Arrêté réglant le devoir d'information, de prévention, de restriction et de réparation en matière de dommages environnementaux et la procédure de recours | Besluit tot regeling van de informatie-, preventie-, inperkings- en herstelplicht inzake milieuschade, het verzoek om maatregelen en de beroepsprocedure |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
19 JUILLET 2013. - Arrêté réglant le devoir d'information, de | 19 JULI 2013. - Besluit tot regeling van de informatie-, preventie-, |
prévention, de restriction et de réparation en matière de dommages | inperkings- en herstelplicht inzake milieuschade, het verzoek om |
environnementaux et la procédure de recours | maatregelen en de beroepsprocedure |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet | instellingen artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli |
1993; | 1993; |
Vu le décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales | Gelet op het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen |
concernant la politique de l'environnement, notamment les articles | |
15.2.4, 15.3.12, 15.6.4, 15.7.1, § 6, l'article 15.8.1, alinéa trois, | inzake milieubeleid, artikel 15.2.4, 15.3.12, 15.6.4, 15.7.1, § 6, |
l'article 15.8.11, alinéa deux, les articles 15.8.17 et 15.8.21, | artikel 15.8.1, derde lid, artikel 15.8.11, tweede lid, artikel |
alinéa deux, insérés par le décret du 21 décembre 2007; | 15.8.17 en 15.8.21, tweede lid, ingevoegd bij het decreet van 21 |
december 2007; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 septembre 2011 réglant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 9 september 2011 tot |
demande de mesures et la procédure de recours dans le cadre de la | regeling van het verzoek om maatregelen en de beroepsprocedure in het |
prévention et de la réparation des dommages environnementaux;. | kader van het voorkomen en herstellen van milieuschade; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 10 mai 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 mei |
Vu l'avis 53.529/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2013, en | 2013; Gelet op advies 53.529/3 van de Raad van State, gegeven op 11 juli |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois sur | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; |
Nature et de la Culture; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret du 5 avril 1995 : le décret du 5 avril 1995 contenant des | 1° decreet van 5 april 1995 : het decreet van 5 april 1995 houdende |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement; | algemene bepalingen inzake milieubeleid; |
2° Ministre : le Ministre flamand chargé de l'Environnement, de la | 2° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het Leefmilieu, Natuur |
Nature et de l'Energie; | en Energie; |
3° département : le Département de l'Environnement, de la Nature et de | 3° departement : het Departement Leefmilieu, Natuur en Energie van het |
l'Energie du Ministère flamand de l'Environnement, de la Nature et de | Vlaams Ministerie van Leefmilieu, Natuur en Energie; |
l'Energie; 4° instance compétente : le département, à l'adresse de la division | 4° bevoegde instantie : het departement, op het adres van de afdeling, |
compétente pour le maintien administratif, Graaf de Ferrarisgebouw, | bevoegd voor bestuurlijke handhaving, Graaf de Ferrarisgebouw, Koning |
Bld Roi Albert II 20, bte 8, 1000 Bruxelles; | Albert II-laan 20 bus 8, 1000 Brussel; |
5° division, compétente pour le maintien environnemental : la division | 5° afdeling, bevoegd voor milieuhandhaving : de afdeling |
de l'Inspection environnementale, réglée en application de l'article | Milieu-inspectie van het departement, geregeld met toepassing van |
10 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 octobre 2003 réglant la | artikel 10 van het besluit van de Vlaamse Regering van 10 oktober 2003 |
délégation de compétences de décision aux chefs des départements des | tot regeling van de delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de |
ministères flamands; | hoofden van de departementen van de Vlaamse ministeries; |
6° division, compétente pour le maintien administratif : la division | 6° afdeling, bevoegd voor bestuurlijke handhaving : de afdeling |
du Maintien environnemental, des Dommages environnementaux et de la | Milieuhandhaving, Milieuschade en Crisisbeheer van het departement, |
Gestion de crise, réglée en application de l'article 10 de l'arrêté du | geregeld met toepassing van artikel 10 van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 10 octobre 2003 réglant la délégation de | Regering van 10 oktober 2003 tot regeling van de delegatie van |
compétences de décision aux chefs des départements des ministères | beslissingsbevoegdheden aan de hoofden van de departementen van de |
flamands; | Vlaamse ministeries; |
7° Service juridique : le Service juridique de la Division des | 7° juridische dienst : de Juridische Dienst van de afdeling Algemene |
Affaires générales, de la Communication et du Service juridique du | Zaken, Communicatie en Juridische Dienst van het departement, met als |
département, à l'adresse Graaf de Ferrarisgebouw, Bld Roi Albert II | adres Graaf de Ferrarisgebouw, Koning Albert II-laan 20, bus 8, 1000 |
20, bte 8, 1000 Bruxelles, réglé en application de l'article 10 de | Brussel, geregeld met toepassing van artikel 10 van het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 octobre 2003 réglant la | Vlaamse Regering van 10 oktober 2003 tot regeling van de delegatie van |
délégation de compétences de décision aux chefs des départements des | beslissingsbevoegdheden aan de hoofden van de departementen van de |
ministères flamands; | Vlaamse ministeries; |
8° délégué : l'instance publique à laquelle l'instance compétente | 8° gedelegeerde : de overheidsinstantie aan wie de bevoegde instantie |
délègue une ou plusieurs de ses tâches en applications de l'article | een of meer van haar taken delegeert met toepassing van artikel |
15.8.1, alinéa deux, du décret du 5 avril 1995; | 15.8.1, tweede lid, van het decreet van 5 april 1995; |
9° arrêté relatif aux mesures de réparation : l'arrêté relatif à | 9° herstelmaatregelenbesluit : het besluit van de bevoegde instantie |
l'instance compétente dans lequel il est jugé de la prise ou non de | waarin wordt geoordeeld over het al dan niet nemen van |
mesures de réparation; | herstelmaatregelen; |
10° plan de réparation : un plan dans lequel, vu les articles 15.3.4 à | 10° herstelplan : een plan waarin, gelet op artikel 15.3.4 tot en met |
15.3.11 inclus du décret du 5 avril 1995 : | artikel 15.3.11 van het decreet van 5 april 1995, |
a) sont décrites les mesures de réparation éventuelles et sont estimés | a) de mogelijke herstelmaatregelen worden beschreven en de kosten |
les frais engendrés par ces dernières; | ervan worden geraamd; |
b) il est fait le choix motivé d'une mesure de réparation; | b) een gemotiveerde keuze wordt gemaakt voor een herstelmaatregel; |
c) sont décrits les modalités et le calendrier d'exécution de la | c) de modaliteiten en de timing voor de uitvoering van de |
mesure de réparation; | herstelmaatregel worden beschreven; |
d) sont décrites les éventuelles mesures d'après soins; | d) eventuele nazorgmaatregelen worden beschreven; |
11° envoi sécurisé : l'envoi par une des façons de notification | 11° beveiligde zending : een van de volgende betekeningswijzen : |
suivantes : a) une lettre recommandée contre récépissé; | a) een aangetekende brief met ontvangstbewijs; |
b) une remise contre récépissé; | b) een afgifte tegen ontvangstbewijs; |
c) un envoi électronique recommandé; | c) een elektronische aangetekende zending; |
12° envoi électronique recommandé : tout service de transmission de | 12° elektronische aangetekende zending : elke dienst van elektronische |
données électroniques assurant la réception par l'expéditeur, le cas | gegevensoverdracht waarbij de afzender, in voorkomend geval op zijn |
échéant sur sa demande, d'une preuve de la délivrance ou de la | verzoek, een bewijs ontvangt van de afgifte of van de bestelling van |
commande de l'envoi au destinataire; | de zending aan de geadresseerde; |
13° date de réception : un des jours suivants : | 13° dag van ontvangst : een van de volgende dagen : |
a) le jour auquel le destinataire reçoit effectivement l'information | a) de dag waarop de geadresseerde de informatie of de kennisgeving |
ou la notification, tel qu'il ressort d'un récépissé ou d'une | daadwerkelijk ontvangt, zoals blijkt uit een ontvangstbewijs of |
confirmation de réception; | ontvangstbevestiging; |
b) à défaut d'un récépissé ou d'une confirmation de réception, tels | b) bij gebrek aan een ontvangstbewijs of ontvangstbevestiging als, |
