Arrêté fixant les directives à suivre en cas de détection ou de découverte d'une source orpheline dans des établissements sensibles en matière de sources orphelines du secteur non nucléaire | Besluit houdende richtlijnen op te volgen bij de detectie of het aantreffen van een weesbron in weesbrongevoelige inrichtingen in de niet-nucleaire sector |
---|---|
AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE 17 NOVEMBRE 2014. - Arrêté fixant les directives à suivre en cas de détection ou de découverte d'une source orpheline dans des établissements sensibles en matière de sources orphelines du secteur non nucléaire L'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE 17 NOVEMBER 2014. - Besluit houdende richtlijnen op te volgen bij de detectie of het aantreffen van een weesbron in weesbrongevoelige inrichtingen in de niet-nucleaire sector Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, |
Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population | Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de |
et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen |
ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, | voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
l'article 3 modifié par la loi du 2 avril 2003, l'article 14bis, | Nucleaire Controle, artikel 3 gewijzigd bij de wet van 2 april 2003, |
inséré par la loi du 22 décembre 2008 et l'article 15, inséré par la | artikel 14bis, ingevoegd bij de wet van 22 december 2008, en artikel |
loi du 30 mars 2011; | 15 ingevoegd bij wet van 30 maart 2011; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen |
protection de la population, des travailleurs et de l'environnement | reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het |
contre le danger des rayonnements ionisants, en particulier les | leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen inzonderheid |
articles 66bis, 66ter, 72 bis, 72ter et 74.6; | de artikelen 66bis, 66ter, 72bis, 72ter en 74.6; |
Vu l'arrêté royal du 14 octobre 2011 relatif à la recherche de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 oktober 2011 betreffende het |
substances radioactives dans certains flux de matières et de déchets, | opsporen van radioactieve stoffen in bepaalde materiaal- en |
et relatif à la gestion des établissements sensibles en matière de | afvalstromen, en betreffende het beheer van weesbrongevoelige |
sources orphelines, les articles 4 § 1, 5 § 2, 6 § 3, 7 § 3, 10 § 4, | inrichtingen, artikelen 4 § 1, 5 § 2, 6 § 3, 7 § 3, 10 § 4, 11, 12, 14 |
11, 12, 14 § 1er et § 2 et 17; | § 1 en § 2 en 17; |
Vu l'arrêté de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du 3 novembre | Gelet op het besluit van het Federaal Agentschap voor Nucleaire |
2011 fixant les directives à suivre en cas de détection ou de | Controle van 3 november 2011 houdende richtlijnen op te volgen bij de |
découverte d'une source orpheline dans des établissements sensibles en | detectie of het aantreffen van een weesbron in weesbrongevoelige |
matière de sources orphelines du secteur non nucléaire; | inrichtingen in de niet-nucleaire sector; |
Considérant que l'arrêté de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du | Overwegende dat het besluit van het Federaal Agentschap voor Nucleaire |
3 novembre 2011 fixant les directives à suivre en cas de détection ou | Controle van 3 november 2011 houdende richtlijnen op te volgen bij de |
de découverte d'une source orpheline dans des établissements sensibles | detectie of het aantreffen van een weesbron in weesbrongevoelige |
en matière de sources orphelines du secteur non-nucléaire, doit être | inrichtingen in de niet-nucleaire sector, gewijzigd moet worden |
modifié afin d'y ajouter une procédure pour le traitement des alarmes | teneinde een procedure toe te voegen voor het afhandelen van alarmen |
du fait de la présence de radionucléides à courte durée de vie, | te wijten aan de aanwezigheid van kortlevende radionucliden, |
Décide : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Définitions | Definities |
Article 1er.Pour l'application de cet arrêté, les définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit gelden de definities |
reprises à l'article 2 de l'arrêté royal du 14 octobre 2011 relatif à | opgenomen in artikel 2 van het koninklijk besluit van 14 oktober 2011 |
la recherche de substances radioactives dans certains flux de matières | betreffende het opsporen van radioactieve stoffen in bepaalde |
et de déchets, et relatif à la gestion des établissements sensibles en | materiaal- en afvalstromen, en betreffende het beheer van |
matière de sources orphelines, s'appliquent. | weesbrongevoelige inrichtingen. |
CHAPITRE 2. - Mesures à respecter par les exploitants | HOOFDSTUK 2. - Maatregelen na te leven |
des établissements sensibles en matière de sources orphelines | door uitbaters van weesbrongevoelige inrichtingen |
Obligation de déclarer une intervention auprès de l'Agence | Plicht tot aangifte van een interventie bij het Agentschap |
Art. 2.§ 1er. Les interventions sont notifiées à l'Agence en |
Art. 2.§ 1. De interventies worden aan het Agentschap meegedeeld via |
utilisant un formulaire qui comprend au minimum l'information du | een formulier dat tenminste de informatie bevat als vermeld op het |
formulaire figurant à l'annexe 1re de cet arrêté. Après | formulier opgenomen in bijlage 1 van dit besluit. Na de interventie |
l'intervention, l'exploitant remplit les volets A, B et C du | vult de uitbater de luiken A, B en C van het formulier in en stuurt |
formulaire et le renvoie à l'Agence dès que possible et, au plus tard, | |
dans un délai de 24 heures après la découverte de la substance | dit zo snel als mogelijk maar uiterlijk 24 uur na het ontdekken van de |
radioactive. | radioactieve stof, naar het Agentschap. |
§ 2. Si l'intervenant désigné par l'exploitant n'effectue pas lui-même | § 2. Indien de door de uitbater aangeduide intervenant niet zelf de |
l'intervention, il remplit les parties A et B du formulaire et le | interventie uitvoert, vult hij de luiken A en B van het formulier in |
renvoie à l'Agence dès que possible et, au plus tard, dans un délai de | |
24 heures après la découverte de la substance radioactive. La partie C | en stuurt hij dit zo snel als mogelijk maar uiterlijk 24 uur na het |
