Arrêté du Collège réuni portant exécution de l'ordonnance du 21 mars 2018 relative à l'organisation du transport médico-sanitaire | Besluit van het Verenigd College houdende uitvoering van de ordonnantie van 21 maart 2018 betreffende de organisatie van het niet-dringend ziekenvervoer |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD |
17 JANVIER 2019. - Arrêté du Collège réuni portant exécution de | 17 JANUARI 2019. - Besluit van het Verenigd College houdende |
l'ordonnance du 21 mars 2018 relative à l'organisation du transport | uitvoering van de ordonnantie van 21 maart 2018 betreffende de |
médico-sanitaire | organisatie van het niet-dringend ziekenvervoer |
Le Collège réuni de la Commission communautaire commune | Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke gemeenschapscommissie |
Vu l'ordonnance du 21 mars 2018 relative à l'organisation du transport | Gelet op de ordonnantie van 21 maart 2018 betreffende de organisatie |
médico-sanitaire et en particulier, les articles 7, §§ 4, 5 et 7, 8, | van het niet-dringend ziekenvervoer, in het bijzonder de artikelen 7, |
§§ 1er, 2 et 3, 9, 12, 14, § 4, 16 alinéa 1er et 18 ; | §§ 4, 5 en 7, 8, §§ 1, 2 en 3, 9, 12, 14, § 4, 16 eerste lid, en 18; |
Vu l'avis du Bureau de la Commission de la Santé du Conseil | Gelet op advies van de Bureau van de Commissie voor gezondheidszorg |
consultatif de la Santé et de l'Aide aux Personnes, donné le 17 | van de Adviesraad voor gezondheids-en welzijnszorg, uitgebracht op 17 oktober 2018; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 12 december | |
octobre 2018 ; | 2018 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel |
Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au | 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, |
Conseil d'Etat le 12 décembre 2018, en application de l'article 84, § | gecoördineerd op 12 januari 1973; Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Sur la proposition des Membres du Collège réuni compétents pour la Politique de santé, Après délibération, Arrête : CHAPITRE Ier. - Définitions
Article 1er.Outre les termes définis à l'article 2 de l'ordonnance du |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op voordracht van de leden van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK I. - Definities
Artikel 1.Naast de in artikel 2 van de ordonnantie van 21 maart 2018 |
21 mars 2018 relative à l'organisation du transport médico-sanitaire, | betreffende de organisatie van het niet-dringend ziekenvervoer |
pour l'application du présent arrêté, on entend par : | gedefinieerde termen, wordt, voor de toepassing van dit besluit, |
verstaan onder: | |
1° « L'ordonnance » : l'ordonnance du 21 mars 2018 relative à | 1° `ordonnantie': de ordonnantie van 21 maart 2018 betreffende de |
l'organisation du transport médico-sanitaire ; | organisatie van het niet-dringend ziekenvervoer; |
2° « Les Membres du Collège réuni » : les Membres du Collège réuni de | 2° `de leden van het Verenigd College': de leden van het Verenigd |
la Commission communautaire commune compétents pour la Politique de | College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie bevoegd voor |
santé ; | het Gezondheidsbeleid; |
3° « La Commission » : la Commission permanente de concertation visée | 3° `de Commissie': de in artikel 2, 9° van de ordonnantie bedoelde |
à l'article 2, 9° de l'ordonnance ; | Permanente Overlegcommissie; |
4° « L'administration » : les services du Collège réuni de la | 4° `het bestuur': de diensten van het Verenigd College van de |
Commission communautaire commune ; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
5° « Service » : le service de transport médico-sanitaire visé à | 5° `dienst': de dienst voor niet-dringend ziekenvervoer bedoelde in |
l'article 2, 5°, de l'ordonnance. | artikel 2, 5° van de ordonnantie. |