que visés au point a), le jour de réception dont il est présumé qu'il | vermeld in punt a), de dag van ontvangst waarvan vermoed wordt dat die |
a lieu le troisième ouvrable qui suit le jour auquel cette information | plaats vindt op de derde werkdag die volgt op de dag waarop deze |
ou notification a été remise aux services postaux, a été délivrée | informatie of kennisgeving aan de postdiensten werd overhandigd, werd |
contre récépissé ou envoyée par voie électronique, sauf si le | afgegeven tegen ontvangstbewijs of elektronisch werd verzonden, tenzij |
destinataire prouve que la réception a eu lieu à un autre jour; | de geadresseerde bewijst dat de ontvangst op een andere dag heeft |
14° demande de mesures : la demande d'imposition de mesures telles que | plaatsgevonden; 14° verzoek om maatregelen : het verzoek tot het opleggen van |
mentionnées dans l'article 15.6.1, du décret du 5 avril 1995; | maatregelen vermeld in artikel 15.6.1 van het decreet van 5 april |
CHAPITRE 2. - Obligations autonomes de l'exploitant en cas de dommages | 1995; HOOFDSTUK 2. - Zelfstandige verplichtingen van de exploitant bij |
environnementaux ou de menace de dommages environnementaux | milieuschade of een dreiging van milieuschade |
Art. 2.S'il n'existe pas encore des dommages environnementaux, mais |
Art. 2.Als er nog geen milieuschade is, maar een onmiddellijke |
qu'il y a menace immédiate de tels dommages, l'exploitant prend | dreiging bestaat dat dergelijke schade zal ontstaan, neemt de |
immédiatement les mesures préventives nécessaires, conformément à | exploitant onmiddellijk de nodige preventieve maatregelen, |
l'article 15.2.1 du décret du 5 avril 1995. | overeenkomstig artikel 15.2.1 van het decreet van 5 april 1995. |
Si une menace immédiate de dommages environnementaux ne disparaît pas | Als een onmiddellijke dreiging van milieuschade ondanks de genomen |
malgré les mesures préventives prises, l'exploitant est obligé | preventieve maatregelen niet verdwijnt, is de exploitant verplicht de |
d'informer l'instance compétente de tous les aspects pertinents de la | bevoegde instantie zo spoedig mogelijk over alle relevante aspecten |
situation dans les plus brefs délais possibles, conformément à | van de situatie te informeren, overeenkomstig artikel 15.2.2 van het |
l'article 15.2.2 du décret du 5 avril 1995. | decreet van 5 april 1995. |
Art. 3.S'il existe des dommages environnementaux, l'exploitant prend |
Art. 3.Als er milieuschade is, neemt de exploitant elke |
chaque mesure de restriction et informe immédiatement l'instance | inperkingsmaatregel en brengt hij de bevoegde instantie onmiddellijk |
compétente de tous les aspects pertinents de la situation, | op de hoogte van alle relevante aspecten van de situatie, |
conformément à l'article 15.3.1, du décret du 5 avril 1995. | overeenkomstig artikel 15.3.1 van het decreet van 5 april 1995. |
Art. 4.§ 1er. En ce qui concerne les obligations, visées aux articles |
Art. 4.§ 1. Met betrekking tot de verplichtingen, vermeld in artikel |
2 et 3, les devoirs d'information, visées aux articles 4.1.12.1 à | 2 en 3, zijn de informatieplichten, vermeld in artikel 4.1.12.1 tot en |
met artikel 4.1.12.3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 | |
4.1.12.3 inclus de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 | juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake |
fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène | |
de l'environnement, sont d'application conforme, à condition que l'on | milieuhygiëne, van overeenkomstige toepassing, |
entend par « incident », un évènement, un acte ou une négligence par | Met dien verstande dat onder « voorval » « een gebeurtenis, handeling |
lequel une menace immédiate de dommages environnementaux advient et | of nalatigheid waardoor een onmiddellijke dreiging van milieuschade is |
par « conséquence » les dommages environnementaux. | ontstaan » en onder « gevolg » « milieuschade » moet worden verstaan. |
Art. 5.§ 1er. En dérogation à l'article 4 et en exécution des |
Art. 5.§ 1. In afwijking van artikel 4 en ter uitvoering van de |
obligations, visées aux articles 2 et 3, les obligations suivantes | verplichtingen,vermeld in artikel 2 en 3, gelden voor de exploitant |
valent pour l'exploitant d'une activité professionnelle telle que | van een beroepsactiviteit als vermeld in het derde lid, de volgende |
visée à l'alinéa trois : | verplichtingen : |
1° l'exploitant prévoit les mesures nécessaires afin de prévenir des | 1° de exploitant voorziet in de nodige maatregelen om voorvallen en de |
incidents et leurs conséquences pour l'homme et l'environnement ou de | gevolgen daarvan voor de mens en het leefmilieu te voorkomen of tot |
les limiter à un minimum, ce qui implique entre autres qu'il : | een minimum te beperken, wat onder meer inhoudt dat hij : |
a) prend les mesures nécessaires afin d'éviter que des substances | a) de nodige maatregelen neemt om te voorkomen dat accidenteel |
accidentellement dispersées ou que des eaux d'extinction seraient | verspreide stoffen of verontreinigd bluswater rechtstreeks naar het |
directement évacuées dans l'eau souterraine, un égout public, un cours | grondwater, een openbare riolering, waterloop of om het even welke |
d'eau ou dans n'importe quel endroit de collecte d'eaux de surface; | verzamelplaats van oppervlaktewateren worden afgevoerd; |
b) prend les mesures d'urgence et d'intervention nécessaires; | b) de nodige nood- en interventiemaatregelen neemt; |
2° en cas d'un incident ou d'une menace directe d'un incident, | 2° bij een voorval of bij onmiddellijke dreiging van een voorval neemt |
l'exploitant prend immédiatement les mesures nécessaires en vue de | de exploitant onmiddellijk de nodige maatregelen om het voorval te |
contenir et de maîtriser l'incident de sorte à limiter les conséquences pour l'homme et pour l'environnement à un minimum et à prévenir des incidents ultérieurs possibles; 3° en cas d'un incident, l'exploitant avertit immédiatement les tiers qui pourraient subir les conséquences de l'émission, avec mention des mesures que ces derniers peuvent prendre en vue d'écarter ou de limiter le danger; Le premier alinéa ne s'applique pas si les prescriptions, fixées par l'autorité fédérale dans le cadre de la protection civile s'appliquent. Les activités professionnelles, visées à l'alinéa premier, concernent : | bedwingen en te beheersen, om zo de gevolgen voor de mens en het milieu tot een minimum te beperken, en om verdere mogelijke voorvallen te voorkomen. 3° In geval van een voorval, waarschuwt de exploitant onverwijld derden die gevolgen kunnen ondervinden van de emissie, met opgave van de maatregelen die ze kunnen treffen om het gevaar af te wenden of te beperken. Het eerste lid is niet van toepassing als de voorschriften, vastgesteld door de federale overheid in het kader van de civiele bescherming, van toepassing zijn. De beroepsactiviteiten, vermeld in het eerste lid, betreffen : |
1° le transport de déchets visés au point 2 de l'annexe IV du décret | 1° het vervoer van afvalstoffen vermeld in punt 2 van bijlage IV bij |
du 5 avril 1995; | het decreet van 5 april 1995; |
2° le transport par la route, par chemin de fer, par voies navigables | 2° het vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren, over de |
intérieures, sur la mer ou dans l'air de substances dangereuses ou | zee of in de lucht van gevaarlijke of verontreinigende stoffen, |
polluantes, visées au point 8 de l'annexe IV au décret du 5 avril | vermeld in punt 8 van bijlage IV bij het decreet van 5 april 1995; |
1995; 3° le transport d'organismes génétiquement modifiés visés aux points | 3° het vervoer van genetisch gemodificeerde organismen vermeld in punt |
10 et 11 de l'annexe IV au décret du 5 avril 1995; | 10 en 11 van bijlage IV bij het decreet van 5 april 1995; |
4° le transport transfrontalier de déchets visés au point 12 de | 4° de grensoverschrijdende overbrenging van afvalstoffen vermeld in |
l'annexe IV du décret du 5 avril 1995; | punt 12 van bijlage IV bij het decreet van 5 april 1995. |
Dans l'alinéa premier, on entend par : | In het eerste lid wordt verstaan onder : |
1° incident : un évènement, un acte ou une négligence par lequel une | 1° voorval : een gebeurtenis, handeling of nalatigheid waardoor een |
menace immédiate de dommages environnementaux advient; | onmiddellijke dreiging van milieuschade is ontstaan; |
2° conséquence : dommages environnementaux. | 2° gevolg : milieuschade. |
§ 2. Les exploitants, visés au paragraphe 1er, alinéa deux, signalent | § 2. De exploitanten, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, doen |
immédiatement par appel téléphonique l'incident et les mesures prises | |
en envisagées à la division compétente pour le maintien environnemental. | onmiddellijk telefonisch melding van het voorval en van de genomen en |