est remplie par l'expert agréé et est renvoyée à l'Agence dès que | ontdekken van de radioactieve stof, naar het Agentschap. Het luik C |
possible et au plus tard, une semaine après l'alarme. | wordt ingevuld door de erkende deskundige en wordt zo snel als |
mogelijk, maar uiterlijk één week na het alarm, verstuurd naar het Agentschap. | |
Inventaire de sources radioactives | Inventaris van radioactieve stoffen |
Art. 3.L'exploitant tient à jour un inventaire de toutes les |
Art. 3.De uitbater houdt een inventaris bij van al de radioactieve |
stoffen die op zijn site werden opgeslagen. Het register moet ten | |
substances radioactives entreposées sur son site. Le registre doit | minste de informatie bevatten als vermeld op het formulier in bijlage |
comprendre au minimum les informations du formulaire en annexe 2 de cet arrêté. | 2 van dit besluit. |
Enregistrement obligatoire de l'instrument de mesure | Registratieplicht van het meetinstrument |
Art. 4.L'instrument de mesure doit être enregistré auprès de l'Agence |
Art. 4.Het meetinstrument dient geregistreerd te worden bij het |
en utilisant le formulaire figurant à l'annexe 3 de cet arrêté. | Agentschap aan de hand van het formulier gevoegd in bijlage 3 van dit besluit. |
Procédure à suivre pour une intervention | Te volgen procedure bij een interventie |
Art. 5.§ 1er. Pour les exploitants des établissements spécifiques |
Art. 5.§ 1. Voor de uitbaters van specifieke weesbrongevoelige |
sensibles en matière de sources orphelines mentionnés à l'annexe 2 de | inrichtingen vermeld in bijlage 2 van het koninklijk besluit van 14 |
l'arrêté royal du 14 octobre 2011 relatif à la recherche de substances | oktober 2011 betreffende het opsporen van radioactieve stoffen in |
radioactives dans certains flux de matières et de déchets, et relatif | bepaalde materiaal- en afvalstromen, en betreffende het beheer van |
à la gestion des établissements sensibles en matière de sources | weesbrongevoelige inrichtingen, dient de interventie uitgevoerd te |
orphelines, l'intervention doit être effectuée conformément à la procédure définie à l'annexe 4 de cet arrêté. | worden conform de procedure bepaald in bijlage 4 van dit besluit. |
§ 2. Si, en cas de reconnaissance ou de présomption de reconnaissance | § 2. Indien het, bij het herkennen van een radioactieve stof of het |
d'une substance radioactive ou, le cas échéant, en cas de | |
déclenchement de l'alarme d'un instrument, de mesure, cela concerne | vermoeden van herkennen ervan, of in voorkomend geval, een alarm van |
une source localisée, la recherche, le stockage éventuel et le | een meetinstrument, een gelokaliseerde bron betreft, dient het |
contrôle de la contamination doivent s'effectuer conformément à la | opsporen, de eventuele opslag en de besmettingscontrole te gebeuren |
procédure définie à l'annexe 5 de cet arrêté. | conform de procedure bepaald in bijlage 5 van dit besluit. |
§ 3. Si, en cas de reconnaissance ou de présomption de reconnaissance | § 3. Indien het, bij het herkennen van een radioactieve stof of het |
d'une substance radioactive ou, le cas échéant, en cas de | vermoeden van herkennen ervan, of in voorkomend geval, een alarm van |
déclenchement de l'alarme d'un instrument, de mesure, cela concerne | een meetinstrument, een homogene bron betreft, dient de eventuele |
une source homogène, le stockage éventuel doit s'effectuer | |
conformément à la procédure définie à l'annexe 6 de cet arrêté. | opslag te gebeuren conform de procedure bepaald in bijlage 6 van dit besluit. |
CHAPITRE 3. - Mesures à suivre par les experts agréés | HOOFDSTUK 3. - Maatregelen na te leven door de erkende deskundigen |
Art. 6.Lorsqu'il s'agit de radionucléides ayant un temps de demi-vie |
|
de moins de 9 jours, la source peut en général rester sur le site en | Art. 6.Wanneer het radionucliden met een halveringstijd kleiner dan 9 |
attendant que la décroissance de son activité soit quasi complète. Le | dagen betreft, kan de bron in het algemeen op de site blijven in |
afwachting van het bijna volledige verval van zijn activiteit. De | |
stockage temporaire de cette source doit respecter les conditions | tijdelijke opslag van deze bron moet gebeuren met naleving van de |
visées au point b.4 de l'annexe 5 de cet arrêté. | voorwaarden vermeld in bijlage 5 punt b.4 van dit besluit. |
Art. 7.Lorsqu'il s'agit de radionucléides à temps de demi-vie de plus |
Art. 7.Wanneer het radionucliden betreft met een halveringstijd |
de 9 jours, la source doit être caractérisée et sa destination finale | groter dan 9 dagen, is een karakterisatie van de bron vereist en wordt |
est déterminée conformément à la procédure définie à l'annexe 7 de cet | de finale bestemming bepaald conform de procedure in bijlage 7 van dit |
arrêté. | besluit. |
Art. 8.Le rapport de caractérisation est systématiquement transmis à |
Art. 8.Het karakterisatierapport wordt systematisch aan het |
l'Agence. Ce rapport mentionne, complémentairement aux données de | Agentschap overgemaakt. Dit verslag vermeldt, bijkomend aan de |
caractérisation pour chaque substance, le numéro d'identification de | karakterisatiegegevens voor elke stof, het identificatienummer van het |
l'Agence et le numéro d'ordre de la substance, tel qu'il figure dans | Agentschap en het volgnummer van de stof, zoals het in het register |
le registre de l'exploitant. | van de uitbater voorkomt. |
Le rapport de caractérisation est joint aux documents de transport si | Het verslag van de karakterisering wordt bij de vervoersdocumenten |
les substances sont transférées vers un autre site. | gevoegd, indien de stoffen naar een andere site worden overgebracht. |
Pour les matériaux contenant une concentration renforcée en | Voor de materialen die een verhoogde concentratie aan natuurlijke |
radionucléides naturels, le rapport ne doit pas nécessairement être | radionucliden bevatten, dient het rapport niet noodzakelijk door een |
établi par un expert agréé mais peut être basé sur une analyse | |
d'échantillon effectuée par un laboratoire spécialisé. Le rapport de | erkende deskundige opgesteld te worden, maar kan het gebaseerd zijn op |
caractérisation doit également mentionner les données suivantes, | een staalanalyse uitgevoerd door een gespecialiseerd laboratorium. Het |
