeel b, van het Scheldereglement, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° connaissance approfondie : le sujet est compris et maîtrisé dans | 1° grondige kennis : het onderwerp wordt in zijn geheel begrepen en |
son ensemble et peut en tout temps être appliqué en tant que | beheerst, en kan te allen tijde als parate kennis worden toegepast, |
connaissance acquise, sans avoir recours à des données écrites; | zonder de hulp van op schrift gestelde gegevens; |
2° navires de mer avec cargaison dangereuse : navires de mer | 2° zeeschepen met gevaarlijke lading : schepen, gebouwd of geschikt |
construits ou adaptés au transport en vrac de chargements liquides de | gemaakt voor het vervoer van vloeibare lading van ontvlambare aard of |
nature inflammable ou utilisés pour le transport de gaz ou produits | |
chimiques en vrac, et qui sont entièrement ou partiellement chargés de | gebezigd voor het vervoer van gas of chemicaliën in bulk, en geheel of |
ces marchandises, ou vides mais qui ne sont pas encore dégazés ou | gedeeltelijk daarmee geladen, dan wel leeg maar nog niet ontgast of |
vidés de tous résidus dangereux. | ontdaan van hun gevaarlijke residuen. |
Art. 2.Le commandant d'un bateau naviguant sur l'Escaut est exempté |
Art. 2.De gezagvoerder van een Scheldevaarder is vrijgesteld van de |
de l'obligation visée à l'article 9, premier alinéa, du Règlement de | in artikel 9, eerste lid, van het Scheldereglement bedoelde |
l'Escaut, lorsque le commandant ou l'officier compétent en charge de | verplichting, als de gezagvoerder of een bevoegd officier die |
la navigation effective, est en possession d'une déclaration | feitelijk de navigatie leidt, in het bezit is van een verklaring van |
d'exemption, délivrée par les commissaires ou au nom de ces derniers | vrijstelling, afgegeven door de commissarissen of, namens hen, door de |
par l'(les) autorité(s) compétente(s) du trajet auquel l'exemption a | bevoegde autoriteit of bevoegde autoriteiten van het traject waarop de |
trait. | vrijstelling betrekking heeft. |
Art. 3.Une déclaration délivrée ne vaut pas : |
Art. 3.Een afgegeven verklaring geldt niet : |
1° pour les navires de mer avec cargaison dangereuse; | 1° voor zeeschepen met gevaarlijke lading; |
2° pour les navires de mer remorqués ou poussés; | 2° voor zeeschepen die gesleept of geduwd worden; |
3° sur plus d'un des trajets suivants : | 3° op meer dan een van de volgende trajecten : |
a) pleine mer - Vlissingen; | a) volle zee - Vlissingen; |
b) Vlissingen - Anvers; | b) Vlissingen - Antwerpen; |
c) Vlissingen - Gand; | c) Vlissingen - Gent; |
lorsque pendant le même voyage le détenteur de la déclaration a pris | als gedurende dezelfde reis door de verklaringhouder minder dan 8 uur |
moins de huit heures de repos avant d'entamer un nouveau trajet. | rust is genoten, alvorens een volgend traject af te leggen. |
Art. 4.La déclaration d'exemption, visée à l'article 2, ne peut être |
Art. 4.De verklaring van vrijstelling, bedoeld in artikel 2, kan |
délivrée que lorsque le détenteur de la de la déclaration a réussi | slechts worden afgegeven als de houder van de verklaring met goed |
l'examen visé à l'article 9, troisième alinéa, du Règlement de | gevolg het examen, bedoeld in artikel 9, derde lid, van het |
l'Escaut. | Scheldereglement heeft afgelegd. |
Pour le trajet concerné, l'examen a en tout cas trait : | Het examen heeft in ieder geval voor het betreffende traject |
1° la réglementation du trafic : connaissance approfondie des | betrekking op : |
règlements généraux et particuliers de la navigation, ainsi que les | 1° verkeersreglementering : grondige kennis van de algemene en |
règlements des ports et de la police; | bijzondere scheepvaartreglementen, haven- en politieverordeningen; |
2° le Règlement de l'Escaut : le Règlement de l'Escaut et les arrêtés | 2° het Scheldereglement : het Scheldereglement en de daarop gebaseerde |
d'exécution basés sur ce dernier lorsqu'ils sont importants pour le | uitvoeringsbesluiten, als die van belang zijn voor de gezagvoerder; |
commandant; 3° les procédures de communication : connaissance approfondie des | 3° communicatieprocedures : grondige kennis van de geldende marifoon- |
procédures de mariphone et d'accompagnement du trafic en vigueur; | en verkeersbegeleidingsprocedures; |
4° langue véhiculaire : une telle connaissance de la langue | 4° voertaal : een zodanige kennis van de Nederlandse taal dat de |
néerlandaise permettant au candidat de suivre la communication entre | kandidaat de communicatie tussen het scheepvaartverkeer onderling en |
le trafic marin et avec les postes basés à terre. | met de wal kan volgen; |
5° navigation pratique : connaissance approfondie : | 5° praktische navigatie : grondige kennis van : |
a) des courants, marées et bancs; | a) de stromingen, getijden en banken; |
b) des directions et profondeurs des voies maritimes; | b) de richtingen en diepten van de scheepvaartwegen; |
c) des caps à maintenir sous les différentes conditions; | c) de onder verschillende omstandigheden te sturen koersen; |
d) de la situation et de la position des signaux, des phares côtiers, | d) de ligging en plaatsing van de verkeerstekens, kustlichten, |
des lieux d'ancrages et des amers; | ankerplaatsen en landmerken; |
e) des signaux de niveau d'eau et de chasse d'eau; | e) de waterstand- en spuiseinen; |
f) des moyens de navigation à utiliser; | f) de te gebruiken navigatiemiddelen; |
g) des ouvrages d'art et des canalisations, situés dans ou au-dessus | g) de kunstwerken en leidingen, gelegen in of over de |
des voies navigables; | scheepvaartwegen; |
h) des zones soumises au pilotage, y compris celles dont le pilotage | h) de beloodsingsgebieden, met inbegrip van de gebieden waar vanaf de |
se fait à partir de terre; | wal wordt geloodst; |
6° manoeuvrer dans la zone pertinente : connaissance approfondie des | 6° manoeuvreren in het relevante gebied : grondige kennis van het |
manoeuvres sous toutes circonstances. | manoeuvreren onder alle omstandigheden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de la date ou le |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van de datum waarop |
Règlement de l'Escaut entre en vigueur et est publié au Moniteur belge | het Scheldereglement in werking treedt en wordt bekendgemaakt in het |
et au « Nederlandse Staatscourant ». | Belgisch Staatsblad en de Nederlandse Staatscourant. |
Art. 6.Il est référé au présent arrêté comme « Arrêté de déclaration |
Art. 6.Dit besluit wordt aangehaald als « Besluit verklaringen van |
d'exemption du Règlement de l'Escaut ». | vrijstelling Scheldereglement ». |
Bruxelles, le 21 août 2002. 's-Gravenhage, le 21 août 2002. | Brussel, 21 augustus 2002. 's-Gravenhage, 21 augustus 2002. |
Le Ministre flamand Le Ministre néerlandais | De Vlaamse minister De Nederlandse minister |