Sans porter préjudice à l'application de l'alinéa premier, | geplande maatregelen bij de afdeling, bevoegd voor milieuhandhaving. |
l'exploitant fournit dans les plus brefs délais possibles les | Met behoud van de toepassing van het eerste lid, verstrekt de |
informations suivantes la division compétente pour le maintien | exploitant bij een voorval zo spoedig mogelijk de volgende informatie |
environnemental : | aan de afdeling, bevoegd voor milieuhandhaving : |
1° des données générales sur l'exploitant; | 1° de algemene gegevens over de exploitant; |
2° le moment, la nature, les circonstances et la cause de l'incident; | 2° het tijdstip, de aard, de omstandigheden en de oorzaak van het voorval; |
3° le cas échéant, les substances en question; | 3° in voorkomend geval, de desbetreffende producten; |
4° les données disponibles à l'aide desquelles les conséquences de | 4° beschikbare gegevens aan de hand waarvan de gevolgen van het |
l'incident pour l'homme et pour l'environnement peuvent être évaluées; | voorval voor mens en milieu kunnen worden beoordeeld; |
5° les mesures prises en vue de contenir et de maîtriser l'incident. | 5° de genomen maatregelen om het voorval te bedwingen en te beheersen. |
A cet effet, l'exploitant utiliser le formulaire, présenté dans | De exploitant gebruikt daarvoor het formulier, vermeld in de bijlage, |
l'annexe jointe au présent arrêté, ou un autre porteur d'information | die bij dit besluit is gevoegd, of een andere informatiedrager die |
contenant les mêmes informations. | dezelfde informatie bevat. |
Les cas échéant, l'exploitant actualise les informations, visées à | De exploitant actualiseert in voorkomend geval de informatie, vermeld |
l'alinéa deux, si tel est nécessaire à la lumière des nouvelles | in het tweede lid, als dat noodzakelijk is in het licht van de nieuwe |
données obtenues suite à une enquête plus détaillée. | gegevens die zijn verkregen uit nader onderzoek. |
Art. 6.Sans porter préjudice à l'application du devoir autonome |
Art. 6.Met behoud van de toepassing van de zelfstandige |
d'information, visé aux articles 2 et 3, l'exploitant fournit, sur demande de l'instance compétente ou de son délégué et dans un délai fixé par l'instance compétente ou par son délégué, l'information ou l'information complémentaire relative à une menace immédiate de dommages environnementaux, à un cas dans lequel une menace immédiate de dommages environnementaux est supposée ou à des dommages qui sont advenus. L'instance compétente ou son délégué peut obliger l'exploitant de se faire assister par un expert en vue de remplir son devoir d'information. Selon la nature des dommages, l'instance compétente ou son délégué peut exiger que l'expert dispose d'un agrément ou de certaines spécialisations ou qualifications. L'instance compétente ou son délégué peut également obliger l'exploitant de procéder à des opérations de recherche et d'en transmettre un rapport à l'instance compétente ou à son délégué. | informatieplicht, vermeld in artikel 2 en 3, verschaft de exploitant op vraag van de bevoegde instantie of haar gedelegeerde en binnen een door de bevoegde instantie of haar gedelegeerde vastgestelde termijn, informatie of aanvullende informatie over een onmiddellijke dreiging van milieuschade, over een geval waarin een onmiddellijke dreiging van milieuschade vermoed wordt, of over schade die zich heeft voorgedaan. De bevoegde instantie of haar gedelegeerde kan de exploitant verplichten om zich ter voldoening van zijn informatieplicht te laten bijstaan door een deskundige. De bevoegde instantie of haar gedelegeerde kan afhankelijk van de aard van het schadegeval eisen dat de deskundige een erkenning of bepaalde specialisaties of kwalificaties heeft. De bevoegde instantie of haar gedelegeerde kan de exploitant tevens verplichten om onderzoeksverrichtingen uit te voeren en daarvan een verslag aan de bevoegde instantie of haar gedelegeerde te bezorgen. |
Art. 7.S'il existe des dommages environnementaux, l'exploitant prend |
Art. 7.Als er milieuschade is, neemt de exploitant, voor zover er |
les mesures de réparation nécessaires pour autant qu'aucune mesure de | eerst geen inperkingsmaatregelen moeten worden opgelegd, de nodige |
restriction ne doive d'abord être prise. Les articles 13 à 18 inclus | herstelmaatregelen. Artikel 13 tot en met 18 zijn daarbij van |
s'appliquent. | toepassing. |
Sur la demande de l'instance compétente ou de son délégué et dans le | Op verzoek van de bevoegde instantie of haar gedelegeerde en binnen de |
délai fixé par l'instance compétente ou par son délégué, l'exploitant | door de bevoegde instantie of haar gedelegeerde bepaalde termijn, |
fournit des informations relatives à l'exécution des mesures de | verschaft de exploitant informatie over de uitvoering van de |
réparation et il procède à l'exécution des instructions | herstelmaatregelen en geeft hij uitvoering aan bijkomende instructies |
complémentaires de l'instance compétente ou de son délégué. | van de bevoegde instantie of haar gedelegeerde. |
CHAPITRE 3. - Compétences de l'instance compétente ou de son délégué | HOOFDSTUK 3. - Bevoegdheden van de bevoegde instantie of haar gedelegeerde |
Section 1re. - Mesures préventives | Afdeling 1. - Preventieve maatregelen |
Art. 8.S'il n'existent pas encore des dommages environnementaux, mais |
Art. 8.Als zich nog geen milieuschade heeft voorgedaan maar een |
qu'il y a menace immédiate que de tels dommages se produisent, | onmiddellijke dreiging bestaat dat dergelijke schade zich zal |
l'instance compétente ou son délégué peut en tout moment, conformément | voordoen, kan de bevoegde instantie of haar gedelegeerde op elk |
à l'article 15.8.4 du décret du 5 avril 1995 : | moment, overeenkomstig artikel 15.8.4 van het decreet van 5 april 1995 : |
1° obliger l'exploitant de prendre des mesures préventives ou lui | 1° de exploitant verplichten preventieve maatregelen te nemen of hem |
donner des instructions qu'il doit respecter lorsqu'il prend les | instructies geven die hij bij het nemen van de nodige preventieve |
mesures préventives nécessaires; | maatregelen moet naleven; |
2° prendre des mesures préventives d'office. | 2° ambtshalve preventieve maatregelen nemen. |
En ce, l'instance compétente ou son délégué agit conformément aux | De bevoegde instantie of haar gedelegeerde handelt daarbij conform de |
dispositions du titre XVI, chapitre VII du décret du 5 avril 1995, à | bepalingen van titel XVI, hoofdstuk VII van het decreet van 5 april |
l'exception des dispositions de la section III. | 1995, met uitzondering van de bepalingen van afdeling III. |
Section 2. - Mesures restrictives | Afdeling 2. - Inperkingsmaatregelen |
Art. 9.§ 1er. Si des dommages environnementaux existent, l'instance |
Art. 9.§ 1. Als er milieuschade is, kan de bevoegde instantie of haar |
compétente ou délégué peut en tout moment, conformément à l'article | gedelegeerde op elk moment, overeenkomstig artikel 15.8.6 van het |
15.8.6 du décret du 5 avril 1995 : | decreet van 5 april 1995 : |
1° obliger l'exploitant de prendre des mesures restrictives ou lui | 1° de exploitant verplichten inperkingsmaatregelen te nemen of hem |
donner des instructions qu'il doit respecter lorsqu'il prend les | instructies geven die hij bij het nemen van de nodige |
mesures restrictives nécessaires; | inperkingsmaatregelen moet naleven; |
2° prendre des mesures restrictives d'office. | 2° ambtshalve inperkingsmaatregelen nemen. |
En ce, l'instance compétente ou son délégué agit conformément aux | De bevoegde instantie of haar gedelegeerde handelt daarbij conform de |
dispositions du titre XVI, chapitre VII du décret du 5 avril 1995, à | bepalingen van titel XVI, hoofdstuk VII van het decreet van 5 april |
l'exception des dispositions de la section III. | 1995, met uitzondering van de bepalingen van afdeling III. |
§ 2. En vue de l'imposition ou de la prise de mesures de restriction | § 2. Vóór aan het opleggen of treffen van inperkingsmaatregelen als |
telles que visées au paragraphe 1er, l'instance compétente ou son | vermeld in paragraaf 1, nodigt de bevoegde instantie of haar |
délégué invite les personnes sur le terrain desquelles les mesures | gedelegeerde de personen op wier terrein de maatregelen geheel of |
sont prises en tout ou en partie et l'exploitant concerné à formuler | gedeeltelijk worden genomen en de betrokken exploitant uit om hun |
leurs remarques. | opmerkingen te maken. |
L'invitation, citée dans l'alinéa premier, se fait par envoi sécurisé | De uitnodiging, vermeld in het eerste lid, gebeurt per beveiligde |
et contient au moins les informations suivantes : | zending en bevat ten minste de volgende informatie : |