conformément au « Guide technique de l'Agence à l'intention des | karakterisatierapport dient, conform aan de "Technische leidraad voor |
opérateurs d'installations de traitement, de valorisation et de | de operatoren van installaties voor de verwerking, de opwaardering en |
recyclage de résidus NORM » : | de recyclage van de NORM reststoffen", de volgende gegevens te bevatten: |
- le type de matériau analysé ; | - het type materiaal geanalyseerd; |
- la technique d'analyse - le cas échéant, préciser si la méthode | - de analysetechniek - eventueel te verduidelijken of de |
d'analyse est accréditée ou non et mentionner la norme suivie ; | analysemethode al dan niet geaccrediteerd werd en de gevolgde norm |
- les radionucléides identifiés avec mention de la concentration | vermelden; - de geïdentificeerde radionucliden met vermelding van hun |
d'activité - mentionner si la concentration d'un radionucléide est | activiteitsconcentratie - vermelden of de concentratie direct bepaald |
déterminée directement ou sur base d'un élément-fille (dans ce dernier | werd of op basis van een dochter-element (in dit laatste geval het |
cas, préciser quel élément-fille) ; | dochter-element verduidelijken); |
- l'incertitude de mesure ; | - de onzekerheid van de meting; |
- le volume total. | - het totaal volume. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 9.Het besluit van het Federaal Agentschap voor Nucleaire |
|
Art. 9.L'arrêté du 3 novembre 2011 de l'Agence fédérale de Contrôle |
Controle van 3 november 2011 houdende richtlijnen op te volgen bij de |
nucléaire fixant les directives à suivre en cas de détection ou de | detectie of het aantreffen van een weesbron in weesbrongevoelige |
découverte d'une source orpheline dans des établissements sensibles en | inrichtingen in de niet-nucleaire sector, en zijn bijlagen, worden |
matière de sources orphelines du secteur non nucléaire, et ses | |
annexes, sont abrogés. | opgeheven. |
Bruxelles, le 17 novembre 2014. | Brussel, 17 november 2014. |
Le Directeur général, | De directeur-generaal, |
Jan Bens | Jan Bens |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 16 décembre 2014 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 16 december 2014 |
directives à suivre en cas de détection ou de découverte d'une source | houdende richtlijnen op te volgen bij de detectie of het aantreffen |
orpheline dans des établissements sensibles en matière de sources | van een weesbron in weesbrongevoelige inrichtingen in de |
orphelines du secteur non nucléaire. | niet-nucleaire sector. |
Bruxelles, le 17 novembre 2014. | Brussel, 17 november 2014. |
Le Directeur général, | De directeur-generaal, |
Jan Bens | Jan Bens |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 16 décembre 2014 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 16 december 2014 |
directives à suivre en cas de détection ou de découverte d'une source | houdende richtlijnen op te volgen bij de detectie of het aantreffen |
orpheline dans des établissements sensibles en matière de sources | van een weesbron in weesbrongevoelige inrichtingen in de |
orphelines du secteur non nucléaire. | niet-nucleaire sector. |
Bruxelles, le 17 novembre 2014. | Brussel, 17 november 2014. |
Le Directeur général, | De directeur-generaal, |
Jan Bens | Jan Bens |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 16 décembre 2014 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 16 december 2014 |
directives à suivre en cas de détection ou de découverte d'une source | houdende richtlijnen op te volgen bij de detectie of het aantreffen |
orpheline dans des établissements sensibles en matière de sources | van een weesbron in weesbrongevoelige inrichtingen in de |
orphelines du secteur non nucléaire. | niet-nucleaire sector. |
Bruxelles, le 17 novembre 2014. | Brussel, 17 november 2014. |
Le Directeur général, | De directeur-generaal, |
Jan Bens | Jan Bens |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
4.2 Explications: | 4.2 Toelichting: |
a.1) Le seuil d'alarme est fixé à maximum 5sigma au-dessus du bruit de | a.1) De alarmdrempel wordt vastgelegd op maximum 5sigma boven de |
fond naturel (sigma étant l'écart-type du bruit de fond naturel). | natuurlijke achter-grondstraling (sigma is de standaardafwijking van |
Lors du passage sous l'instrument de mesure, la vitesse du véhicule | de natuurlijke achtergrondstraling). |
doit être limitée. Une valeur typique de cette vitesse-maximale est de | Bij het passeren door het meetinstrument, moet de snelheid van het |
voertuig beperkt worden. Een typische waarde van deze maximale | |
10 km/h. Cette vitesse peut être adaptée au type d'instrument de | snelheid is 10 km/u. Deze snelheid kan aan het type van meetinstrument |
mesure et au type de véhicule et est mentionnée sur le formulaire | en voertuig aangepast worden en wordt vermeld op het |
d'enregistrement. | registratieformulier. |
En cas d'alarme, l'exploitant peut refaire passer au moins deux fois | In geval van alarm kan de uitbater het voertuig opnieuw minstens twee |
le véhicule à travers l'instrument de mesure : s'il n'y a pas de | maal langs het meetinstrument doorsturen: indien dit geen nieuw alarm |
nouveau déclenchement de l'alarme, le véhicule peut être accepté sur | geeft, kan het voertuig op de site aanvaard worden. |
le site. a.2) N est le nombre de coups par seconde (cps) mesuré par | a.2) N is het aantal tellen per seconde (counts per second, cps) |
l'instrument de mesure. Il s'agit de la valeur maximale des détecteurs | gemeten door het meetinstrument. Het is de maximale waarde voor de |
(gauche ou droit pour un portique à deux détecteurs). Le seuil | detectoren (links of rechts voor een meetinstrument met twee |
d'alerte est fixé à 20 fois le bruit de fond naturel. | detectoren). De waarschuwingsdrempel wordt vastgelegd op 20 maal de |
natuurlijke achtergrondstraling. | |
a.3) Certains déchets industriels (sables, déchets de l'industrie des | a.3) Sommige soorten industriële reststoffen (zand, afval uit de |
phosphates), des chargements d'inertes ou de matériaux réfractaires, | fosfaatindustrie), ladingen inert of vuurvast materiaal, slib uit |
des boues de station d'épuration, sont caractérisés par une | zuiveringsstations, worden gekenmerkt door een homogene verspreiding |
distribution de radioactivité homogène. L'alarme est le plus souvent | van radioactiviteit. Het alarm wordt meestal door natuurlijke |
due à des radionucléides naturels. Il s'agit de chargements qui ne | radionucliden veroorzaakt. Het betreft hier ladingen die geen |
contiennent pas de sources radioactives localisées. | gelokaliseerde radioactieve bronnen bevatten. |
La présence de plusieurs sources radioactives dans un chargement peut | De aanwezigheid van meerdere radioactieve bronnen in een lading kan |
parfois donner l'impression d'une distribution homogène de | soms de indruk geven van een homogene verspreiding van |
radioactivité: pour de tels cas ambigus, la nature du chargement | radioactiviteit: voor dergelijke onduidelijke gevallen is het de aard |
permet d'orienter la suite de l'intervention vers le module source | van de lading die het vervolg van de interventie oriënteert naar |
localisée ou vers le module homogène. | hetzij de gelokaliseerde bron module, hetzij de homogene module. |
a.4) Le seuil d'action est fixé à deux fois maximum le bruit de fond | a.4) De actiedrempel wordt vastgelegd op maximum 2 maal de natuurlijke |
naturel. Si le nombre de cps est inférieur au seuil d'action | achtergrondstraling. Indien het aantal cps lager ligt dan de |
(d'application lorsque la distribution de radioactivité est homogène) | actiedrempel (die van toepassing is bij homogene verspreiding van de |
et si l'origine de l'anomalie est connue (c'est à dire qu'une analyse | radioactiviteit) en indien de oorzaak van de anomalie gekend is |
radiologique a eu lieu sur le matériau lui-même ou un matériau | (d.w.z. een radiologische analyse werd uitgevoerd op het materiaal |
similaire), le chargement peut être accepté sans restrictions. Pour | zelf of op gelijkaardig materiaal), kan de lading zonder beperkingen |
illustrer ce genre d'anomalie, on se référera à l'exemple d'un | worden aanvaard. Een voorbeeld van een dergelijke anomalie kan een |
chargement de pierres réfractaires, de matières inertes ou de déchets | lading van vuurvaste stenen, inert materiaal of industrieel afval zijn |
industriels ayant déjà fait l'objet d'une analyse. | waarvoor reeds een analyse werd uitgevoerd. |
a.5) La mesure du débit de dose s'effectue en se rapprochant | a.5) Het meten van het dosistempo gebeurt door het voertuig |
progressivement du véhicule. Dès que le débit de dose mesuré dépasse 5 | geleidelijk te naderen. Van zodra het gemeten dosistempo 5 µSv/u |
µSv/h, la mesure est arrêtée et un périmètre de sécurité à 5 µSv/h est | overschrijdt, wordt de meting stopgezet en een veiligheidsperimeter op |
mis en place. Si le seuil de 5 µSv/h n'a pas été dépassé dans la phase | 5 µSv/u ingesteld. Indien de grenswaarde van 5 µSv/u niet overschreden |
d'approche, la valeur maximum du débit de dose au contact de la paroi | werd in de naderingsfase, wordt gezocht naar de maximale waarde van |
du véhicule est recherchée. | |
Si la mesure mentionnée ci-dessus est effectuée au moyen d'un | het dosistempo bij contact met de wand van het voertuig. |
spectromètre et si il peut être déterminé qu'il s'agit de Ca-47, | Indien bovenstaande meting met een spectrometer wordt uitgevoerd en er |
Cu-67, Ga-67, Y-90, Tc-99m, In-111, I-123, I-131, Sm-153, Lu-177, | bepaald kan worden dat het over Ca-47, Cu-67, Ga-67, Y-90, Tc-99m, |
Re-186, Re-188, Tl-201 ou un autre radionucléide avec un temps de | In-111, I-123, I-131, Sm-153, Lu-177, Re-186, Re-188, Tl-201, of een |
demi-vie inférieur à 9 jours, le chargement peut être accepté tant que | ander radionuclide met een halveringstijd kleiner dan 9 dagen gaat, |
N est inférieur à 5 fois le bruit de fond naturel. | kan de lading aanvaard worden zolang N lager is dan 5 keer de |
natuurlijke achtergrondstraling. | |
Par conséquent, il n'est pas nécessaire d'en informer l'Agence à moins | Een melding aan het Agentschap is bijgevolg niet vereist, tenzij de |
que l'établissement d'origine ne soit connu. | inrichting van oorsprong gekend is. |
a.6) En cas de dépassement du seuil de 5 µSv/h, le véhicule ne peut en | a.6) Indien de grenswaarde van 5µSv/u wordt overschreden, mag het |
aucun cas quitter le site. Il est déplacé vers une partie isolée du | voertuig de site in geen enkel geval verlaten. Het voertuig wordt naar |
een geïsoleerde plaats op de site gebracht en een veiligheidsperimeter | |
site et un périmètre de sécurité à 5 µSv/h est établi. Le périmètre de | op 5 µSv/u wordt ingesteld. De veiligheidszone wordt afgebakend met |
sécurité est délimité à l'aide de barrières ou d'un ruban. Un expert | afsluitingen of met een lint. Er wordt onmiddellijk beroep gedaan op |
agréé est appelé sans délai et l'Agence est avertie. | een erkende deskundige en het Agentschap wordt verwittigd. |
a.7) Le retour du chargement à l'expéditeur est uniquement possible si | a.7) Het terugkeren naar de afzender van de lading is slechts mogelijk |
les conditions visées à l'article 7 § 2 de l'arrêté royal du 14 | indien er wordt voldaan aan de voorwaarden van artikel 7 § 2 van het |
octobre 2011 relatif à la recherche de substances radioactives dans | koninklijk besluit van 14 oktober 2011 betreffende het opsporen van |
certains flux de matières et de déchets, et relatif à la gestion des | radioactieve stoffen in bepaalde materiaal- en afvalstromen en |
établissements sensibles en matière de sources orphelines sont | betreffende het beheer van weesbrongevoelige inrichtingen. |
remplies. Vu pour être annexé à l'arrêté du 16 décembre 2014 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 16 december 2014 |
directives à suivre en cas de détection ou de découverte d'une source | houdende richtlijnen op te volgen bij de detectie of het aantreffen |
orpheline dans des établissements sensibles en matière de sources | van een weesbron in weesbrongevoelige inrichtingen in de |
orphelines du secteur non nucléaire. | niet-nucleaire sector. |
Bruxelles, le 17 novembre 2014. | Brussel, 17 november 2014. |
Le Directeur général, | De directeur-generaal, |
Jan Bens | Jan Bens |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
5.2. Explications : | 5.2. Toelichting : |
b.1) Pour la recherche éventuelle de la source : | b.1) Voor het eventueel opsporen van de bron : |
- une aire de déchargement spécifique est prévue ; | - wordt een specifieke losplaats voorzien ; |
- le déchargement s'effectue sur une surface en sol dur. Pour éviter | - wordt de lading gelost op een oppervlak met een harde ondergrond. Om |
une éventuelle contamination du sol, l'exploitant peut recouvrir la | een eventuele bodembesmetting te voorkomen, kan de intervenant de |
zone de déchargement d'une bâche en plastique; | loszone afdekken met een plastieken dekzeil ; |
- lors du déchargement, les fenêtres du véhicule sont fermées et la | - worden bij het lossen de ramen van het voertuig gesloten en de |
ventilation coupée. Si la présence du chauffeur dans le véhicule n'est | ventilatie uitgeschakeld. Indien de aanwezigheid van de bestuurder in |
pas nécessaire pour effectuer le déchargement, le chauffeur s'éloigne | het voertuig niet vereist is om tot het lossen over te gaan, dan |
du lieu d'intervention ; | verwijdert deze zich van de interventieplaats ; |
- des gants de protection, un masque anti-poussière, une combinaison | - worden beschermingshandschoenen, een antistofmasker, een |
jetable et des couvre-chaussures doivent être portés par l'intervenant | wegwerpoverall en overschoenen gedragen door de intervenant en dit |
pendant le déchargement et l'investigation de la cargaison ; | tijdens het lossen en het onderzoek van de lading ; |
- le déchargement s'effectue progressivement ; | - gebeurt het lossen stapsgewijs ; |
- pendant toute la durée de l'opération, l'intervenant mesure le débit | - wordt gedurende de ganse operatie het dosistempo permanent gemeten |
de dose en permanence. Il peut également se munir d'un dosimètre à | door de intervenant. Hij/zij kan ook een dosimeter met rechtstreekse |
lecture directe, placé au niveau de la poitrine, et dont le seuil | aflezing ter hoogte van de borst dragen waarvan het alarmniveau is |
d'alarme est fixé à 20 µSv/h. | ingesteld op 20 µSv/u. |
b.2) Dès que le débit de dose mesuré au niveau de la poitrine de | b.2) Zodra het dosistempo dat wordt gemeten ter hoogte van de borst |
l'intervenant dépasse 20 µSv/h (ce qui sera signalé, le cas échéant, | van de intervenant, 20 µSv/u overschrijdt (hetgeen in voorkomend geval |
par le déclenchement de l'alarme du dosimètre à lecture directe) ou si | door het alarm van de dosimeter met rechtstreekse aflezing |
gesignaleerd zal worden) of indien het dosistempo op 10 cm afstand van | |
le débit de dose à 10 cm de la source dépasse 500 µSv/h : | de bron 500 µSv/u overschrijdt : |
- l'intervention doit être interrompue ; | - moet de interventie onderbroken worden ; |
- un périmètre de sécurité à 5 µSv/h doit être mis en place autour de | - moet een veiligheidsperimeter op 5 µSv/u worden ingesteld rond deze |
cette zone ; | zone ; |
- un expert agréé doit être immédiatement appelé pour poursuivre la | - moet er onmiddellijk beroep worden gedaan op een erkende deskundige |
recherche ; | om het opsporen verder te zetten ; |
- l'Agence doit être avertie. | - moet het Agentschap verwittigd worden. |
b.3) Déchets médicaux : | b.3) Medisch afval |
Si le déchet ayant causé l'alarme est visiblement d'origine médicale | Indien het afval dat het alarm heeft veroorzaakt duidelijk van |
(lange, serviette hygiénique,...), il est probable qu'il s'agisse d'un | medische oorsprong is (luier, maandverband,...), is dit waarschijnlijk |
déchet à décroissance radioactive rapide. Cela peut être vérifié en | afval met een korte halveringstijd. Dit kan worden nagegaan via de |
appliquant la méthode décrite au point b.7. | toepassing van de methode die in punt b.7. wordt beschreven. |
b.4) Stockage : | b.4) Opslag : |
Les substances radioactives découvertes doivent être stockées, le plus | De radioactieve stoffen die gevonden worden, moeten zo vlug mogelijk |
vite possible, dans un lieu de stockage adéquat sur le site de l'exploitant, dans l'attente de leur traitement ultérieur. Des gants de protection, un masque anti-poussière, une combinaison jetable et des couvre-chaussures doivent être portés pour manipuler les substances radioactives. La substance est placée dans un sac en plastique numéroté puis dans un récipient situé dans un local fermée à clef. Le signal d'avertissement pour les rayonnements ionisants est apposé sur le récipient afin qu'il soit visible pour toute personne entrant dans le local. Si plusieurs récipients sont utilisés, chaque récipient est clairement numéroté. Le débit de dose mesuré sur la paroi externe de ce local, additionnel au | in een geschikte opslagplaats op de site van de uitbater worden opgeslagen in afwachting van hun latere behandeling. Beschermingshandschoenen, een antistofmasker, een wegwerpoverall en overschoenen moeten bij het behandelen van de radioactieve stoffen gedragen worden. De stoffen worden in een genummerde plastieken zak geplaatst en vervolgens opgeborgen in een recipiënt in een af te sluiten lokaal. Het waarschuwingsteken voor ioniserende stralingen wordt op het recipiënt aangebracht opdat het zichtbaar zou zijn voor elke persoon die het lokaal betreedt. Indien meerdere recipiënten gebruikt worden, wordt elk recipiënt duidelijk genummerd. Het gemeten dosistempo aan de buitenwand van dit lokaal mag, additioneel aan de achtergrondstraling, |
bruit de fond, ne peut pas dépasser 1 µSv/h dans tous les cas et 0,5 | in geen enkel geval 1 µSv/u overschrijden. In geval er een permanent |
µSv/h si un poste de travail permanent est contigu à ce local. Toute | bezette werkplaats aan dit lokaal grenst, is deze grenswaarde 0,5 |
personne qui entre dans ce local doit se munir d'un radiamètre | µSv/u. Elke persoon die dit lokaal betreedt, dient een handtoestel |
portable ou d'un dosimètre à lecture directe, placé au niveau de la | voor het meten van het dosistempo of een ter hoogte van de borst |
gedragen dosimeter met rechtstreekse aflezing, waarvan het alarmniveau | |
poitrine, et dont le seuil d'alarme est fixé à 20 µSv/h. Le débit de | is ingesteld op 20 µSv/u, te gebruiken. Het dosistempo binnen het |
dose à l'intérieur du local (mesuré au niveau de la poitrine de la | lokaal (gemeten ter hoogte van de borst van de persoon die zich in het |
personne qui se trouve dans le local) ne peut en aucun cas excéder 100 | lokaal bevindt) mag in geen enkel geval 100 µSv/u overschrijden. |
µSv/h. Les substances à courte durée de demi-vie ne doivent pas être | De stoffen met korte halveringstijd mogen niet worden vermengd met |
mélangées aux substances à longue durée de demi-vie. Elles sont | stoffen met lange halveringstijd. Zij worden fysiek gescheiden binnen |
séparées physiquement dans le local de stockage et placées, si | het opslaglokaal en, indien mogelijk, in verschillende lokalen |
possible, dans des locaux différents. Les substances à courte durée de | ondergebracht. De stoffen met korte halveringstijd die verpakt zijn in |
demi-vie, emballées dans un sac en plastique, peuvent ne pas être | een plastieken zak, hoeven niet in een recipiënt te worden geplaatst |
placées dans un récipient pour autant qu'elles soient mises à l'abri | voor zover zij beschut worden tegen elke beschadiging: de zakken |
de toute détérioration : les sacs doivent être placés sur un bac de | moeten dan in een uitlekbak in een gesloten en verlucht lokaal |
rétention dans un local fermé et aéré. Le débit de dose à l'intérieur | geplaatst worden. Het dosistempo binnen het lokaal (gemeten ter hoogte |
du local (mesuré au niveau de la poitrine de la personne qui se trouve | van de borst van de persoon die zich in dit lokaal bevindt) mag in |
dans ce local) ne peut en aucun cas excéder 100 µSv/h. | geen geval 100 µSv/u overschrijden. |
Si les dimensions de l'objet sont trop grandes pour qu'il puisse être | Indien de afmetingen van het voorwerp te groot zijn om in een |
placé dans un récipient, il peut être déposé tel quel sur le site pour | recipiënt te kunnen worden geplaatst, kan het als dusdanig op de site |
autant que les seuils de débit de dose décrites dans ce point b.4 | worden opgeslagen voor zover de dosistempo grenswaarden die in dit |
soient respectées. L'objet est alors protégé par une bâche. b.5) Contamination Si un expert agréé a été appelé sur place, il effectue lui-même le contrôle de la contamination. Si l'expert agréé n'a pas été appelé sur place, l'intervenant vérifie, après avoir isolé la (ou les) substance(s) radioactive(s) du chargement, que le véhicule et le reste du chargement n'ont pas été contaminés. Si c'est le cas, il est fait appel à un expert agréé. L'expert agréé contrôle alors sur place la contamination du chargement, du véhicule et l'éventuelle contamination du sol et de l'intervenant. Si l'intervenant dispose d'un contaminamètre, il vérifie que ses vêtements de travail (gants, combinaison jetable, masque anti-poussière et couvre-chaussures) n'ont pas été contaminés. Les vêtements contaminés seront placés dans un récipient dans le local de stockage. Si cette personne ne dispose pas d'un contaminamètre, les gants, la combinaison jetable, le masque anti-poussière et les couvre-chaussures sont systématiquement placés dans un récipient dans le local de stockage après chaque intervention. b.6) La notification à l'Agence s'effectue en renvoyant le formulaire de déclaration d'intervention dont le modèle est repris à l'annexe 1. | punt b.4 worden beschreven, worden nageleefd. Het voorwerp wordt dan wel met een zeil afgeschermd. b.5) Besmetting Indien een erkende deskundige ter plaatse geroepen werd, voert deze zelf de controle op de besmetting uit. Indien de erkende deskundige niet ter plaatse geroepen werd, verifieert de intervenant, nadat de radioactieve stof(fen) uit de lading geïsoleerd werd(en), of het voertuig en de rest van de lading niet besmet werden. Indien dit het geval is, wordt beroep gedaan op een erkende deskundige. De erkende deskundige controleert dan ter plaatse de besmetting van de lading, van het voertuig en de eventuele besmetting van de bodem en van de intervenant. Indien de intervenant over een besmettingsmeter beschikt, controleert hij/zij de werkkledij (handschoenen, wegwerpoverall, stofmasker en overschoenen) op besmetting. De besmette kledij wordt in een recipiënt in het opslaglokaal geplaatst. Indien deze persoon niet over een besmettingsmeter beschikt, worden de handschoenen, stofmasker, wegwerpoverall en overschoenen systematisch in een recipiënt in het opslaglokaal geplaatst na iedere interventie. b.6) De kennisgeving aan het Agentschap gebeurt door terugzending van het aangifteformulier voor de interventie, waarvan het model is opgenomen in bijlage 1. |
b.7) Déchet radioactif à temps de demi-vie de moins de 9 jours | b.7) Radioactief afval met halveringstijd kleiner dan 9 dagen |
Une mesure de débit de dose est effectuée soit au contact du déchet, | Een meting van het dosistempo wordt, hetzij in contact met het afval, |
soit au contact du fût. | hetzij in contact met het vat, uitgevoerd. |
Une nouvelle mesure de débit de dose est effectuée 9 jours plus tard | Een nieuwe meting van het dosistempo wordt 9 dagen later opnieuw in |
au contact du déchet ou au contact du fût, dans les mêmes conditions | contact met het afval of in contact met het vat, onder dezelfde |
de mesures que lors de la mesure initiale. | meetomstandigheden als bij de oorspronkelijke meting, uitgevoerd. |
Si le débit de dose est inférieur à 1/2 du débit de dose initial, le | Indien het dosistempo lager ligt dan 1/2 van het initiële dosistempo, |
déchet est considéré comme un déchet à décroissance rapide. | kan het afval worden beschouwd als afval met een korte halveringstijd. |
Dans le cas d'un incinérateur, le déchet pourra être incinéré, sans | In het geval van een verbrandingsinstallatie kan het afval, zonder |
restrictions du point de vue de sa radioactivité, dès que le débit de | beperkingen vanuit het standpunt van radioactiviteit, worden verbrand |
dose au contact du déchet sera devenu inférieur à deux fois le débit | van zodra het dosistempo in contact met het afval is afgenomen tot |
de dose du bruit de fond naturel (ou si l'alarme ne se déclenche plus | tweemaal het dosistempo van de natuurlijke achtergrondstraling (of |
en refaisant passer le déchet sous l'instrument de mesure). | indien het alarm niet meer afgaat wanneer men het afval opnieuw door |
Dans le cas d'un centre d'enfouissement technique (CET), le déchet | het meetinstrument laat passeren). |
pourra être enfoui, sans restrictions du point de vue de sa | In het geval van een industriële stortplaats kan het afval zonder |
radioactivité, dès que le débit de dose mesuré au contact du déchet | beperkingen vanuit het standpunt van radioactiviteit, worden gestort |
devient inférieur à 5 µSv/h. b.8) Le contenu du récipient est contrôlé par un expert agréé dès qu'un des seuils de débit de dose énoncées au point b.4 est dépassé et, en tout cas, lors du passage d'un expert agréé sur le site, suite, par exemple, à une intervention d'urgence. Ce contrôle peut aussi avoir lieu sur simple demande de l'Agence. Dans ce but, l'Agence évalue annuellement le contenu du récipient sur base de l'inventaire transmis par l'exploitant. L'expert agréé caractérise les différentes | zodra het gemeten dosistempo in contact met het afval lager ligt dan 5 µSv/u. b.8) De inhoud van het recipiënt wordt gecontroleerd door een erkende deskundige van zodra één van de dosistempo grenswaarden uit punt b.4 overschreden wordt en in ieder geval wanneer een erkende deskundige op de site langskomt, bijvoorbeeld ten gevolge van een dringende interventie. Deze controle kan eveneens op eenvoudige vraag van het Agentschap plaatsvinden. Het Agentschap zal de inhoud van het recipiënt jaarlijks evalueren op basis van de inventaris die door de uitbater werd overgemaakt. De erkende deskundige karakteriseert de verschillende stoffen en vergelijkt de metingen met de drempels die |
substances et compare ses mesures aux seuils définis par l'Agence. | door het Agentschap werden vastgesteld. De erkende deskundige meldt |
L'expert agréé notifie à l'Agence le résultat de ses mesures. | het resultaat van de metingen aan het Agentschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 16 décembre 2014 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 16 december 2014 |
directives à suivre en cas de détection ou de découverte d'une source | houdende richtlijnen op te volgen bij de detectie of het aantreffen |
orpheline dans des établissements sensibles en matière de sources | van een weesbron in weesbrongevoelige inrichtingen in de |
orphelines du secteur non nucléaire. | niet-nucleaire sector. |
Bruxelles, le 17 novembre 2014. | Brussel, 17 november 2014. |
Le Directeur général, | De directeur-generaal, |
Jan Bens | Jan Bens |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
6.2. Explications: | 6.2. Toelichting: |
c.1) Les substances sont déchargées et provisoirement stockées sur une | c.1) De stoffen worden gelost en voorlopig opgeslagen op een |
partie isolée du site; si les substances se trouvent dans un | geïsoleerde plaats van de site; indien de stoffen zich in een |
container, l'exploitant peut également entreposer provisoirement ce | container bevinden, kan de uitbater deze container eveneens voorlopig |
container sur une partie isolée du site sans le décharger. | op een geïsoleerde plaats op zijn site zetten zonder deze te lossen. |
Des mesures de précautions (par exemple, recouvrir d'une bâche) sont | Voorzorgsmaatregelen (bijvoorbeeld het afdekken met een zeil) worden |
prises pour éviter la dispersion des substances. Un périmètre de | getroffen om de verspreiding van de stoffen te vermijden. Een |
sécurité à 1 µSv/h (ou 0,5 µSv/h si un poste de travail permanent est | veiligheidsperimeter op 1 µSv/u (of op 0,5 µSv/u in geval er zich |
contigu à ce périmètre) est établi à l'aide de barrières ou d'un ruban. | vlakbij deze perimeter een permanent bezette werkplaats bevindt) wordt |
afgebakend met behulp van afsluitingen of van een lint. | |
c.2) L'expéditeur désigne l'entreprise dont est originaire le | c.2) De afzender bepaalt het bedrijf waarvan deze lading afkomstig is. |
chargement. L'exploitant prend contact avec cette entreprise et lui | De uitbater neemt met dit bedrijf contact op en vraagt of de aard van |
demande si elle connaît la nature des substances radioactives | de radioactieve stoffen die in de lading aanwezig zijn, gekend zijn. |
présentes dans le chargement. | |
c.3) Déchet radioactif à temps de demi-vie de moins de 9 jours | c.3) Radioactief afval met halveringstijd kleiner dan 9 dagen |
Dans le cas d'un incinérateur, le déchet pourra être incinéré lorsque | In het geval van een verbrandingsinstallatie kan het afval zonder |
le débit de dose au contact sera devenu inférieur à deux fois le débit | beperkingen worden verbrand wanneer het dosistempo in contact is |
de dose du bruit de fond naturel (ou si l'alarme ne se déclenche plus | afgenomen tot tweemaal het dosistempo van de natuurlijke |
en refaisant passer le déchet sous le portique). | achtergrondstraling (of indien het alarm niet meer afgaat wanneer men |
Dans le cas d'un CET, le déchet pourra être enfoui dès que le débit de | het afval opnieuw door de poort laat passeren). |
In het geval van een stortplaats kan het afval worden gestort zodra | |
dose mesuré au contact devient inférieur à 5 µSv/h. | het gemeten dosistempo in contact lager ligt dan 5 µSv/u. |
c.4) L'expert agréé mesure la concentration d'activité des substances | c.4) De erkende deskundige meet de activiteitsconcentratie van de |
et la compare aux seuils définis par l'Agence. L'expert agréé notifie | stoffen en vergelijkt deze met de drempels die door het Agentschap |
à l'Agence le résultat de ses mesures. | werden vastgesteld. De erkende deskundige meldt het resultaat van de |
La caractérisation peut également être effectuée via une analyse par | metingen aan het Agentschap. De karakterisatie kan eveneens via een analyse door een |
un laboratoire spécialisé. | gespecialiseerd laboratorium worden uitgevoerd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 16 décembre 2014 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 16 december 2014 |
directives à suivre en cas de détection ou de découverte d'une source | houdende richtlijnen op te volgen bij de detectie of het aantreffen |
orpheline dans des établissements sensibles en matière de sources | van een weesbron in weesbrongevoelige inrichtingen in de |
orphelines du secteur non nucléaire. | niet-nucleaire sector. |
Bruxelles, le 17 novembre 2014. | Brussel, 17 november 2014. |
Le Directeur général, | De directeur-generaal, |
Jan Bens | Jan Bens |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
7.2. Explications: | 7.2. Toelichting: |
La destination finale de l'objet radioactif est, dans certains cas, | Over de eindbestemming van het radioactieve voorwerp wordt, in sommige |
décidée en concertation avec l'Agence, en respectant le schéma en 7.1. | gevallen, beslist in overleg met het Agentschap, volgens het schema in 7.1. |
Les seuils donnés dans cette section ne sont valables que si les | De drempels die in dit deel worden gegeven, zijn enkel geldig indien |
substances radioactives détectées n'ont pas pour origine un | de gedetecteerde radioactieve stoffen niet afkomstig zijn van een |
établissement classé. Dans ce dernier cas, les dispositions de | ingedeelde inrichting. In dit laatste geval zijn de bepalingen van het |
l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatives aux déchets radioactifs | koninklijk besluit van 20 juli 2001 met betrekking tot het radioactief |
sont d'application. | afval van toepassing. |
La destination de l'objet dépend des niveaux d'activité ou de | De bestemming van het voorwerp hangt af van de gemeten |
concentration d'activité mesurés, de la demi-vie des radionucléides et | activiteitsniveaus of van de activiteitsconcentratie, van de |
de l'origine de l'objet. | halveringstijd van de radionucliden en van de oorsprong van het |
Les sources scellées sont systématiquement évacuées vers l'ONDRAF. | voorwerp. Ingekapselde bronnen worden systematisch naar NIRAS verstuurd. |
Pour les autres types de substances radioactives, l'expert agréé | Voor de andere types van radioactieve stoffen, bepaalt de erkende |
détermine les activités totales ou les concentrations d'activité de | deskundige de totale activiteit of de activiteitsconcentratie van elke |
chaque radionucléide. Dans le cas d'un chargement présentant une | radionuclide. In geval van een lading die een homogene verspreiding |
distribution de radioactivité homogène, c'est la concentration | van radioactiviteit vertoont, is het de activiteitsconcentratie die in |
d'activité qui sert de critère de référence dans tous les cas. Des | alle gevallen gebruikt wordt als criterium. Verschillende drempels |
seuils différents sont employés pour les radionucléides naturels et artificiels. | worden gebruikt voor natuurlijke en kunstmatige radionucliden. |
N désigne la concentration d'activité. | N geeft de activiteitsconcentratie weer. |
Radionucléides artificiels: | Kunstmatige radionucliden: |
d.1) Les seuils d'alarme de concentration d'activité pour les | d.1) De drempelwaarden voor de activiteitsconcentratie voor de |
radionucléides artificiels sont les niveaux de libération définis à | kunstmatige radionucliden zijn de vrijgaveniveaus gedefinieerd in |
l'annexe IB (Tableau A) de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant | bijlage IB (Tabel A) bij het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
règlement général de la protection de la population, des travailleurs | houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de |
et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants. Si la concentration d'activité mesurée est inférieure aux niveaux de libération, les substances pourront être acceptées sur le site par l'exploitant sans restrictions du point de vue de leur radioactivité. d.2) La décontamination est effectuée par un organisme spécialisé. Radionucléides naturels: d.3) Si la concentration d'activité mesurée est inférieure aux niveaux définis dans l'arrêté de l'Agence du 1er mars 2012 fixant les activités professionnelles visées à l'article 4 du RGPRI et modifié par l'arrêté de l'Agence du 1er mars 2013, les substances pourront être acceptées par l'exploitant sur son site sans restrictions. En cas | werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. Indien de activiteitsconcentratie die wordt gemeten lager ligt dan de vrijgaveniveaus, dan kunnen de stoffen door de uitbater op de site worden aanvaard zonder beperkingen vanuit het standpunt van radioactiviteit. d.2) De decontaminatie wordt door een gespecialiseerde instelling uitgevoerd. Natuurlijke radionucliden: d.3) Indien de gemeten activiteitsconcentratie lager is dan de waarden gedefinieerd in het besluit van het Agentschap van 1 maart 2012 houdende de vaststelling van de beroepsactiviteiten bedoeld in artikel 4 van het ARBIS en gewijzigd door het besluit van het Agentschap van 1 maart 2013, kan de uitbater de stoffen zonder beperking op zijn site aanvaarden. In geval deze waarden worden overschreden, kunnen deze |
de dépassement de ces niveaux, ces substances ne pourront être | stoffen slechts aanvaard worden door een installatie die een melding |
acceptées que par une installation ayant introduit auprès de l'Agence | ingediend heeft bij het Agentschap conform de voorschriften van |
une déclaration conformément aux prescriptions de l'article 9 du | artikel 9 van het ARBIS. |
RGPRI. La présente section s'applique sans préjudice de toutes autres | Deze sectie is van toepassing zonder afbreuk te doen aan alle andere |
prescriptions de l'Agence relatives au traitement des matières | voorschriften van het Agentschap betreffende de behandeling van |
présentant une radioactivité naturelle renforcée. | stoffen die een verhoogde natuurlijke radioactiviteit vertonen. |
Problèmes spécifiques | Specifieke problemen |
Si la détermination de la concentration d'activité pose des probles | Indien de bepaling van de activiteitsconcentratie praktische problemen |
pratiques (ex. : comment déterminer la concentration d'activité si la | stelt (bv. : hoe wordt de activiteitsconcentratie bepaald indien de |
contamination est limitée au « scaling » d'une pièce métallique ?), | besmetting beperkt is tot de « scaling » van een metalen voorwerp?), |
l'expert agréé contacte l'Agence pour déterminer la solution la plus | neemt de erkende deskundige contact op met het Agentschap om de meest |
adaptée. | gepaste oplossing te bepalen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 16 décembre 2014 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 16 december 2014 |
directives à suivre en cas de détection ou de découverte d'une source | houdende richtlijnen op te volgen bij de detectie of het aantreffen |
orpheline dans des établissements sensibles en matière de sources | van een weesbron in weesbrongevoelige inrichtingen in de |
orphelines du secteur non nucléaire. | niet-nucleaire sector. |
Bruxelles, le 17 novembre 2014. | Brussel, 17 november 2014. |
Le Directeur général, | De directeur-generaal, |
Jan Bens | Jan Bens |