CHAPITRE II. - Procédure d'octroi, de suspension, de refus et de | HOOFDSTUK II. - Procedure om een erkenning toe te kennen, op te |
retrait d'agrément | schorten, te weigeren en in te trekken |
Section 1ère. - La demande d'agrément | Afdeling 1. - Erkenningsaanvraag |
Art. 2.La demande d'agrément d'un service doit être préalable à |
Art. 2.De erkenning van een dienst moet voor de start van de dienst |
l'ouverture du service. | worden aangevraagd. |
Art. 3.Pour être recevable, la demande d'agrément est adressée à |
Art. 3.Om ontvankelijk te zijn, moet de erkenningsaanvraag aan het |
l'administration et comporte les documents et renseignements suivants | bestuur bezorgd worden en de volgende documenten en inlichtingen bevatten: |
: 1° l'identité du demandeur ; | 1° de identiteitsgegevens van de aanvrager; |
2° le numéro d'entreprise ; | 2° de ondernemingsnummer; |
3° les documents et justificatifs nécessaires pour prouver que le | 3° de nodige documenten en verantwoordingsstukken om aan te tonen dat |
demandeur satisfait aux conditions d'agrément fixées par le Collège | de aanvrager voldoet aan de door het Verenigd College bepaalde |
réuni ou le cas échéant un plan financier démontrant que le service | erkenningsvoorwaarden of, indien nodig, een financieel plan waaruit |
dispose des moyens nécessaires pour acquérir le matériel et engager le | blijkt dat de dienst over de nodige middelen beschikt om het vereiste |
personnel requis ; | materieel aan te kopen en het nodige personeel aan te werven; |
4° une copie de l'assurance en responsabilité civile ; | 4° een kopie van de verzekering burgerlijke aansprakelijkheid; |
5° la liste des membres du personnel ainsi que les justificatifs | 5° een lijst met de personeelsleden en de verantwoordingsstukken met |
relatifs à leur(s) qualification(s) ainsi qu'à leur connaissance du | betrekking tot hun kwalificaties en hun kennis van het Nederlands en |
français et du néerlandais ; | het Frans; |
6° les documents et les renseignements relatifs aux normes fixées par | 6° de documenten en inlichtingen met betrekking tot de door het |
le Collège réuni en ce qui concerne les caractéristiques techniques et | Verenigd College bepaalde normen betreffende de technische kenmerken |
l'équipement des ambulances et des véhicules sanitaires légers ainsi | en de uitrusting van de ambulances en de lichte ziekenwagens en |
qu'aux normes d'hygiène, au transport ad hoc de patients et à | betreffende de hygiënenormen, het ad hoc patiëntenvervoer en de |
l'équipement médico-ambulancier ; | ambulanciersuitrusting; |
7° les informations relatives aux tarifs appliqués et les critères de | 7° de gegevens met betrekking tot de tarieven en de bijbehorende |
calcul y afférents ; | berekeningscriteria; |
8° le nombre de véhicules dont dispose le demandeur, la marque de ces | 8° het aantal voertuigen waarover de aanvrager beschikt, het merk van |
véhicules, les plaques d'immatriculation et les dates de première mise | die voertuigen, de nummerplaten, de inverkeerstellingsdata en alle bij |
en circulation ainsi que tous les documents remis lors des contrôles | technische controles bezorgde documenten; |
techniques ; 9° tout autre renseignement ou document demandé par écrit au demandeur | 9° elk ander document of andere inlichting schriftelijk vereist aan de |
et nécessaire pour éclairer l'administration dans le cadre de l'examen | aanvrager om het bestuur te helpen bij het onderzoek van de |
de la demande d'agrément alors même que les pièces déjà déposées en | erkenningsaanvraag als de voorgelegde documenten in functie van dit |
vertu du présent article ne suffisent pas à permettre de statuer sur | artikel niet volstaan om over de aanvraag te beslissen. |