1° la nature de la mesure proposée; | 1° de aard van de voorgenomen maatregel; |
2° le délai pendant lequel des remarques peuvent être présentées. | 2° de termijn waarbinnen opmerkingen kunnen worden gegeven. |
Section 3. - Mesures de réparation | Afdeling 3. - Herstelmaatregelen |
Art. 10.Si des dommages environnementaux existent, l'instance |
Art. 10.Als er milieuschade is, kan de bevoegde instantie op elk |
compétente peut en tout moment, conformément à l'article 15.8.6 du décret du 5 avril 1995 : | moment, overeenkomstig artikel 15.8.6 van het decreet van 5 april 1995 : |
1° obliger l'exploitant de prendre les mesures de réparation exigées | 1° de exploitant verplichten de vereiste herstelmaatregelen te nemen |
ou lui donner des instructions qu'il doit respecter lorsqu'il prend | of hem instructies geven die hij bij het nemen van de nodige |
les mesures de réparation nécessaires; | herstelmaatregelen moet naleven; |
2° prendre des mesures de réparation d'office. | 2° ambtshalve herstelmaatregelen nemen. |
Art. 11.§ 1er. Si l'instance compétente ou son délégué dispose |
Art. 11.§ 1. Als de bevoegde instantie of haar gedelegeerde |
d'indications que des dommages environnementaux ont été causés et si | aanwijzingen heeft dat er milieuschade is veroorzaakt en het voornemen |
elle a l'intention d'obliger un exploitant à exécuter des mesures de | heeft om een exploitant tot de uitvoering van herstelmaatregelen te |
réparation, l'instance compétente en informe par envoi sécurisé | verplichten, brengt de bevoegde instantie de exploitant en diegene op |
l'exploitant et celui sur le terrain duquel des mesures de réparation | wiens terrein herstelmaatregelen geheel of gedeeltelijk kunnen worden |
peuvent être prises en tout ou en partie. | genomen, daarvan met een beveiligde zending op de hoogte. |
La notification, visée à l'alinéa premier, comprend une description | De kennisgeving, vermeld in het eerste lid, bevat een korte |
succincte de la nature de la mesure envisagée, si cette dernière peut | beschrijving van de aard van de voorgenomen maatregel, als die |
raisonnablement déjà être définie. | redelijkerwijs al kan worden bepaald. |
§ 2. L'exploitant et celui sur le terrain duquel des mesures de | § 2. De exploitant en diegene op wiens terrein herstelmaatregelen |
réparation peuvent être prises en tout ou en partie peuvent | geheel of gedeeltelijk kunnen worden genomen, kunnen binnen een |
transmettre leurs remarques à l'instance compétente dans un délai de | termijn van dertig kalenderdagen na de dag van ontvangst van de |
trente jours calendaires après la réception de l'envoi sécurisé, visé | beveiligde zending, vermeld in paragraaf 1, hun opmerkingen bezorgen |
au paragraphe 1er. | aan de bevoegde instantie. |
Après réception des remarques, visées à l'alinéa premier, ou après | Na ontvangst van de opmerkingen, vermeld in het eerste lid, of na het |
échéance du délai les précédant, l'instance compétente arrête des | verstrijken van de termijn daarvoor, neemt de bevoegde instantie een |
mesures de réparation. | herstelmaatregelenbesluit. |
Art. 12.§ 1er. Si l'instance compétente estime que des dommages |
Art. 12.§ 1. Als de bevoegde instantie van oordeel is dat er |
environnementaux ont été causés, l'instance compétente oblige | milieuschade is veroorzaakt, verplicht de bevoegde instantie de |
l'exploitant à présenter un plan de réparation. | exploitant om een herstelplan voor te leggen. |
L'arrêté sur les mesures de réparation contient, dans le cas visé à | Het herstelmaatregelenbesluit bevat in het geval, vermeld in het |
l'alinéa premier, au moins les données suivantes : | eerste lid, ten minste de volgende gegevens : |
1° un délai dans lequel l'exploitant présente un plan de réparation; | 1° een termijn waarbinnen de exploitant een herstelplan voorlegt; |
2° une référence aux articles 15.3.3 à 15.3.11 inclus du décret du 5 avril 1995; 3° la mention de la possibilité de former un recours contre l'arrêté sur les mesures de réparation et le délai prévu à cet effet; 4° signaler à l'exploitant que la possibilité existe qu'une EIE d'un projet, une note de screening d'EIE d'un projet, un rapport de sécurité environnementale, une évaluation adéquate, une autorisation écologique ou une autre autorisation ou permis est exigé en vue de l'exécution des mesures de réparation. Dans l'arrêté sur les mesures de réparation, l'instance compétente peut également : | 2° een verwijzing naar artikel 15.3.3 tot en met 15.3.11 van het decreet van 5 april 1995; 3° de vermelding van de mogelijkheid om beroep aan te tekenen tegen het herstelmaatregelenbesluit en de daarvoor uitgetrokken termijn. 4° de exploitant wijzen op de mogelijkheid dat voor de uitvoering van herstelmaatregelen een project-MER, een project-m.e.r.-screeningsnota, een omgevingsveiligheidsrapport, een passende beoordeling, een natuurvergunning of een andere machtiging of vergunning vereist is; De bevoegde instantie kan in het herstelmaatregelenbesluit tevens : |
1° donner des instructions quant au contenu du plan de réparation; | 1° instructies geven over de inhoud van het herstelplan; |
2° obliger l'exploitant de se faire assister par un expert en vue de | 2° de exploitant verplichten om zich voor de opmaak van een |
l'établissement du plan de réparation et de l'exécution des mesures de | herstelplan en de uitvoering van de herstelmaatregelen te laten |
réparation. Selon la nature des dommages, l'instance compétente peut | bijstaan door een deskundige. De bevoegde instantie kan afhankelijk |
exiger que l'expert dispose d'un agrément ou de certaines | van de aard van het schadegeval eisen dat de deskundige een erkenning |
spécialisations ou qualifications. | of bepaalde specialisaties of kwalificaties heeft. |
§ 2. L'instance compétente informe l'exploitant et celui sur le | § 2. De bevoegde instantie brengt de exploitant en diegene op wiens |
terrain duquel les mesures de réparation sont exécutées en tout ou en | terrein de herstelmaatregelen geheel of gedeeltelijk worden |
partie, de l'arrêté sur les mesures de réparation par envoi sécurisé. | uitgevoerd, met een beveiligde zending op de hoogte van het herstelmaatregelenbesluit. |
Art. 13.Dans le délai fixé par l'instance compétente, l'exploitant |
Art. 13.Binnen de door de bevoegde instantie bepaalde termijn zendt |
transmet par envoi sécurisé le plan de réparation en un exemplaire | de exploitant met een beveiligde zending het herstelplan in één |
imprimé, et en fait de même à l'aide d'un porteur électronique à | gedrukt exemplaar, alsook via een elektronische drager aan de bevoegde |
l'instance compétente. | instantie. |
Art. 14.§ 1er. Après réception du plan de réparation l'instance |
Art. 14.§ 1. Na de ontvangst van het herstelplan bezorgt de bevoegde |
compétente transmet un exemplaire du plan de réparation par envoi | instantie met een beveiligde zending een exemplaar van het herstelplan |
sécurisé : | aan : |
1° le cas échéant, aux personnes, visées à l'article 15.6.1, du décret | 1° in voorkomend geval, de personen vermeld in artikel 15.6.1 van het |
du 5 avril 1995; | decreet van 5 april 1995; |
2° aux personnes sur le terrain desquelles les mesures de réparation | 2° de personen op wier terrein de maatregelen geheel of gedeeltelijk |
sont prises en tout ou en partie; | worden genomen; |
3° aux instances, visées à l'article 16, qui émettent un avis sur le | 3° de instanties, vermeld in artikel 16, die advies geven over het |
plan de réparation. | herstelplan. |
§ 2. Les personnes, visées au paragraphe 1er, 1° et 2°, peuvent | § 2. De personen, vermeld in paragraaf 1, 1° en 2°, kunnen binnen een |
transmettre leurs remarques à l'instance compétente dans un délai de | termijn van dertig kalenderdagen na de dag van ontvangst van de |
trente jours calendaires après la réception de l'envoi sécurisé. | beveiligde zending, hun opmerkingen bezorgen aan de bevoegde instantie. |
Les instances, visées au paragraphe 1er, 3°, transmettent leur avis à | De instanties, vermeld in paragraaf 1, 3°, bezorgen binnen een termijn |
l'instance compétente dans un délai de cinquante jours calendaires | van vijftig kalenderdagen na de dag van ontvangst van de beveiligde |
après la réception de l'envoi sécurisé. Si aucun avis n'est transmis | zending hun advies aan de bevoegde instantie. Als geen advies wordt |
dans ce délai, l'instance compétente peut passer outre à l'exigence | bezorgd binnen die termijn, kan de bevoegde instantie aan het |
d'avis. | adviesvereiste voorbijgaan. |
§ 3. Si les mesures proposées dans le plan de réparation sont soumis à | § 3. Als de in het herstelplan voorgestelde maatregelen |
autorisation telle que mentionnée dans l'article 15.8.21 du décret du | vergunningsplichtig zijn als vermeld in artikel 15.8.21 van het |
5 avril 1995 et si la procédure d'autorisation exige une enquête | decreet van 5 april 1995, en de desbetreffende vergunningsprocedure |
publique, l'instance compétente transmet le plan de réparation par | een openbaar onderzoek vereist, bezorgt de bevoegde instantie het |
herstelplan met een beveiligde zending aan het college van | |
envoi sécurisé au collège des bourgmestre et échevins de la commune ou | burgemeester en schepenen van de gemeente of gemeenten waar de gronden |
des communes sur les terrains desquelles des mesures soumises à | waarop de vergunningsplichtige maatregelen moeten worden genomen, |
autorisation doivent être prises.. | gelegen zijn. |
Dans un délai de dix jours calendaires après le jour de la réception | Binnen een termijn van tien kalenderdagen na de dag van ontvangst van |
de l'envoi sécurisé, le bourgmestre rend public le plan de réparation | de beveiligde zending maakt de burgemeester het herstelplan gedurende |
par affichage pendant trente jours calendaires : | dertig kalenderdagen bekend door aanplakking van een bericht op : |
1° à l'endroit où les mesures de réparation sont envisagées; | 1° de plaats waar de herstelmaatregelen gepland zijn; |
2° aux endroits qui sont réservés aux avis officiels de publication; | 2° de plaatsen die gereserveerd zijn voor de officiële berichten van |
bekendmaking; | |
3° au site web de la commune ou des communes. | 3° de website van de gemeente of de gemeenten. |
Pendant la période de trente jours calendaires, citée dans l'alinéa | Gedurende de periode van dertig kalenderdagen, vermeld in het tweede |
deux, il rend le plan de réparation consultable auprès des services de | lid, legt hij het herstelplan ter inzage bij de diensten van de |
l'administration communale. Pendant cette période, toute personne peut | gemeente. Tijdens die periode kan iedereen schriftelijk bezwaren en |
adresser par écrit ses réclamations et remarques au collège des | opmerkingen richten aan het college van burgemeester en schepenen van |
bourgmestre et échevins de la commune ou des commues concernée(s). A | de desbetreffende gemeente of gemeenten. Na afloop van de periode van |
l'issue de la période de publication, le bourgmestre de la commune ou | bekendmaking maakt de burgemeester van de desbetreffende gemeente of |
des communes concernée(s) dresse un procès-verbal des réclamations et | gemeenten een proces-verbaal op over de ingediende bezwaren en |
remarques introduites. Au plus tard cinquante jours calendaires après | opmerkingen. Uiterlijk vijftig kalenderdagen na de dag van ontvangst |
la réception du plan de réparation, le procès-verbal est transmis à | van het herstelplan wordt het proces-verbaal aan de bevoegde instantie |
l'instance compétente. | bezorgd. |
Art. 15.Dans un délai de nonante jours calendaires après la date de |
Art. 15.Binnen een termijn van negentig kalenderdagen na de dag van |
réception du plan de réparation, l'instance compétente se prononce sur | ontvangst van het herstelplan spreekt de bevoegde instantie zich uit |
la conformité du plan de réparation aux dispositions des articles | over de conformiteit van het herstelplan met de bepalingen van artikel |
15.3.3 à 15.3.11 inclus du décret. | 15.3.3 tot en met 15.3.11 van het decreet. |
Si l'instance compétente est d'avis que le plan de réparation n'est | Als de bevoegde instantie van oordeel is dat het herstelplan niet |
pas conforme, elle en informe l'exploitant et celui sur les terrains | conform is, brengt zij de exploitant en diegene op wiens gronden |
duquel les mesures sont prises en tout ou en partie, par envoi | geheel of gedeeltelijk maatregelen worden genomen, daarvan met een |
sécurisé et l'exploitant adapte le plan de réparation dans le délai | beveiligde zending op de hoogte en past de exploitant het herstelplan |
fixé par l'instance compétente. | aan binnen de door de bevoegde instantie bepaalde termijn. |
Si l'instance compétente est d'avis que le plan de réparation est | Als de bevoegde instantie van oordeel is dat het herstelplan conform |
conforme, l'instance compétente transmet une attestation de conformité | is, bezorgt de bevoegde instantie de exploitant en diegene op wiens |
à l'exploitant et à celui sur les terrains duquel les mesures sont | gronden geheel of gedeeltelijk maatregelen worden genomen met een |
prises en tout ou en partie, par envoi sécurisé dans laquelle | beveiligde zending een conformiteitsattest, waarin de bevoegde |
l'instance compétente : | instantie : |
1° impose un délai dans lequel les mesures de réparation sont prises; | 1° een termijn oplegt waarbinnen de herstelmaatregelen worden genomen; |
2° peut donner des instructions sur les modalités d'exécution des | 2° instructies kan geven over de modaliteiten van uitvoering van de |
mesures de réparation; | herstelmaatregelen; |
3° mentionne la possibilité de former un recours contre l'attestation | 3° de vermelding van de mogelijkheid om beroep aan te tekenen tegen |
de conformité et le délai prévu à cet effet. | het conformiteitsattest en de daarvoor uitgetrokken termijn. |
Art. 16.Si les mesures de réparation du plan de réparation |
Art. 16.Als de herstelmaatregelen uit het herstelplan activiteiten |
contiennent des activités qui sont soumises à une notification ou | omvatten die meldings- of vergunningplichtig zijn krachtens het |
autorisation en vertu du décret du 28 juin 1985 relatif à | decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning of werken |
l'autorisation écologique ou comprennent des travaux qui sont soumis à | omvatten die meldings- of vergunningsplichtig zijn met toepassing van |
une notification ou autorisation en application des articles 4.2.1 et | artikel 4.2.2. en artikel 4.2.1. van de Vlaamse Codex Ruimtelijke |
4.2.2 du Code flamand de l'Aménagement du Territoire du 15 mai 2009, | Ordening van 15 mei 2009, geldt het conformiteitsattest als melding of |
l'attestation de conformité vaut comme notification ou autorisation | milieuvergunning, respectievelijk als stedenbouwkundige melding of |
écologique, respectivement comme notification ou autorisation | |
urbanistique. | -vergunning. |
Les instances émettant des avis, visées à l'article 15.8.21, alinéa | De adviesverlenende instanties, vermeld in artikel 15.8.21, tweede |
deux, du décret du 5 avril 1995, sont : | lid, van het decreet van 5 april 1995, zijn : |
1° lorsque les mesures comprennent des activités soumises à une | 1° als de maatregelen activiteiten omvatten die vergunningsplichtig |
autorisation en vertu du décret du 28 juin 1985 relatif à | zijn krachtens het decreet van 28 juni 1985 betreffende de |
l'autorisation écologique : | milieuvergunning : |
a) la députation s'il s'agit d'activités qui sont classées dans la | |
classe Ire dans la liste de classification, reprise dans l'annexe de | a) de deputatie als het gaat om activiteiten die in de indelingslijst, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 1991 fixant le règlement | |
flamand relatif à l'autorisation écologique; | |
b) le collège des bourgmestre et échevins s'il s'agit d'activités qui | |
sont classées dans la classe II dans la liste de classification, | |
reprise dans l'annexe de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février | opgenomen in de bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 |
1991 fixant le règlement flamand relatif à l'autorisation écologique; 2° lorsque les mesures comprennent des actes soumis à une autorisation en vertu du Code flamand de l'Aménagement du Territoire du 15 mai 2009, l'autorité qui se prononce sur l'autorisation urbanistique; 3° l'Agence de la Nature et des Forêts lorsque les mesures comprennent des actes qui en vertu : | februari 1991 houdende vaststelling van het Vlaamse reglement betreffende de milieuvergunning, zijn ingedeeld bij klasse I; b) het college van burgemeester en schepenen als het gaat om activiteiten die in de indelingslijst, opgenomen in de bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 1991 houdende vaststelling van het Vlaamse reglement betreffende de milieuvergunning, zijn ingedeeld bij klasse II; 2° als de maatregelen handelingen omvatten die krachtens de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 vergunningsplichtig zijn, de overheid die zich uitspreekt over de stedenbouwkundige vergunning; 3° het Agentschap voor Natuur en Bos als de maatregelen handelingen omvatten die krachtens : |
a) de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998 fixant les | a) het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1998 tot |
modalités d'exécution du décret du 21 octobre 1997 concernant la | vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het decreet van 21 |
conservation de la nature et le milieu nature, sont soumis à une | oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu |
autorisation écologique; | natuurvergunningsplichtig zijn; |
b) de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 novembre 2003 contenant | b) het besluit van de Vlaamse Regering van 21 november 2003 houdende |
des mesures d'exécution de la politique naturelle zonale, exigent une | maatregelen ter uitvoering van het gebiedsgericht natuurbeleid een |
exemption des dispositions d'interdiction; | ontheffing op verbodsbepalingen vereisen; |
c) de l'arrêté relatif aux Espèces du Gouvernement flamand du 15 mai | c) het Soortenbesluit van de Vlaamse Regering van 15 mei 2009, een |
2009, exigent une dérogation aux dispositions d'interdiction; | afwijking op verbodsbepalingen vereisen; |
d) du Décret forestier du 13 juin 1990 exigent une autorisation. | d) het Bosdecreet van 13 juni 1990 een machtiging vereisen. |
Dans les cas, visés à l'article 3, § 2, de l'arrêté du Gouvernement | In de gevallen, vermeld in artikel 3, § 2, van het besluit van de |
flamand du 20 juillet 2006 fixant les modalités d'application de | Vlaamse Regering van 20 juli 2006 tot vaststelling van nadere regels |
voor de toepassing van de watertoets, tot aanwijzing van de | |
l'évaluation aquatique, portant désignation de l'instance consultative | adviesinstantie en tot vaststelling van nadere regels voor de |
et définissant les modalités de la procédure d'avis pour l'évaluation | adviesprocedure bij de watertoets, vermeld in artikel 8 van het |
aquatique, visée à l'article 8 du décret du 18 juillet 2003 relatif à | decreet van 18 juli 2003 betreffende het integraal waterbeleid, zijn |
la politique intégrée de l'eau, les instances émettant des avis sont : | de adviesverlenende instanties : |
1° la commune ou, le cas échéant, le polder ou la wateringue, si les | 1° de gemeente of, in voorkomend geval, de polder of watering, als de |
mesures comprennent des actes qui se situent dans ou à proximité d'un | maatregelen handelingen omvatten die zich situeren in of in de |
cours d'eau non navigable de la troisième catégorie ou d'un cours | nabijheid van een onbevaarbare waterloop van derde categorie of van |
d'eau non classé qui ressort de leurs gestion respective; | een niet-geklasseerde waterloop die onder hun respectieve beheer valt; |
2° la province ou, le cas échéant, le polder, si les mesures | 2° de provincie of, in voorkomend geval, de polder, als de maatregelen |
comprennent des actes qui se situent dans ou à proximité d'un cours | handelingen omvatten die zich situeren in of in de nabijheid van een |
d'eau non navigable de la deuxième catégorie; | onbevaarbare waterloop van tweede categorie; |
3° la « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société flamande de | 3° de Vlaamse Milieumaatschappij, als de maatregelen handelingen |
l'Environnement), si les mesures comprennent des actes qui se situent | omvatten die zich situeren in of in de nabijheid van een onbevaarbare |
dans ou à proximité d'un cours d'eau non navigable de la première catégorie ou si les mesures pourraient avoir un effet nocif sur l'état des eaux souterraines; 4° la « nv De Scheepvaart » (Office de la Navigation), les « Waterwegen en Zeekanaal » (Voies navigables et Canal maritime), l'Agence des Services maritimes et de la Côte ou le Département de la Mobilité et des Travaux publics, Division de l'Accès maritime, chaque fois dans leur ressort, si les mesures comprennent des actes qui se situent dans ou à proximité d'un cours d'eau navigable existant ou envisagé ou d'une infrastructure portuaire dans les zones portuaires délimitées. L'instance compétente peut demander l'avis d'instances autres que | waterloop van eerste categorie of als de maatregelen een schadelijk effect kunnen hebben op de toestand van het grondwater; 4° nv De Scheepvaart, Waterwegen en Zeekanaal, het Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust of het Departement Mobiliteit en Openbare Werken, afdeling Maritieme Toegang, telkens binnen hun ambtsgebied, als de maatregelen handelingen omvatten die zich situeren in of in de nabijheid van een bestaande of geplande bevaarbare waterloop of haveninfrastructuur binnen de afgebakende zeehavengebieden. De bevoegde instantie kan andere instanties, dan de instanties vermeld |
celles citées dans les alinéas deux et trois. | in het tweede en derde lid, om advies vragen. |
Art. 17.L'exploitant informe l'instance compétente par un envoi |
Art. 17.De exploitant brengt de bevoegde instantie met een beveiligde |
recommandé de la date de début et de la date de la fin de l'exécution | zending op de hoogte van de aanvangsdatum en de einddatum van de |
des mesures de réparation. | uitvoering van de herstelmaatregelen. |
Art. 18.§ 1er. L'instance compétente peut en tout moment et en tout |
Art. 18.§ 1. De bevoegde instantie kan op elk ogenblik en in elk |
cas après l'échéance des délais, visés à l'article 12, § 1er, alinéa | geval na het verstrijken van de termijnen, vermeld in artikel 12, § 1, |
deux, procéder d'office : | tweede lid, ambtshalve overgaan tot : |
1° à l'établissement ou à la complétion d'un plan de réparation; | 1° de opmaak of aanvulling van een herstelplan; |
2° à l'exécution de mesures de réparation. | 2° de uitvoering van herstelmaatregelen. |
L'instance compétente peut confier l'exécution d'office d'une mesure | De bevoegde instantie kan de ambtshalve uitvoering van een |
de réparation à des tiers. | herstelmaatregel opdragen aan derden. |
§ 2. L'instance compétente informe l'exploitant, les personnes, visées | § 2. De bevoegde instantie brengt de exploitant, de personen, vermeld |
à l'article 15.6.1 du décret du 5 avril 1995, ainsi que les personnes | in artikel 15.6.1 van het decreet van 5 april 1995, en de personen op |
sur les terrains desquelles les mesures sont prises partiellement ou | wier terrein de maatregelen geheel of gedeeltelijk worden getroffen, |
entièrement, par un envoi sécurisé des sa décision d'agir d'office. | met een beveiligde zending op de hoogte van haar beslissing om ambtshalve op te treden. |
Les articles 13 à 16 inclus sont d'application conforme, à condition | Artikel 13 tot en met artikel 16 zijn van overeenkomstige toepassing, |
qu'il revient, le cas échéant, à l'instance compétente de faire | met dien verstande dat het de bevoegde instantie in voorkomend geval |
adapter le plan de réparation, tel que visé à l'article 15, alinéa | toekomt om het herstelplan te laten aanpassen, als vermeld in artikel |
deux. | 15, tweede lid. |
CHAPITRE 4. - La demande de mesures | HOOFDSTUK 4. - Het verzoek om maatregelen |
Section 1re. - L'introduction de la demande | Afdeling 1. - De indiening van het verzoekschrift |
Art. 19.La demande de mesures, visée à l'article 15.6.1 du décret du |
Art. 19.Het verzoek om maatregelen, vermeld in artikel 15.6.1. van |
5 avril 1995, doit être introduite auprès de l'instance compétente par | het decreet van 5 april 1995, wordt binnen een redelijke termijn nadat |
envoi sécurisé dans un délai raisonnable après avoir pris connaissance | van de milieuschade kennis werd genomen, met een beveiligde zending |
des dommages environnementaux. | bij de bevoegde instantie ingediend. |
Art. 20.Afin d'être recevable, une demande de mesures doit : |
Art. 20.Om ontvankelijk te zijn moet een verzoek om maatregelen : |
1° mentionner les nom, qualité et adresse du demandeur; | 1° de naam, de hoedanigheid en het adres van de verzoeker vermelden; |
2° indiquer la manière dont le demandeur subit ou risque de subir des | 2° de wijze aangeven waarop de verzoeker milieuschade lijdt of dreigt |
dommages environnementaux, sinon démontrer que le demandeur est | te lijden, dan wel aantonen dat de verzoeker belang heeft bij de |
concerné par l'arrêté sur les dommages ou qu'il est une personne | besluitvorming over de schade of dat hij een rechtspersoon is die op |
morale qui, à la date d'introduction de la demande, répond aux | de datum waarop hij het verzoek indient, voldoet aan de bepalingen van |
dispositions de l'article 2 de la loi du 12 janvier 1993 concernant un | artikel 2 van de wet van 12 januari 1993 betreffende een |
droit d'action en matière de protection de l'environnement; | vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu; |
3° contenir une description de la nature, de l'ampleur, de la | 3° een omschrijving bevatten van de aard, de omvang, de locatie en de |
localisation et de la date de constatation des dommages | datum van vaststelling van de milieuschade; |
environnementaux; | 4° vermelden dat het gaat om een verzoek tot het opleggen van |
4° mentionner qu'il s'agit d'une demande d'imposition de mesures telle | maatregelen als vermeld in titel XV, hoofdstuk VI, van het decreet van |
que visée au chapitre VI du titre XV du décret du 5 avril 1995; | 5 april 1995; |