la demande.Section 2. - L'agrément et l'agrément provisoire Art. 4.L'administration examine la demande et transmet ses remarques à la Commission pour avis. La Commission dispose d'un mois, à dater de la transmission du dossier, pour faire valoir son point de vue, par écrit. Les avis de l'administration et de la Commission sont ensuite transmis aux Membres du Collège réuni pour décision. En cas d'avis négatif, les Membres du Collège réuni communiquent les remarques formulées par l'administration et la Commission au demandeur. Art. 5.Les Membres du Collège réuni octroient un agrément provisoire, d'une durée de six mois, au demandeur qui introduit pour la première fois une demande d'agrément recevable accompagnée d'un plan financier démontrant que le service dispose des moyens nécessaires pour acquérir le matériel et engager le personnel requis, conformément à l'article |
Afdeling 2. - Erkenning en voorlopige erkenning Art. 4.Het bestuur onderzoekt de aanvraag en legt zijn opmerkingen voor advies aan de Commissie voor. De Commissie moet hem standpunt binnen dertig dagen na de bezorging van het dossier schriftelijk bezorgen. De adviezen van het bestuur en de Commissie worden vervolgens aan de leden van het Verenigd College bezorgd, zodat die een beslissing kunnen nemen. Bij een negatief advies bezorgen de leden van het Verenigd College de opmerkingen van het bestuur en de Commissie aan de aanvrager. Art. 5.De leden van het Verenigd College kennen een voorlopige erkenning van zes maanden toe aan aanvragers die voor de eerste keer een ontvankelijke erkenningsaanvraag indienen met een financieel plan waaruit blijkt dat de dienst over de nodige middelen beschikt om het vereiste materieel aan te kopen en het nodige personeel aan te werven, |
7, § 3, de l'ordonnance. | overeenkomstig artikel 7, § 3 van de ordonnantie. |
Le service s'engage à mettre à profit la période d'agrément provisoire | De dienst verbindt zich ertoe om de periode van de voorlopige |
pour satisfaire à l'ensemble des normes d'agrément fixées par le | erkenning te gebruiken om te voldoen aan alle door het Verenigd |
Collège réuni. | College bepaalde erkenningsnormen. |
In de beslissing tot voorlopige erkenning worden de | |
La décision d'agrément provisoire mentionne sa date d'entrée en | inwerkingtredingsdatum en de naam en het adres van de aanvrager |
vigueur, le nom et l'adresse du demandeur. Elle précise, en outre, les | vermeld. Ook de afwijkingen op de toegelaten ontvangstsvoorwaarden |
dérogations aux conditions de recevabilité mentionnées à l'article 3 | vermeld in artikel 3 worden aangestipt. |
autorisées. La décision est notifiée par l'administration au demandeur. | De beslissing wordt door het bestuur aan de aanvrager meegedeeld. |
Art. 6.§ 1er. Pendant la période couverte par l'agrément provisoire, |
Art. 6.§ 1. In de periode van de voorlopige erkenning behandelt het |
l'administration instruit le dossier, procède à une inspection du | bestuur het dossier, inspecteert het de dienst en brengt het minstens |
service et émet un avis relatif à l'octroi ou au refus de l'agrément, | twee maanden voor het verstrijken van de voorlopige erkenning een |
au moins deux mois avant l'échéance de l'agrément provisoire. | advies uit over de toekenning of weigering van de erkenning. |
§ 2. Le dossier est transmis, pour avis, à la Commission. Celle-ci | § 2. Het dossier wordt voor advies aan de Commissie voorgelegd. Die |
statue dans un délai de trente jours, à dater du lendemain du jour de | neemt een beslissing binnen dertig dagen vanaf de dag na de dag waarop |
la réception du dossier. | het dossier ontvangen wordt. |
Les avis de l'administration et de la Commission sont ensuite transmis | De adviezen van het bestuur en de Commissie worden vervolgens aan de |
aux Membres du Collège réuni pour décision. | leden van het Verenigd College bezorgd, zodat die een beslissing |
§ 3. L'agrément provisoire est renouvelable, une seule fois, pour une | kunnen nemen. § 3. De voorlopige erkenning kan een keer zes maanden verlengd worden |
durée de six mois si les formalités prévues aux §§ 1er et 2 n'ont pas | als niet voldaan kon worden aan de in §§ 1 en 2 bepaalde |
pu être réalisées. | formaliteiten. |
Section 3. - La procédure de renouvellement d'agrément | Afdeling 3. - Procedure om een erkenning te verlengen |
Art. 7.La demande de renouvellement d'agrément doit être introduite |
Art. 7.Uiterlijk zes maanden na het verstrijken van een lopende |
au plus tard six mois avant l'expiration de l'agrément en cours, dans | erkenning moet aangevraagd worden om de erkenning te verlengen. Dat |
les mêmes formes et suivant la même procédure que celle prévue pour la | moet volgens dezelfde vorm en procedure gebeuren als bij de |
demande d'agrément. | erkenningsaanvraag. |
Section 4. - De la procédure de refus d'agrément et de retrait | Afdeling 4. - Procedure om een erkenning te weigeren en een erkenning |
d'agrément et d'agrément provisoire | of een voorlopige erkenning in te trekken |
Art. 8.§ 1er. Lorsque l'administration formule une proposition : |
Art. 8.§ 1. Als het bestuur een voorstel opstelt: |
- de refus de renouvellement d'agrément ; | - tot weigering van verlenging van een erkenning; |
- de retrait d'agrément ; | - tot intrekking van een erkenning; |
- de retrait d'agrément provisoire ; elle la notifie au demandeur. | - tot intrekking van een voorlopige erkenning; |
§ 2. L'administration l'informe également qu'il dispose d'un délai de | brengt het de aanvrager daarvan op de hoogte. |
15 jours, à dater de la réception de la notification, pour faire | § 2. Het bestuur deelt hem ook mee dat hij over 15 dagen beschikt na |
valoir ses observations, par courrier recommandé à la poste. | ontvangst van de kennisgeving om aangetekend zijn opmerkingen te |
Le demandeur peut, le cas échéant, solliciter une audition. | bezorgen. De aanvrager kan indien nodig om een gesprek vragen. |
A cette fin, l'administration convoque le demandeur par courrier | Het bestuur nodigt de aanvrager daarvoor aangetekend uit en vermeldt |
recommandé à la poste, en indiquant les lieu et heure de l'audition. | daarbij de locatie en het uur van het gesprek. In de uitnodiging wordt |
La convocation mentionne la possibilité de se faire assister d'un conseil. | vermeld dat de aanvrager zich door een advocaat kan laten bijstaan. |
4 membres de la Commission assistent à cette audition. | 4 leden van de Commissie nemen aan dat gesprek deel. |
§ 3. L'administration complète le dossier par les observations écrites du demandeur, par tout renseignement et document utiles qu'elle recueille et par, le cas échéant, le procès-verbal d'audition du demandeur. L'administration rédige un rapport, dans les sept jours à dater de l'audition ou à défaut, à dater de la réception des documents, qu'elle transmet à la Commission. La Commission dispose d'un délai de dix jours ouvrables pour communiquer à l'administration son avis et ses recommandations éventuelles. A l'écoulement du délai, l'administration transmet le dossier aux Membres du Collège réuni qui statuent dans le mois de la réception du dossier.Section 5. - Du retrait urgent d'agrément ou d'agrément provisoire | § 3. Het bestuur vult het dossier aan met de schriftelijke opmerkingen van de aanvrager, alle verzamelde nuttige inlichtingen en documenten en, desgevallend, het proces-verbaal van het gesprek met de aanvrager. Het bestuur stelt binnen zeven dagen vanaf het gesprek - of als er geen gesprek heeft plaatsgevonden, na ontvangst van de documenten - een verslag op, dat het aan de Commissie bezorgt. Die moet het bestuur binnen tien werkdagen haar advies en eventuele aanbevelingen bezorgen. Nadat die termijn verstreken is, bezorgt het bestuur het dossier aan de leden van het Verenigd College, die binnen een maand na ontvangst van het dossier een beslissing nemen.Afdeling 5. - Dringende intrekking van een erkenning of een voorlopige erkenning |
Art. 9.§ 1er. Lorsque l'administration formule une proposition de |
Art. 9.§ 1. Als het bestuur een voorstel tot dringende intrekking van |
retrait urgent d'agrément ou d'agrément provisoire elle la notifie au demandeur. § 2. L'administration l'informe également qu'il dispose d'un délai de trois jours ouvrables, à dater de la réception de la notification, pour faire valoir ses observations, par courrier recommandé à la poste. Le demandeur peut, le cas échéant, solliciter une audition. A cette fin, l'administration convoque le demandeur par courrier recommandé à la poste, en indiquant les lieu et heure de l'audition. La convocation mentionne la possibilité de se faire assister d'un conseil. | een erkenning of een voorlopige erkenning opstelt, laat het dat aan de aanvrager weten. § 2. Het bestuur deelt hem ook mee dat hij over dertig dagen beschikt na ontvangst van de kennisgeving om aangetekend zijn opmerkingen te bezorgen. De aanvrager kan indien nodig om een gesprek vragen. Het bestuur nodigt de aanvrager daarvoor aangetekend uit en vermeldt daarbij de locatie en het uur van het gesprek. In de uitnodiging wordt vermeld dat de dienst zich door een advocaat kan laten bijstaan. |
4 membres de la Commission assistent à cette audition. Le refus de comparaître ou de présenter sa défense est acté au procès-verbal d'audition. § 3. L'administration complète le dossier par les observations écrites du demandeur, par tout renseignement et document utiles qu'elle recueille et par le procès-verbal d'audition du demandeur. L'administration rédige un rapport, dans les trois jours ouvrables à dater de l'audition ou à défaut, à dater de la réception des documents, qu'elle transmet à la Commission. Celle-ci dispose d'un délai de 5 jours ouvrables pour communiquer à l'administration son avis et ses recommandations. A l'écoulement du délai, l'administration transmet le dossier aux Membres du Collège réuni qui statuent dans les 10 jours ouvrables de la réception du dossier. | 4 leden van de Commissie nemen aan dat gesprek deel. Als geweigerd wordt om zich te laten vertegenwoordigen of zich te verdedigen, wordt dat in het proces-verbaal van het gesprek opgenomen. § 3. Het bestuur vult het dossier aan met de schriftelijke opmerkingen van de aanvrager, alle verzamelde nuttige inlichtingen en documenten en het proces-verbaal van het gesprek met de aanvrager. Het bestuur stelt binnen drie werkdagen vanaf het gesprek - of als er geen gesprek heeft plaatsgevonden na ontvangst van de documenten - een verslag op, dat het aan de Commissie bezorgt. Die moet het bestuur binnen vijf werkdagen haar advies en aanbevelingen bezorgen. Na die termijn bezorgt het bestuur het dossier aan de leden van het Verenigd College, die binnen tien dagen na ontvangst van het dossier een beslissing nemen. |
Section 6. - De la cessation des activités | Afdeling 6. - Stopzetting van de activiteiten |
Art. 10.Conformément à l'article 7, § 7, de l'ordonnance, le service |
Art. 10.Overeenkomstig artikel 7, § 7 van de ordonnantie moet een |
agréé qui cesse ses activités en informe, par courrier ordinaire ou | erkende dienst die zijn activiteiten stopzet, het bestuur met een |
courrier électronique, l'administration de cette cessation. | brief of een e-mail op de hoogte brengen. |
CHAPITRE III. - La procédure de plainte | HOOFDSTUK III. - Klachtenprocedure |
Art. 11.§ 1er. Le patient ou toute autre personne intéressée peut |
|
introduire une plainte auprès du service ou de l'administration, conformément à l'article 12 de l'ordonnance. Cette plainte peut être introduite par courrier ou par courrier électronique. Elle doit être signée. Les plaintes anonymes ne sont pas recevables. § 2. Si la plainte est adressée au service, celui-ci la communique, dans un délai de dix jours au président de la Commission. Il joint, à la plainte, ses éléments de réponse. Le président de la Commission en accuse réception au plaignant. § 3. Si la plainte est adressée à l'administration, les agents de | Art. 11.§ 1. Overeenkomstig artikel 12 van de ordonnantie kan een patiënt of eender welke andere betrokken persoon een klacht indienen bij de dienst of het bestuur. Die klacht kan met een brief of een e-mail worden ingediend en moet ondertekend worden. Anonieme klachten worden niet behandeld. § 2. Als de klacht aan de dienst wordt bezorgd, moet die ze binnen tien dagen aan de voorzitter van de Commissie voorleggen. Bij de klacht moet hij zijn antwoord voegen. De voorzitter van de Commissie moet een ontvangstbevestiging bezorgen aan de persoon die de klacht heeft ingediend. § 3. Als de klacht aan het bestuur wordt bezorgd, moeten de |
l'administration la communiquent, dans un délai de trois jours, au | medewerkers van het bestuur ze binnen drie dagen aan de voorzitter van |
président de la Commission ainsi qu'au service éventuellement concerné | de Commissie en de eventueel bij de klacht betrokken dienst |
voorleggen. De dienst beschikt over tien dagen om zijn antwoord | |
par la plainte. Le service dispose d'un délai de dix jours pour | schriftelijk aan de voorzitter van de Commissie te bezorgen. |
communiquer, par écrit, au président de la Commission, ses éléments de réponse. Le président de la Commission en accuse réception au plaignant. § 4. Si la plainte concerne un service agréé par une autre autorité, l'administration transmet le dossier à l'autorité compétente. § 5. La Commission dispose d'un délai de trente jours pour communiquer au service éventuellement concerné et à l'administration son avis et ses recommandations éventuelles sur les suites utiles à donner à la plainte. Elle peut, pour se faire, entendre le plaignant et le service éventuellement concerné par la plainte. § 6. A l'expiration du délai visé au § 5, l'administration dispose de 10 jours ouvrables pour statuer sur la plainte. L'administration peut, à tout moment, procéder à un contrôle du service. L'administration communique simultanément sa décision au plaignant, au service concerné par la plainte ainsi qu'au président de la Commission. Cette décision peut, notamment, consister en un retrait d'agrément | De voorzitter van de Commissie moet een ontvangstbevestiging bezorgen aan de persoon die de klacht heeft ingediend. § 4. Als de klacht een door een andere overheid erkende dienst betreft, moet het bestuur het dossier naar de bevoegde overheid doorsturen. § 5. De Commissie moet binnen dertig dagen de eventueel betrokken dienst en het bestuur zijn advies en eventuele aanbevelingen bezorgen over het aan de klacht te geven gevolg. Ze kan daarvoor een onderhoud hebben met de persoon die de klacht heeft ingediend en de eventueel bij de klacht betrokken dienst. § 6. Na de in § 5 bedoelde termijn, moet het bestuur binnen tien werkdagen een beslissing over de klacht nemen. Het bestuur kan de dienst op eender welk moment controleren. Het bestuur deelt zijn beslissing tegelijkertijd mee aan de persoon die de klacht heeft ingediend, de bij de klacht betrokken dienst en de voorzitter van de Commissie. Deze beslissing kan onder anderen bestaan in de intrekking van de |
et/ou une amende administrative, telle que visée à l'article 14 de | erkenning en/of een administratieve boete zoals bedoeld in artikel 14 |
l'ordonnance. | van de ordonnantie. |
CHAPITRE IV. - De l'amende administrative | HOOFDSTUK IV. - Administratieve boete |
Art. 12.Les Membres du Collège réuni désignent la personne chargée |
Art. 12.De leden van het Verenigd College duiden de persoon aan die |
d'infliger les amendes administratives. | administratieve boetes moet opleggen. |
Art. 13.§ 1er. Lorsque l'administration constate l'un des faits visés |
Art. 13.§ 1. Als het bestuur een van de in artikel 14, § 1, 1 tot 3 |
à l'article 14, § 1er, 1° à 3°, de l'ordonnance, elle en informe la personne visée à l'article 12 du présent arrêté. | bedoelde feiten vaststelt, brengt het de in artikel 12 van dit besluit bedoelde persoon op de hoogte. |
§ 2. La personne visée à l'article 12 du présent arrêté notifie, par | § 2. De in artikel 12 van dit besluit bedoelde persoon brengt |
courrier recommandé à la poste, au service, le constat fait à son | aangetekend de dienst op de hoogte van de vaststelling die op hem |
égard ainsi que le montant de l'amende administrative dont il doit | betrekking heeft en van het bedrag van de administratieve boete die |
s'acquitter. | hij moet betalen. |
§ 3. La notification visée au § 2 mentionne que le service peut | § 3. In de in § 2 vermelde kennisgeving wordt vermeld dat de dienst |
introduire un recours, par courrier recommandé à la poste, dans les | bij het bestuur aangetekend beroep kan aantekenen, binnen twee weken |
quinze jours de la réception de la notification, auprès de l'administration. Le recours est suspensif. Dans ce recours, le service doit, en outre, indiquer : - qu'il souhaite que la décision soit réformée ; - les motifs qui justifient cette demande. § 4. L'administration complète le dossier par les observations écrites du service, par tout renseignement et document utiles qu'elle recueille. L'administration rédige un rapport, dans les cinq jours ouvrables à dater de la réception du recours, qu'elle transmet à la Commission avec les observations écrites du service. Celle-ci dispose d'un délai de 5 jours ouvrables pour communiquer à l'administration son avis et ses recommandations. A l'écoulement du délai, l'administration transmet le dossier aux Membres du Collège réuni qui statuent dans les 15 jours ouvrables à dater de la réception du dossier. Art. 14.L'amende administrative est payable dans les deux mois de la |
na ontvangst van de kennisgeving. Het beroep is opschortend. In dat beroep moet de dienst bovendien vermelden: - dat hij wil dat de beslissing herzien wordt; - om welke redenen dat verzoek gerechtvaardigd is. § 4. Het bestuur vult het dossier aan met de schriftelijke opmerkingen van de dienst en alle verzamelde nuttige inlichtingen en documenten. Het bestuur stelt binnen vijf werkdagen na ontvangst van het beroep een verslag op, dat aan de Commissie bezorgd wordt met de nodige opmerkingen van de dienst. Die moet het bestuur binnen vijf werkdagen haar advies en aanbevelingen bezorgen. Na die termijn bezorgt het bestuur het dossier aan de leden van het Verenigd College, die binnen vijftien werkdagen na ontvangst van het dossier een beslissing nemen. Art. 14.Een administratieve boete moet worden betaald binnen twee |
notification visée à l'article 13, § 2, de l'arrêté ou de la décision | maanden na de in artikel 13, § 2 van het besluit bedoelde kennisgeving |
des Membres du Collège réuni visée à l'article 13, § 4, dernier | of de in artikel 13, § 4, laatste lid van het besluit bedoelde |
alinéa, de l'arrêté. | beslissing van de leden van het Verenigd College. |
A défaut de paiement dans le délai imparti, une mise en demeure sera | Bij gebrek aan betaling binnen de opgelegde termijn zal een |
envoyée préalablement à un recouvrement forcé de la somme due. | ingebrekestelling worden verstuurd voorafgaand aan de gedwongen |
invordering van het verschuldigde bedrag. | |
La personne visée à l'article 12 du présent arrêté est chargée de la | De in artikel 12 van dit besluit bedoelde persoon is belast met de |
notification de la mise en demeure et du recouvrement de la somme due. | betekening van de ingebrekestelling en van de invordering van het |
verschuldigde bedrag. | |
CHAPITRE V. - Des fonctionnaires et agents chargés de veiller au | HOOFDSTUK V. - Ambtenaren en medewerkers die ervoor moeten zorgen dat |
respect des dispositions de l'ordonnance et de ses arrêtés | de bepalingen van de ordonnantie en de besluiten ervan nageleefd |
Art. 15.Sont chargés de veiller au respect des dispositions de l'ordonnance et de ses arrêtés d'exécution les fonctionnaires et agents de l'administration. Ils procèdent aux inspections des services lors de l'instruction des dossiers d'agrément ou de renouvellement d'agrément mais également d'initiative tout au long des périodes couvertes par des agréments ainsi qu'en cas de dépôt de plaintes. Ils examinent toutes les modifications apportées par rapport aux données contenues dans la demande d'agrément, lesquelles doivent être notifiées par les services. L'obligation systématique d'actualisation des données vise à permettre un contrôle continu du respect des normes définies par le Collège réuni. CHAPITRE VI. - Dispositions diverses |
worden Art. 15.De ambtenaren en medewerkers van het bestuur moeten ervoor zorgen dat de bepalingen van de ordonnantie en de uitvoeringsbesluiten ervan nageleefd worden. Ze moeten de diensten inspecteren bij de behandeling van erkenningsdossiers of verlenging van een erkenning, maar ook op eigen initiatief in de volledige erkenningsperiode en als een klacht wordt ingediend. Ze moeten alle wijzigingen onderzoeken ten opzichte van de gegevens in de erkenningsaanvraag. Die wijzigingen moeten door de diensten meegedeeld worden. Het doel van de verplichte systematische bijwerking van de gegevens is ervoor zorgen dat voortdurend gecontroleerd kan worden of de door het Verenigd College bepaalde normen worden nageleefd. HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen |
Art. 16.L'administration publie sur son site internet une liste des |
Art. 16.De administratie publiceert op zijn website een lijst van |
agréments en cours et des services de transports médico-sanitaires | voorlopig vergunde en vergunde diensten niet-dringend ziekenvervoer, |
agréés, de leurs véhicules avec le numéro d'identification unique | hun wagens met bijbehorende uniek identificatienummers, en de begin- |
associé et la date de début et de fin de l'agrément. | en einddatum van de vergunningen. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 17.Les services qui sont déjà en activité au jour de l'entrée en |
Art. 17.De diensten die al operationeel zijn op de dag waarop dit |
vigueur du présent arrêté, peuvent continuer à exercer leurs activités | besluit in werking treedt, kunnen hun activiteiten blijven uitoefenen |
jusqu'au jour où il sera statué sur leur demande d'agrément provisoire | tot de dag waarop over hun voorlopige erkenningsaanvraag een |
à condition : | beslissing wordt genomen, op voorwaarde dat: |
1° qu'une demande d'agrément recevable soit introduite dans les six | 1° een ontvankelijke erkenningsaanvraag wordt ingediend binnen zes |
mois de l'entrée en vigueur de l'arrêté fixant les normes d'agrément ; | maanden na de inwerkingtreding van het besluit waarin de erkenningsnormen worden vastgelegd; |
2° que le demandeur apporte la preuve par toute voie de droit de son | 2° de aanvrager met eender welk rechtsmiddel zijn activiteit vóór de |
activité antérieure à l'entrée en vigueur de l'ordonnance. | inwerkingtreding van de ordonnantie aantoont. |
Art. 18.L'ordonnance entre en vigueur au jour de l'entrée en vigueur |
Art. 18.De ordonnantie reedt in werking op de dag van de |
du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit in werking. |
Art. 19.Les Membres du Collège réuni qui ont la Politique de santé |
Art. 19.De leden van het Verenigd College bevoegd voor het |
dans leurs attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | Gezondheidsbeleid worden belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 janvier 2019. | Brussel, 17 januari 2019. |
Pour le Collège réuni : | Namens het Verenigd College : |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de Santé, | Het lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
D. GOSUIN | G. VANHENGEL |