5° être signé et daté par le demandeur ou son délégué. | 5° ondertekend en gedagtekend zijn door de verzoeker of zijn |
gemachtigde. | |
Dans la mesure du possible la demande de mesures contient : | In de mate van het mogelijke bevat het verzoek om maatregelen : |
1° une description de la cause probable des dommages environnementaux; | 1° een omschrijving van de vermoedelijke oorzaak van de milieuschade; |
2° une désignation de l'exploitant qui est probablement à l'origine | 2° een aanwijzing van de exploitant die vermoedelijk de milieuschade |
des dommages environnementaux; | veroorzaakt; |
3° un inventaire des pièces jointes. | 3° een inventaris van de bijgevoegde stukken. |
Section 2. - Evaluation et notification | Afdeling 2. - Beoordeling en kennisgeving |
Art. 21.L'instance compétente examine la recevabilité de la demande |
Art. 21.De bevoegde instantie onderzoekt de ontvankelijkheid van het |
de prise de mesure. | verzoek om maatregelen. |
L'instance compétente informe l'exploitant qui est probablement à | De bevoegde instantie brengt de exploitant die vermoedelijk de |
l'origine des dommages environnementaux par l'envoi sécurisé qu'une | milieuschade veroorzaakt, met een beveiligde zending ervan op de |
demande recevable de prise de mesures a été introduite. | hoogte dat een ontvankelijk verzoekschrift tot het nemen van |
L'exploitant qui est probablement à l'origine des dommages | maatregelen is ingediend. |
environnementaux, peut transmettre des remarques à l'instance | De exploitant die vermoedelijk de milieuschade veroorzaakt, kan binnen |
compétente dans un délai de dix jours calendaires après la réception | een termijn van tien kalenderdagen na de dag van ontvangst van de |
de l'envoi sécurisé. | beveiligde zending opmerkingen bezorgen aan de bevoegde instantie. |
Art. 22.L'instance compétente peut demander un avis aux instances |
Art. 22.De bevoegde instantie kan de adviesverlenende instanties, |
consultatives, visées à l'article 16. | vermeld in artikel 16, om advies vragen. |
Le cas échéant, l'instance compétente envoie un exemplaire de la | In voorkomend geval zendt de bevoegde instantie met een beveiligde |
demande aux instances consultatives par envoi sécurisé. Les instances | zending een exemplaar van het verzoekschrift aan de adviesverlenende |
consultatives transmettent leur avis à l'instance compétente dans un | instanties. De adviesverlenende instanties bezorgen binnen een termijn |
délai de quinze jours calendaires après la réception de l'envoi | van vijftien kalenderdagen na de dag van ontvangst van de beveiligde |
sécurisé. | zending hun advies aan de bevoegde instantie. |
Art. 23.Dans un délai de trente jours calendaires après la réception |
Art. 23.Binnen een termijn van dertig kalenderdagen na de dag van |
de la demande, l'instance compétente informe l'exploitant et le | ontvangst van het verzoekschrift brengt de bevoegde instantie met een |
demandeur par envoi sécurisé de la décision de la prise ou non de | beveiligde zending de exploitant en de verzoeker op de hoogte van de |
mesures de restriction ou de réparation, et les raisons des ces dernières. | beslissing over het al dan niet nemen van inperkings- en herstelmaatregelen en de redenen daarvoor. |
La décision, visée à l'alinéa premier, mentionne également l'instance | De beslissing, vermeldt in het eerste lid, tevens de instantie waarbij |
auprès de laquelle un recours peut être formé, ainsi que la manière | beroep kan worden aangetekend, alsook de wijze waarop en de termijn |
dont et le délai dans lequel ce recours doit être introduit. | waarbinnen dat beroep moet worden ingediend. |
CHAPITRE 5. - Commission sur les dommages environnementaux | HOOFDSTUK 5. - Milieuschadecommissie |
Art. 24.Il est créé une Commission sur les dommages environnementaux |
Art. 24.Er wordt een Milieuschadecommissie opgericht die aan de |
qui conseille le Ministre sur le recours, visé à l'article 15.7.1, § 1er, | minister advies verleent over het beroep, vermeld in artikel 15.7.1, § |
du décret du 5 avril 1995. | 1, van het decreet van 5 april 1995. |
Art. 25.La Commission sur les dommages environnementaux se compose |
Art. 25.De Milieuschadecommissie is samengesteld uit : |
comme suit : 1° un président externe qui n'appartient pas au domaine politique de | 1° een extern voorzitter die geen deel uitmaakt van het beleidsdomein |
l'Environnement, de la Nature et de l'Energie de l'Autorité flamande, | Leefmilieu, Natuur en Energie van de Vlaamse overheid, en die door de |
désigné par le Ministre; | minister wordt aangewezen; |
2° un secrétaire : un représentant du service juridique, désigné par | 2° een secretaris : een vertegenwoordiger van de juridische dienst, |
le chef de service; | die door het hoofd van de dienst wordt aangewezen; |
3° un représentant de la « Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij » | 3° een vertegenwoordiger van de Openbare Vlaamse |
(Société publique des Déchets de la Région flamande), désigné par le | Afvalstoffenmaatschappij, die door de leidend ambtenaar wordt |
fonctionnaire dirigeant; | aangewezen; |
4° un représentant de la « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société | 4° een vertegenwoordiger van de Vlaamse Milieumaatschappij, die door |
flamande de l'Environnement), désigné par le fonctionnaire dirigeant; | de leidend ambtenaar wordt aangewezen; |
5° un représentant de l'« Agentschap voor Natuur en Bos » (Agence de | 5° een vertegenwoordiger van het Agentschap voor Natuur en Bos, die |
la Nature et des Forêts), désigné par le fonctionnaire dirigeant; | door de leidend ambtenaar wordt aangewezen; |
6° un représentant de la division compétente pour le maintien | 6° een vertegenwoordiger van de afdeling, bevoegd voor bestuurlijke |
administratif, désigné par le chef de la division; | handhaving, die door het afdelingshoofd wordt aangewezen; |
7° un représentant de la division compétente pour le maintien | 7° een vertegenwoordiger van de afdeling, bevoegd voor |
environnemental, désigné par le chef de la division; | milieuhandhaving, die door het afdelingshoofd wordt aangewezen; |
8° un représentant de la division compétente pour les autorisations | 8° een vertegenwoordiger van de afdeling bevoegd voor |
écologiques, désigné par le chef de la division; | milieuvergunningen, die door het afdelingshoofd wordt aangewezen; |
9° un représentant de la « Vlaamse Landmaatschappij » (Société | 9° een vertegenwoordiger van de Vlaamse Landmaatschappij, die door de |
terrienne flamande), désigné par le fonctionnaire dirigeant; | leidend ambtenaar wordt aangewezen; |
10° un représentant de l'« Instituut voor Natuur- en Bosonderzoek » | 10° een vertegenwoordiger van het Instituut voor Natuur- en |
(Institut de Recherche des Forêts et de la Nature), désigné par le | Bosonderzoek, die door de leidend ambtenaar wordt aangewezen. |
fonctionnaire dirigeant. | |
Art. 26.La Commission sur les dommages environnementaux établit un |
Art. 26.De Milieuschadecommissie stelt een huishoudelijk reglement op |
règlement d'ordre intérieur, réglant au moins : | dat minstens het volgende regelt : |
1° les compétences du président; | 1° de bevoegdheden van de voorzitter; |
2° le mode de convocation et de délibération; | 2° de wijze van bijeenroeping en beraadslaging; |
3° la fréquence des réunions; | 3° de frequentie van de vergaderingen; |
4° les conditions sous lesquelles la Commission sur les dommages | 4° de voorwaarden waaronder de Milieuschadecommissie een beroep kan |
environnementaux peut faire appel à des experts externes ou créer des | doen op externe deskundigen of permanente of tijdelijke werkgroepen |
groupes de travail temporaires ou permanents. | kan oprichten. |
Le règlement d'ordre intérieur ainsi que ses modifications sont | Het huishoudelijk reglement en de wijzigingen ervan worden medegedeeld |
communiquées au Ministre. | aan de minister. |
CHAPITRE 6. - Procédure de recours contre les décisions sur la prise | HOOFDSTUK 6. - Procedure van beroep tegen de beslissingen over het al |
ou non de mesures | dan niet nemen van maatregelen |
Section 1re. - Avis de recours et examen de recevabilité | Afdeling 1. - Beroepschrift en onderzoek naar ontvankelijkheid |
Art. 27.L'exploitant et le demandeur ou son délégué peuvent former un |
Art. 27.De exploitant en de verzoeker of zijn gemachtigde kunnen |
recours contre une décision de l'instance compétente en vue de prendre | tegen een beslissing van de bevoegde instantie om al dan niet |
ou non des mesures restrictives ou de réparation, telles que visées à | inperkings- en herstelmaatregelen te nemen als vermeld in artikel 23, |
l'article 23. | beroep instellen. |
Art. 28.Le Ministre instruit le recours, visé à l'article 15.7.1 du |
Art. 28.De minister behandelt het beroep, vermeld in artikel 15.7.1 |
décret du 5 avril 1995. | van het decreet van 5 april 1995. |
Art. 29.Le recours, visé à l'article 15.7.1 du décret du 5 avril |
Art. 29.Het beroep, vermeld in artikel 15.7.1 van het decreet van 5 |
1995, est, sous peine d'irrecevabilité, envoyé au Ministre, à | april 1995, wordt op straffe van onontvankelijkheid binnen een termijn |
l'adresse du service juridique, dans un délai de trente jours | van dertig kalenderdagen na de dag van ontvangst van de bestreden |
calendaires du jour de la réception de la décision contestée ou de | beslissing of het bestreden herstelmaatregelenbesluit met een |
l'arrêté contesté relatif aux mesures de réparation. | beveiligde zending aan de minister bezorgd, op het adres van de |
juridische dienst. | |
Pour être recevable, un recours doit : | Om ontvankelijk te zijn, moet een beroep : |
1° mentionner le nom, la qualité et le domicile de la personne formant | 1° de naam, hoedanigheid en de woonplaats van de beroepsindiener en, |
le recours et, le cas échéant, de son délégué; | in voorkomend geval, van zijn gemachtigde vermelden; |
2° être signé et daté par l'auteur du recours ou son délégué; 3° mentionner l'objet du recours, avec une description des arguments invoqués; 4° comprendre une copie de la décision contestée. Art. 30.Le service juridique vérifie la recevabilité du recours. Lorsque le recours est jugé irrecevable, l'auteur du recours en est informé par envoi sécurisé dans un délai de quatorze jours calendaires du jour de la réception du recours. L'instance compétente reçoit une copie de cette lettre. Cela conclut la procédure du recours non |
2° ondertekend en gedagtekend zijn door de beroepsindiener of zijn gemachtigde; 3° het voorwerp van het beroep vermelden, met een omschrijving van de ingeroepen argumenten; 4° een kopie van de bestreden beslissing bevatten. Art. 30.De juridische dienst onderzoekt de ontvankelijkheid van het beroep. Als het beroep onontvankelijk wordt bevonden, dan wordt de beroepsindiener daarvan met een beveiligde zending op de hoogte gebracht binnen een termijn van veertien kalenderdagen na de dag van ontvangst van het beroep. De bevoegde instantie ontvangt een kopie van die brief. De procedure voor het niet-ontvankelijk beroep is daarmee |
recevable. | beëindigd. |
Lorsque le recours est jugé recevable, l'auteur du recours et | Als het beroep ontvankelijk wordt bevonden, worden de beroepsindiener |
l'exploitant ayant probablement causé les dommages environnementaux en | en de exploitant die vermoedelijk de milieuschade veroorzaakt, daarvan |
sont informés par envoi sécurisé dans un délai de quatorze jours | met een beveiligde zending op de hoogte gebracht binnen een termijn |
calendaires du jour de la réception du recours. L'instance compétente | van veertien kalenderdagen na de dag van ontvangst van het beroep. De |
reçoit une copie de cette lettre. Le recours est envoyé pour avis à la | bevoegde instantie ontvangt een kopie van die brief. Het beroep wordt |
Commission sur les dommages environnementaux. | voor advies naar de Milieuschadecommissie verzonden. |
Section 2. - Avis de la Commission sur les dommages environnementaux | Afdeling 2. - Advies van de Milieuschadecommissie |
Art. 31.A sa demande, l'auteur du recours est entendu par la |
Art. 31.Op zijn verzoek wordt de beroepsindiener door de |
Commission sur les dommages environnementaux. A cet effet l'auteur du | Milieuschadecommissie gehoord. De beroepsindiener richt daarvoor een |
recours adresse une demande écrite, accompagnée de l'avis de recours, | schriftelijk verzoek, samen met het beroepschrift, tot de secretaris |
au secrétaire de la Commission sur les dommages environnementaux à | van de Milieuschadecommissie, op het adres van de juridische dienst. |
l'adresse du service juridique. | |
Art. 32.La Commission sur les dommages environnementaux transmet |
Art. 32.De Milieuschadecommissie bezorgt het advies van de commissie, |
l'avis de la commission, accompagnée de toutes les pièces ajoutées au | samen met alle stukken die in het kader van de procedure tot |
dossier dans le cadre de la procédure d'instruction, au Ministre. | behandeling aan het dossier werden toegevoegd, aan de minister. |
Section 3. - Prononcé sur le recours par le Ministre | Afdeling 3. - Uitspraak over het beroep door de minister |
Art. 33.Après que la Commission sur les dommages environnementaux a émis son avis, le Ministre prend une décision sur le recours dans un délai de nonante jours calendaires de la déclaration de recevabilité du recours. Toutes les personnes informées du recours recevable conformément à l'article 30, alinéa quatre, sont informées de cette décision par envoi sécurisé dans les dix jours calendaires après la décision. Si la décision sur le recours formé n'advient pas dans un délai de nonante jours calendaires, le recours est réputé être rejeté. CHAPITRE 7. - Procédure de recours contre les mesures imposées, actions préventives ou actions de réparation |
Art. 33.Nadat de Milieuschadecommissie haar advies heeft uitgebracht, neemt de minister een beslissing over het beroep binnen een termijn van negentig kalenderdagen na de ontvankelijkheidsverklaring van het beroep. Alle personen die overeenkomstig artikel 30, vierde lid, op de hoogte werden gebracht van het ontvankelijk beroep, worden binnen tien kalenderdagen na de beslissing met een beveiligde zending van die beslissing op de hoogte gebracht. Als de uitspraak over het ingediende beroep niet wordt gedaan binnen een termijn van negentig kalenderdagen, wordt het beroep geacht verworpen te zijn. HOOFDSTUK 7. - Procedure van beroep tegen opgelegde maatregelen, preventieve acties en herstelacties |
Art. 34.L'exploitant à l'égard duquel l'instance compétente a entamé |
Art. 34.De exploitant ten aanzien van wie de bevoegde instantie |
des actions préventives telles que visées à l'article 15.2.3 du décret | preventieve acties heeft genomen als vermeld in artikel 15.2.3 van het |
du 5 avril 1995, ou des actions de réparation telles que visées à | decreet van 5 april 1995 of herstelacties als vermeld in artikel |
l'article 15.3.2 du décret précité, peut former un recours auprès du | 15.3.2 van het voormelde decreet, kan tegen de beslissing houdende het |
Ministre contre la décision portant l'imposition ou l'exécution des actions. | opleggen of uitvoeren van die acties beroep indienen bij de minister. |
Les articles 28 à 33 inclus s'appliquent par analogie aux procédures | Artikel 28 tot en met 33 zijn van overeenkomstige toepassing op het |
visées à l'alinéa précédent. | instellen en de behandeling van dat beroep. |
CHAPITRE 8. - Frais | HOOFDSTUK 8. - Kosten |
Art. 35.Sans porter préjudice à la possibilité de recouvrer des frais |
Art. 35.Met behoud van de mogelijkheid om kosten te verhalen op |
à charge d'éventuel autres responsables ou co-responsables et à | eventuele andere aansprakelijken of medeaansprakelijken en de |
l'application des moyens de défense, visés aux articles 15.5.1 à | toepassing van de verweermiddelen, vermeld in artikel 15.5.1 tot en |
15.5.6 du décret du 5 avril 1995, les frais pour l'aide apportée par | met 15.5.6 van het decreet van 5 april 1995, zijn de kosten voor de |
des experts, visés à l'article 6, alinéa deux, et l'article 12, § 1er, | bijstand van deskundigen, vermeld in artikel 6, tweede lid, en artikel |
alinéa trois, du présent arrêté, et les frais pour l'exécution des | 12, § 1, derde lid, van dit besluit en de kosten voor de uitvoering |
mesures de réparation, sont à charge de l'exploitant. | van de herstelmaatregelen ten laste van de exploitant. |
CHAPITRE 9. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen |
Art. 36.L'arrêté du Gouvernement flamand du 9 septembre 2011 réglant |
Art. 36.Het besluit van de Vlaamse Regering van 9 september 2011 tot |
la demande de mesures et la procédure de recours dans le cadre de la | regeling van het verzoek om maatregelen en de beroepsprocedure in het |
prévention et de la réparation des dommages environnementaux, est | kader van het voorkomen en herstellen van milieuschade, wordt |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 37.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par la |
Art. 37.Dit besluit treedt in werking op een door de Vlaamse |
Ministre flamande chargée de l'environnement et de la politique des | minister, bevoegd voor het leefmilieu en het waterbeleid, vast te |
eaux. | stellen datum. |
Art. 38.La Ministre flamande ayant l'environnement et la politique |
Art. 38.DeVlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het |
des eaux dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 juillet 2013. | Brussel, 19 juli 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |