Arrêté de police du Ministre-Président maintenant certaines restrictions sanitaires dans la lutte contre le COVID-19 et portant abrogation de l'arrêté de police du 30 septembre 2021 | Politiebesluit van de Minister-President tot behoud van bepaalde sanitaire restricties ter bestrijding van COVID-19 en houdende intrekking van het politiebesluit van 30 september 2021 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
14 OCTOBRE 2021. - Arrêté de police du Ministre-Président maintenant | 14 OKTOBER 2021. - Politiebesluit van de Minister-President tot behoud |
certaines restrictions sanitaires dans la lutte contre le COVID-19 et | van bepaalde sanitaire restricties ter bestrijding van COVID-19 en |
portant abrogation de l'arrêté de police du 30 septembre 2021 | houdende intrekking van het politiebesluit van 30 september 2021 |
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Vu l'article 166, § 2, de la Constitution ; | Gelet op artikel 166, § 2 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met |
bruxelloises, en son article 48 modifié par la loi du 6 janvier 2014 ; | betrekking tot de Brusselse instellingen, zoals gewijzigd bij de wet |
van 6 januari 2014; | |
Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, en son article 11 | Gelet op artikel 11 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, |
remplacé par la loi du 7 décembre 1998 ; | zoals vervangen door de wet van 7 december 1998; |
Vu l'article 128 de la loi provinciale ; | Gelet op artikel 128 van de provinciewet; |
Vu la loi du 26 juillet 1971 organisant les agglomérations et les | Gelet op artikel 4, § 2quater, 1° van de wet van 26 juli 1971 houdende |
fédérations de communes en son article 4, § 2quater, 1°, tel que | organisatie van de agglomeraties en de federaties van gemeenten, zoals |
modifié par la loi du 6 janvier 2014 ; | gewijzigd door de wet van 6 januari 2014; |
Vu l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant déclenchement de la | Gelet op het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de |
phase fédérale concernant la coordination et la gestion de la crise | afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het |
coronavirus COVID-19 ; | beheer van de crisis coronavirus COVID-19; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, tel que | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
modifié par les arrêtés ministériels du 1er et 28 novembre 2020, des | te beperken, zoals gewijzigd door de ministeriële besluiten van 1 en |
11, 19, 20, 21 et 24 décembre 2020, des 12, 14, 26 et 29 janvier 2021, | 28 november 2020, van 11, 19, 20, 21 en 24 december 2020, van 12, 14, |
6 février 2021, 6, 20 et 26 mars 2021, 24 et 27 avril 2021, 7 mai | 26 en 29 januari 2021, 6 februari 2021, 6, 20 en 26 maart 2021, 24 en |
2021, 4 et 23 juin 2021, 27 juillet 2021, 25 août 2021 et 27 septembre | 27 april 2021, 7 mei 2021, 4 en woensdag 23 juni 2021, 23 juni 2021, |
27 juli 2021 en 27 september 2021; | |
Gelet op de politiebesluit van de Minister-President van 30 september | |
2021 ; | 2021 met het oog op het behoud van bepaalde beperkingen op het |
Vu l'arrêté de police du Ministre-Président du 30 septembre 2021 | Brusselse grondgebied om de verspreiding van het COVID-19-virus tegen |
visant à maintenir certaines restrictions sur le territoire bruxellois | te gaan; |
afin de lutter contre la propagation du virus COVID-19 ; | |
Vu la réunion du comité de concertation du 20 août 2021 et du 17 | Gelet op de vergadering van het Overlegcomité van 20 augustus 2021 en |
septembre 2021 ; | van 17 september 2021; |
Vu les avis du Risk Assessment Group (ci-après RAG) et du Group Exit | Gelet op de adviezen van de Risk Assessment Group (hierna RAG) en van |
Management Strategy (ci-après GEMS) ; | het Group Exit Management Strategy (hierna GEMS); |
Vu les rapports épidémiologiques établis par Sciensano et par la | Gelet op de epidemiologische rapporten opgesteld door Sciensano en |
Commission communautaire commune ; | door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
Vu la réunion du Conseil régional de sécurité bruxellois du 15 | Gelet op de vergaderingen van de Brusselse Gewestelijke |
septembre et du 13 octobre 2021 ; | Veiligheidsraad van 15 september en 13 oktober 2021; |
Vu la concertation préalable avec le centre de crise national et le | Gelet op het voorafgaande overleg met het Nationaal Crisiscentrum en |
commissaire Corona désigné par l'Etat fédéral pour la gestion de la | de coronacommissaris die door de federale staat is aangesteld voor het |
crise du COVID 19 ; | beheer van de COVID-19-crisis; |
Vu l'accord des ministres fédéraux de la Santé et de l'Intérieur ; | Gelet op het akkoord van de Federale Ministers van Volksgezondheid en |
Binnenlandse Zaken; | |
Considérant que selon la dernière évaluation de la situation | Overwegende dat uit de recentste evaluatie van de epidemiologische |
épidémiologique réalisée par le RAG les 8, 15, 22, 29, 30 septembre, 6 | situatie door de RAG van 8, 15, 22, 29 en 30 september en 6 en 13 |
et 13 octobre 2021, on observe une diminution des infections au niveau | oktober 2021 blijkt dat het aantal besmettingen op landelijk niveau |
national, mais avec des différences importantes selon les villes et | daalt, maar dat er grote verschillen zijn tussen de steden en de |
régions ; | gewesten; |
Ainsi, comme c'est le cas depuis le 12 août, Bruxelles reste au niveau | Daardoor blijft Brussel, zoals dat sinds 12 augustus het geval is, op |
d'alerte 4 alors que le reste du pays est classé à 2 sauf pour Liège et la Communauté germanophone; Considérant que le RAG souligne qu'à Bruxelles, l'augmentation des infections touche presque tous les groupes d'âges; Qu'en ce qui concerne la Région de Bruxelles-Capitale, le RAG considère que la situation épidémiologique observée est comparable à celle relevée lors de la troisième vague ; Considérant que le variant Delta est dominant (presque la totalité des infections) et que ce variant est plus contagieux que le variant Alpha ; qu'en conséquence le virus circule encore plus rapidement au sein de la population ; Considérant que l'Autorité craint que le changement de saison et la météo moins favorable qui l'accompagne ne favorisent une circulation plus importante du virus car la population sera amenée à exercer davantage d'activités à l'intérieur et ce, avec vraisemblablement une ventilation moindre ; | alarmniveau 4, terwijl de rest van het land zich op niveau 2 bevindt, behalve Luik en de Duitstalige Gemeenschap; Overwegende dat de RAG benadrukt dat de besmettingen in Brussel in bijna alle leeftijdsgroepen toenemen; Dat de RAG de waargenomen epidemiologische situatie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest beschouwt als vergelijkbaar met die tijdens de derde golf; Overwegende dat de deltavariant dominant is (bijna alle besmettingen) en besmettelijker is dan de alfavariant; dat het virus bijgevolg nog sneller onder de bevolking circuleert; Overwegende dat de overheid vreest dat de seizoenswissel en het minder mooie weer dat daarmee gepaard gaat, een grotere circulatie van het virus in de hand zullen werken, doordat de bevolking zich voor activiteiten vaker in waarschijnlijk minder goed verluchte binnenruimten zal begeven; |
Considérant qu'il n'est plus à démontrer que la vaccination est un | Overwegende dat niet meer hoeft te worden aangetoond dat vaccinatie |
moyen efficace de limiter la circulation du virus ; | een doeltreffend middel is om de viruscirculatie te beperken; |
Qu'à Bruxelles, la couverture vaccinale complète des plus de 18 ans | Dat de volledige vaccinatiegraad van de bevolking ouder dan 18 jaar in |
est moins importante qu'en Flandre et en Wallonie ; Que cela est d'autant plus vrai dans les tranches d'âges les plus jeunes ; Que le taux de vaccination plus faible sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale par rapport aux autres régions et la circulation intense du virus que cela génère dans certaines communes de la Région de Bruxelles-Capitale engendrent une charge accrue pour les hôpitaux bruxellois ; Considérant que le taux d'occupation des lits en soins intensifs à Bruxelles se situe à 20 % là où il est d'environ 10 % au niveau national ; | Brussel lager is dan in Vlaanderen en in Wallonië; Dat dit nog meer het geval is in de jongere leeftijdscategorieën; Dat de in vergelijking met de andere gewesten lagere vaccinatiegraad in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de sterke viruscirculatie waarmee sommige gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest daardoor te maken krijgen, nu leiden tot een toegenomen belasting van de Brusselse ziekenhuizen; Overwegende dat in Brussel 20 % van de bedden op intensieve zorgen bezet is, terwijl dat percentage landelijk ongeveer 10 % bedraagt; |
Considérant que l'Autorité considère que la protection du système de | Overwegende dat de overheid vindt dat het essentieel is om het |
soins de santé et de l'infrastructure hospitalière est essentielle non | gezondheidszorgsysteem en de ziekenhuisinfrastructuur te vrijwaren, |
seulement pour la prise en charge des patients atteints du COVID-19, | niet alleen om patiënten met COVID-19 op te vangen, maar ook om ervoor |
mais également pour assurer le suivi des patients atteints d'autres | te zorgen dat patiënten met andere pathologieën kunnen worden |
pathologies ; qu'une saturation du système hospitalier engendre une | opgevolgd; dat een verzadiging van het ziekenhuissysteem leidt tot een |
réorganisation des services de soins (avec aussi des transferts de | reorganisatie van de verzorgingsdiensten (waarbij ook patiënten naar |
patients vers d'autres régions) et une modification des priorités | andere gewesten worden overgebracht) en tot een wijziging van de |
quant à la prise en charge médicale des patients ; que cela aboutit à | prioriteiten op het vlak van de medische verzorging van patiënten; dat |
une réduction de la détection et du suivi des autres pathologies ; | daardoor andere pathologieën minder zullen kunnen worden opgespoord en |
qu'il est par conséquent primordial d'assurer la protection du système | opgevolgd; dat het daarom van het allergrootste belang is om het |
de soins de santé afin de préserver le droit fondamental à la vie et à | gezondheidszorgsysteem te vrijwaren teneinde het basisrecht van de |
la santé de la population ; | bevolking op leven en gezondheid te waarborgen; |
Considérant que lors des réunions du Conseil régional de sécurité des | Overwegende dat de diensten van de GGC tijdens de vergadering van de |
15 septembre et 13 octobre 2021, l'exposé de la situation | Gewestelijke Veiligheidsraad van 15 september en 13 oktober 2021 een |
épidémiologique et vaccinale de la Région de Bruxelles-Capitale a été | overzicht hebben gegeven van de epidemiologische situatie en de |
présenté par les services de la COCOM ; | vaccinatietoestand in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Que l'objectif de ces réunions visaient également à présenter les | Dat de doelstelling van deze vergaderingen eveneens was de grote |
grandes lignes de l'opérationnalisation bruxelloise de la faculté | lijnen te presenteren van de Brusselse operationele uitvoering van de |
accordée aux entités fédérées d'étendre l'utilisation du COVID Safe | aan de deelstaten geboden mogelijkheid om het gebruik van het COVID |
Ticket (ci-après CST) à différents secteurs ; | Safe Ticket (hierna CST) uit te breiden naar verschillende sectoren; |
Considérant que le GEMS avait rendu des avis en la matière en date du 18 août et du 31 août 2021 | Overwegende dat de GEMS op 18 augustus en 31 augustus 2021 adviezen heeft uitgebracht ter zake; |
Considérant que les extensions à l'utilisation du CST ont été permises | Overwegende dat de uitbreidingen van het gebruik van het CST zijn |
par un accord de coopération du 27 septembre 2021 modifiant l'accord | toegestaan door een samenwerkingsakkoord van 27 september 2021 |
de coopération du 14 juillet 2021 conclu entre l'Etat fédéral, la | houdende wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 |
Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté | tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
germanophone, la Commission communautaire commune, la Région wallonne | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke |
et Commission communautaire française concernant le traitement des | Gemeenschapscommissie, het Waalse Gewest en de Franse |
données liées au certificat COVID numérique de l'UE et au COVID Safe | Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking van gegevens met |
ticket, le PLF et le traitement des données à caractère personnel des | betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het COVID Safe |
travailleurs salariés et des travailleurs indépendants vivants où | Ticket, het PLF, de verwerking van persoonsgegevens van in het |
résidants à l'étranger qui effectuent des activités en Belgique ; | buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen die |
activiteiten uitvoeren in België; | |
Qu'eu égard à la détérioration de la situation épidémiologique sur le | Dat in het licht van de achteruitgang van de epidemiologische toestand |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale depuis la fin de l'été | op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest sinds het |
ainsi que le constat d'un taux de vaccination toujours trop faible, le | einde van de zomer en van de vaststelling dat de vaccinatiegraad nog |
Collège Réuni a sollicité l'avis du RAG au sujet de la nécessité | steeds te laag is, het Verenigd College het advies van de RAG gevraagd |
d'étendre l'utilisation du CST en Région de Bruxelles-Capitale; | heeft over de noodzaak om het gebruik van het CST uit te breiden in |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
Que le RAG a transmis son avis en date du 30 septembre 2021 soulignant | Dat de RAG op 30 september 2021 zijn advies heeft doorgestuurd met de |
que Bruxelles se situait au niveau d'alerte 4 (toujours le cas) et | stelling dat in Brussel dreigingsniveau 4 gold (ook vandaag nog) en |
qu'il pouvait marquer son accord avec les extensions sollicitées; | dat het akkoord kon gaan met de gevraagde uitbreidingen; |
Que l'Assemblée réunie de la Commission Communautaire Commune a adopté | Dat de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke |
en date du 8 octobre 2021 une ordonnance relative à l'extension du | Gemeenschapscommissie op 8 oktober 2021 een ordonnantie heeft |
COVID Safe Ticket en cas de nécessité découlant d'une situation | aangenomen betreffende de uitbreiding van het COVID Safe Ticket in |
geval van noodzakelijkheid voortvloeiend uit een specifieke | |
épidémiologique particulière ; que l'entrée en vigueur de cette | epidemiologische situatie; dat de inwerkingtreding van deze |
ordonnance est prévue au 15 octobre 2021 ; | ordonnantie voorzien is op 15 oktober 2021; |
Considérant que les extensions ainsi adoptées complètent les | Overwegende dat de uitbreidingen die op deze basis worden |
dispositifs de gestion de crise mis en place sur le territoire de la | uitgevaardigd een aanvulling vormen bij de beheersmaatregelen die zijn |
Région de Bruxelles-Capitale dans le but de réduire la circulation du | ingevoerd op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest om |
virus et d'éviter notamment une nouvelle fermeture de certains | de circulatie van het virus te beperken en een nieuwe sluiting van |
secteurs de la société ; | bepaalde sectoren van de maatschappij te voorkomen; |
Que dans un souci d'équilibre et de proportionnalité des mesures | Dat de Overheid met het oog op de evenwichtigheid en de |
imposées aux citoyens, au vu des extensions du CST adoptées à Bruxelles, l'Autorité entend limiter les restrictions sanitaires aux situations et lieux les plus à risques car n'étant pas soumis au CST ; Qu'il convient de souligner que le présent arrêté de police s'applique sans préjudice des obligations de port du masque et de distanciation sociale réglées expressément par l'ordonnance CST et l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 ; qu'il en ressort que le présent arrêté de police vient compléter là où cela s'avère nécessaire les obligations en matière de geste barrière ; Considérant que le présent arrêté de police impose le port du masque | proportionaliteit van de maatregelen die aan de burgers worden opgelegd, voor wat betreft de in Brussel aangenomen uitbreidingen van het CST, de sanitaire restricties wenst te beperken tot de situaties en plaatsen die het grootste risico inhouden aangezien zij niet aan een CST zijn onderworpen; Dat moet worden benadrukt dat dit politiebesluit geldt onverminderd de mondmaskerplicht en de social distancing die uitdrukkelijk worden geregeld door de CST-ordonnantie en het ministerieel besluit van 28 oktober 2020; dat hieruit volgt dat dit politiebesluit de verplichtingen inzake voorzorgsmaatregelen aanvult waar dit nodig blijkt; Overwegende dat dit politiebesluit het dragen van een mondmasker en de |
et le respect des distanciations sociales dans une série de lieux et | naleving van de social distancing oplegt voor een aantal plaatsen en |
d'évènements ; | evenementen; |
Que les mesures sanitaires applicables sur les lieux de travail sont | Dat de gezondheidsmaatregelen die gelden op werkplekken reeds geregeld |
déjà réglées par l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 ; | worden door het ministerieel besluit van 28 oktober 2020; |
Que ce dernier dispose que des mesures de prévention appropriées sont | Dat dit besluit bepaalt dat er gepaste preventiemaatregelen worden |
élaborées au niveau de l'entreprise, l'association ou le service et | uitgewerkt op ondernemings-, verenigings- of dienstniveau en genomen |
adoptées dans le respect des règles de concertation sociale en | worden met naleving van de geldende regels inzake sociaal overleg en |
vigueur, et en concertation avec les services de prévention et de protection au travail ; qu'un guide générique est également à disposition des employeurs sur le site internet du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale ; Que subsiste néanmoins la nécessité d'assurer la protection du citoyen dans les parties accessibles au public au sein des lieux de travail ; qu'il convient dès lors de prendre des dispositions à ce sujet ; Considérant que par le présent arrêté de police, le port du masque reste obligatoire dans tous les lieux et évènements énumérés à l'article 2 sauf si l'accès à ceux-ci est conditionné à la présentation d'un CST ; que dans cette hypothèse les obligations de port du masque et de distanciation sociale ne sont plus requises ; Que la levée des gestes barrières doit toutefois connaître une exception, à savoir les établissements de soins résidentiels pour personnes vulnérables tels que définis dans l'ordonnance CST ; Que bien que l'accès à ces établissements soit conditionné à la présentation d'un CST, le port du masque reste obligatoire eu égard à la vulnérabilité des résidents et patients ; | in samenspraak met de diensten voor preventie en bescherming op het werk; dat er eveneens een generieke gids ter beschikking is van de werkgevers op de website van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; Dat niettemin de noodzaak blijft bestaan om te voorzien in de bescherming van de burger in delen van werkplekken die toegankelijk zijn voor het publiek; dat derhalve maatregelen genomen dienen te worden ter zake; Overwegende dat krachtens dit politiebesluit de maskerdracht verplicht blijft op alle plaatsen en evenementen die staan opgesomd in artikel 2, behalve indien een CST moet worden getoond om hiertoe toegang te krijgen; dat in deze hypothese de maskerplicht en de social distancing niet langer vereist zijn; Dat bij de opheffing van de preventiemaatregelen evenwel een uitzondering moet gelden, met name voor de residentiële zorginstellingen voor kwetsbare personen zoals deze in de CST-ordonnantie staan omschreven; Dat ook al dient een CST voorgelegd te worden om toegang te krijgen tot deze inrichtingen, het dragen van een mondmasker verplicht blijft gelet op de kwetsbaarheid van bewoners en patiënten; |
Qu'en outre, le présent arrêté de police ne supprime pas l'obligation | Dat dit politiebesluit bovendien de door de CST-ordonnantie opgelegde |
de port du masque imposée par l'ordonnance CST à l'égard de personnes | mondmaskerplicht niet opheft voor personen die het CST niet hoeven |
dispensées de la présentation de celui-ci pour accéder à un lieu ou un | voor te leggen om toegang te krijgen tot een plaats of evenement waar |
évènement dont l'accès est soumis à la présentation d'un CST ; | een CST vereist is om toegang te krijgen; Overwegende dat in artikel 27, § 1, derde lid van het ministerieel |
Considérant que l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des | besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de |
mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 | verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken, bepaald is dat |
prévoit en son article 27, § 1er, alinéa 3, que « Lorsque le | "wanneer de burgemeester of de gouverneur door het |
bourgmestre ou le gouverneur est informé par l'organisme de santé de | gezondheidsorganisme van de betrokken gefedereerde entiteit wordt |
l'entité fédérée concernée d'une résurgence locale de l'épidémie sur | ingelicht over een plaatselijke toename van de epidemie op diens |
son territoire, ou lorsqu'il le constate, il doit prendre les mesures | grondgebied, of wanneer hij dit vaststelt, hij bijkomende maatregelen |
complémentaires requises par la situation » ; | moet nemen vereist door de situatie"; |
Considérant qui y a lieu d'entendre les termes « le gouverneur » | Overwegende dat de woorden "de gouverneur" in voormelde wettelijke |
utilisés dans la disposition légale précitée par « le | bepaling voor wat het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk |
Ministre-Président » pour ce qui concerne le territoire de la Région | Gewest betreft, begrepen moeten worden als "de minister-president"; |
de Bruxelles-Capitale ; Considérant comme le souligne le Conseil d'Etat dans un arrêt n° | Overwegende dat, zoals de Raad van State in arrest nr. 247.452 van 27 |
247.452 du 27 avril 2020 que la Ministre de l'Intérieur dispose « du | april 2020 benadrukt, de minister van Binnenlandse Zaken bij de keuze |
plus large pouvoir d'appréciation » dans le choix des mesures de | van de maatregelen om de gezondheidscrisis aan te pakken over "de |
gestion de la crise sanitaire ; | ruimste beoordelingsbevoegdheid" beschikt; |
Considérant que par analogie de motifs, le Ministre-Président dispose | Overwegende dat de minister-president vanuit een gelijkaardige |
du plus large pouvoir d'appréciation dans le cadre de l'adoption de | redenering over de ruimste beoordelingsbevoegdheid beschikt om binnen |
mesures complémentaires en rapport avec la gestion de la crise du | zijn bestuurlijke politiebevoegdheid bijkomende maatregelen te nemen |
COVID-19 et ce, dans les limites de ses compétences de police | om de coronacrisis aan te pakken; |
administrative ; | |
Considérant que dans un arrêt n° 241.671 du 30 mai 2018, le Conseil | Overwegende dat de Raad van State in arrest nr. 241.671 van 30 mei |
d'Etat souligne que : « toute loi de police administrative habilite les autorités compétentes à prendre des mesures préventives tendant à éviter des troubles à l'ordre public avant qu'ils ne surviennent » et que « l'autorité dispose à cet égard d'un large pouvoir d'appréciation et peut prendre en compte toute situation potentiellement dangereuse et tout risque, même faible, pour la sécurité publique » ; Qu'ainsi, outre les mesures déjà édictées au niveau fédéral, les autorités locales conservent la possibilité d'adopter des mesures complémentaires en raison de la situation sanitaire particulière propre à leur territoire ; Considérant qu'eu égard à la situation sanitaire constatée et au droit fondamental à la vie et à la santé de la population, dans le cadre d'une gestion de crise, il est indispensable dans le chef d'une autorité normalement prudente et diligente de maintenir sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale un certain nombre de | 2018 benadrukt dat: "iedere bestuurlijke politiewet de bevoegde overheden machtigt preventieve maatregelen te nemen om verstoringen van de openbare orde, nog voor zij zich voordoen, te vermijden" en dat "de overheid in dat verband over een ruime beoordelingsbevoegdheid beschikt en rekening kan houden met iedere mogelijk gevaarlijke situatie en met ieder risico, hoe klein ook, voor de openbare veiligheid"; Dat de lokale overheden bijgevolg de mogelijkheid behouden om, naast de maatregelen die al door de federale overheid zijn uitgevaardigd, omwille van de bijzondere gezondheidssituatie op hun grondgebied bijkomende maatregelen goed te keuren; Overwegende dat een overheid in het licht van de vastgestelde gezondheidstoestand en het basisrecht van de bevolking op leven en gezondheid naar aanleiding van een gezondheidscrisis vanuit een normale voorzichtigheid en plichtsbewustzijn niet anders kan dan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een bepaald aantal beperkende |
restrictions sanitaires proportionnelles à la situation | gezondheidsmaatregelen die in verhouding staan tot de epidemiologische |
épidémiologique rencontrée sur ce territoire ; | situatie waarin het zich bevindt, te behouden; |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° « un masque ou toute autre alternative en tissu » : il est renvoyé | 1° "een mondmasker of elk ander alternatief in stof": hiervoor wordt |
à la définition prévue à l'article 1er, 15°, de l'arrêté ministériel | verwezen naar de definitie vermeld in artikel 1, 15°, van het |
du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende |
propagation du coronavirus COVID-19 ; | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
2° « l'ordonnance CST » : l'ordonnance de l'Assemblée de la Commission | beperken; 2° "de CST-ordonnantie": de ordonnantie van de Vergadering van de |
Communautaire Commune du 8 octobre 2021 relative à l'extension du | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 8 oktober 2021 |
COVID Safe Ticket en cas de nécessité découlant d'une situation | betreffende de uitbreiding van het COVID Safe Ticket in geval van |
épidémiologique particulière ; | noodzakelijkheid voortvloeiend uit een specifieke epidemiologische |
3° « CERM » : il est renvoyé à la définition prévue à l'article 1er,18°, | situatie"; 3° "CERM": hiervoor wordt verwezen naar de definitie vermeld in |
de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 ; | artikel 1, 18°, van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020; |
4° « CIRM » : il est renvoyé à la définition prévue à l'article 1er, | 4° "CIRM": hiervoor wordt verwezen naar de definitie vermeld in |
19°, de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 ; | artikel 1, 19°, van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020; |
5° ° « établissements de soins résidentiels pour personnes vulnérables | 5° « residentiële zorginstellingen voor kwetsbare personen »: hiervoor |
» : il est renvoyé à la définition prévue à l'article 2, 11°, de | wordt verwezen naar artikel 2, 11°, van de CST-ordonnantie. |
l'ordonnance CST. CHAPITRE 2 - Port du masque et distanciation sociale | HOOFDSTUK 2. - Het dragen van een mondmasker en social distancing |
Art. 2.§ 1er. Sans préjudice des mesures déjà édictées au niveau |
Art. 2.§ 1. Onverminderd de maatregelen die reeds zijn uitgevaardigd |
fédéral et dans l'ordonnance CST, le port d'un masque ou de toute | op het federaal niveau en in de CST-ordonnantie is het dragen van een |
autre alternative en tissu est obligatoire pour toute personne âgée de | mondmasker of een stoffen alternatief verplicht voor iedereen die |
12 ans accomplis : | ouder is dan 12 jaar: |
- Dans les établissements de soins résidentiels pour personnes | - In residentiële zorginstellingen voor kwetsbare personen; |
vulnérables ; - Dans les locaux accessibles au public d'entreprises, | - In de publiek toegankelijke ruimten van bedrijven, overheidsbesturen |
d'administrations publiques, de bâtiments publics; | en verenigingen; |
- Dès l'entrée dans une gare, dans une station de (pré)métro, sur le | - Van bij de ingang van een station, in een (pre)metrostation, op het |
quai ou un point d'arrêt, dans un bus, un (pré)métro, un tram, un | perron of aan een halte, in een bus, een (pre)metro, een tram, een |
train ou tout autre moyen de transport organisé par une autorité publique ; | trein of enig ander door de overheid ingericht vervoermiddel; |
- Dans les magasins et centre commerciaux ; | - In de winkels en de winkelcentra; |
- Dans les rues commerçantes et tout lieu privé ou public à forte | - In de winkelstraten en op elke private of publieke druk bezochte |
fréquentation, tels que déterminés par les autorités locales | plaats, zoals bepaald door de bevoegde lokale overheid en afgebakend |
compétentes et délimités par un affichage précisant les horaires | met een aanplakking die de tijdstippen preciseert waarop de |
auxquels l'obligation s'applique ; | verplichting van toepassing is; |
- Dans les marchés, les fêtes foraines, les braderies, les marchés | - Op de markten, kermissen, braderijen, jaarmarkten, brocante- en |
annuels, les brocantes, les marchés aux puces ; | rommelmarkten; |
- Dans les bibliothèques, les ludothèques et les médiathèques; | - In de bibliotheken, de spelotheken en de mediatheken; |
- Dans les auditoires ; | - In de auditoria; |
- Dans les bâtiments de culte et les bâtiments destinés à l'exercice | - In de gebouwen voor een eredienst en de gebouwen bestemd voor de |
public de l'assistance morale non confessionnelle ; | openbare uitoefening van niet-confessionele morele dienstverlening; |
- Lors des manifestations ; | - Tijdens betogingen. |
- Dans les locaux accessibles au public des établissements relevant | - - In de publiek toegankelijke ruimten van de inrichtingen die |
des secteurs culturel, festif, récréatif et événementiel. | behoren tot de culturele, feestelijke, recreatieve en evenementensector. |
A l'exception des établissements de soins résidentiels pour personnes | Met uitzondering van de residentiële zorginstellingen voor kwetsbare |
vulnérables, et sans préjudice de l'ordonnance CST, le port du masque | personen en onverminderd de CST-ordonnantie is het niet verplicht een |
n'est pas obligatoire dans les lieux et évènements visés à l'alinéa 1er | mondmasker te dragen op de plaatsen en evenementen bedoeld in het |
dont l'accès est conditionné à la présentation d'un COVID Safe Ticket. | eerste lid waarvan de toegang de voorlegging van een COVID Safe Ticket vereist. |
§ 2. Lorsque le port d'un masque ou de toute autre alternative en | § 2. Wanneer het dragen van een mondmasker of een stoffen alternatief |
tissu n'est pas possible pour des raisons médicales, un écran facial | wegens medische redenen niet mogelijk is, mag een gelaatsscherm worden |
peut être utilisé. | gebruikt. |
Les personnes qui sont dans l'impossibilité de porter un masque, une | De personen die in de onmogelijkheid zijn een mondmasker, een stoffen |
alternative en tissu ou un écran facial, en raison d'une situation de | alternatief of een gelaatsscherm te dragen omwille van een beperking, |
handicap attestée au moyen d'un certificat médical, ne sont pas tenues | gestaafd door middel van een medisch attest, moeten niet voldoen aan |
par les dispositions du présent arrêté prévoyant cette obligation. | de bepalingen van dit besluit die deze verplichting voorzien. |
Art. 3.Les règles de distanciation sociale doivent être respectées: |
Art. 3.De regels inzake social distancing moeten worden nageleefd: |
1° dans les locaux accessibles au public d'entreprises, | 1° in de publiek toegankelijke ruimten van bedrijven, |
d'administrations publiques, de bâtiments publics; | overheidsbesturen en overheidsgebouwen; |
2° dans les locaux accessibles au public des établissements relevant | 2° in de publiek toegankelijke ruimten van de inrichtingen die behoren |
des secteurs culturel, festif, récréatif et événementiel lorsque | tot de culturele, feestelijke, recreatieve en evenementensector |
l'accès ne relève pas du champ d'application et des modalités fixés | wanneer de toegang hiertoe niet valt binnen het toepassingsgebied en |
par l'ordonnance CST; | |
Les dispositions prévue au présent article doivent également être | de modaliteiten vastgesteld in de CST-ordonnantie; |
respectées en ce qui concerne les personnes qui attendent à | De bepalingen van dit artikel dienen eveneens te worden nageleefd door |
l'extérieur de l'établissement. | de personen die buiten de inrichting wachten. |
CHAPITRE 4. - Offices et cérémonies | HOOFDSTUK 4. - Erediensten en plechtigheden |
Art.5. § 1er. Un maximum de 200 personnes, les enfants jusqu'à l'âge | Art. 5.§ 1. Een maximum van 200 personen, kinderen tot en met 12 |
de 12 ans accomplis, l'officier d'état civil et le ministre du culte | jaar, de ambtenaar van de burgerlijke stand en de bedienaar van de |
non-compris, peut être présent en même temps aux activités suivantes | eredienst niet meegeteld, mogen tegelijkertijd aanwezig zijn bij de |
dans les bâtiments prévus à cet effet, indépendamment du nombre de | volgende activiteiten in de gebouwen die daarvoor bestemd zijn, |
pièces à l'intérieur du bâtiment : | ongeacht het aantal ruimtes binnen het gebouw: |
1° les mariages civils ; | 1° burgerlijke huwelijken; |
2° l'exercice collectif du culte et l'exercice collectif de l'assistance morale non confessionnelle et des activités au sein d'une association philosophique-non-confessionnelle ; 3° l'exercice individuel du culte et l'exercice individuel de l'assistance morale non confessionnelle et des activités au sein d'une association philosophique-non-confessionnelle ; 4° la visite individuelle ou collective d'un bâtiment de culte ou un bâtiment destiné à l'exercice public de l'assistance morale non confessionnelle. | 2° de collectieve uitoefening van de eredienst en de collectieve uitoefening van de niet-confessionele morele dienstverlening en van activiteiten binnen een niet-confessionele levensbeschouwelijke vereniging; 3° de individuele uitoefening van de eredienst en de individuele uitoefening van de niet-confessionele morele dienstverlening en van activiteiten binnen een niet-confessionele levensbeschouwelijke vereniging; 4° het individueel of collectief bezoek aan een gebouw voor de eredienst of een gebouw voor de openbare uitoefening van niet-confessionele morele dienstverlening. |
Un maximum de 200 personnes, les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans | Een maximum van 200 personen, kinderen tot en met 12 jaar en de |
accomplis et le ministre du culte non-compris, peut être présent en | bedienaar van de eredienst niet meegeteld, mag tegelijkertijd aanwezig |
même temps aux funérailles et crémations dans les espaces séparés des | zijn bij begrafenissen en crematies in afzonderlijke ruimtes van de |
bâtiments prévus à cet effet. | gebouwen die daarvoor bestemd zijn. |
Un maximum de 400 personnes, les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans | Een maximum van 400 personen, kinderen tot en met 12 jaar, de |
accomplis, l'officier d'état civil et le ministre du culte | ambtenaar van de burgerlijke stand en de bedienaar van de eredienst |
non-compris, peut être présent en même temps aux activités suivantes : | niet meegeteld, mag tegelijkertijd aanwezig zijn bij de volgende activiteiten: |
1° la visite d'un cimetière dans le cadre de funérailles ; | 1° het bezoek aan een begraafplaats naar aanleiding van een |
2° les activités prévues à l'alinéa 1er, 1°, 2° et 3°, pour autant | begrafenis; 2° de activiteiten bedoeld in het eerste lid, 1°, 2° en 3°, voor zover |
qu'elles soient organisées à l'extérieur sur les lieux prévus à cet | deze buiten worden georganiseerd op de daartoe bestemde plaatsen, |
effet, le cas échéant conformément au protocole applicable. | desgevallend overeenkomstig het toepasselijke protocol. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2 et 3, après | § 2. In afwijking van het eerste, tweede en derde lid van de eerste |
autorisation des autorités communales compétentes, qui utilisent le | paragraaf kan het maximumaantal aanwezige personen na toelating van de |
CERM ou le CIRM lorsque celui-ci est d'application, le nombre maximum | bevoegde gemeentelijke overheid die gebruik maakt van het CERM of het |
de personnes présentes est susceptible d'être porté à un maximum de | CIRM indien het van toepassing is, verhoogd worden tot maximum 2000 |
2000 en intérieur et 2500 en extérieur. | binnen en 2500 buiten. |
§ 3. Pendant les activités visées au présent article, les règles | § 3. Tijdens de activiteiten bedoeld in dit artikel dienen de volgende |
minimales suivantes doivent être respectées, sans préjudice des | minimale regels te worden nageleefd, onverminderd de toepasselijke |
protocoles applicables : | protocollen: |
1° l'exploitant ou l'organisateur informe les participants en temps | 1° de uitbater of organisator informeert de aanwezigen tijdig en |
utile et de manière clairement visible des mesures de prévention en | duidelijk zichtbaar over de geldende preventiemaatregelen; |
vigueur ; 2° une distance de 1,5 mètre est garantie entre chaque groupe ou | 2° er wordt een afstand van 1,5 meter tussen elke groep of persoon |
personne, sauf si ces personnes appartiennent au même ménage ; | gegarandeerd, behalve indien die personen tot hetzelfde huishouden behoren; |
3° couvrir la bouche et le nez avec un masque est obligatoire et le | 3° het bedekken van de mond en neus met een mondmasker is verplicht en |
port d'autres moyens de protection personnelle est en tout temps | het dragen van andere persoonlijke beschermingsmiddelen wordt steeds |
fortement recommandé ; | sterk aanbevolen; |
4° l'activité doit être organisée de manière à ce que les règles de | 4° de activiteit moet zo worden georganiseerd dat de regels inzake |
distanciation sociale puissent être respectées, également en ce qui | social distancing kunnen worden nageleefd, ook door de personen die |
concerne les personnes qui attendent à l'extérieur de l'établissement | buiten de inrichting of de gebouwen wachten; |
ou des bâtiments ; 5° l'exploitant ou l'organisateur met à disposition du personnel et des participants les produits nécessaires à l'hygiène des mains ; 6° l'exploitant ou l'organisateur prend les mesures d'hygiène nécessaires pour désinfecter régulièrement l'établissement et le matériel utilisé ; 7° l'exploitant ou l'organisateur assure une bonne aération ; 8° les contacts physiques entre personnes sont interdits, sauf entre les membres d'un même groupe ou ménage ; 9° lors de l'exposition du corps pendant les funérailles et crémations une distance de 1,5 mètre doit être respectée par rapport au corps exposé. | 5° de uitbater of organisator stelt de nodige middelen voor handhygiëne ter beschikking van het personeel en de aanwezigen; 6° de uitbater of organisator neemt de gepaste hygiënemaatregelen om de inrichting en het gebruikte materiaal regelmatig te desinfecteren; 7° de uitbater of organisator zorgt voor een goede verluchting; 8° fysieke aanrakingen tussen personen zijn verboden, behalve tussen de leden van een zelfde groep of huishouden; 9° als het lichaam tijdens een begrafenis of crematie wordt opgebaard, dient een afstand van 1,5 meter ten opzichte van het opgebaarde lichaam te worden gerespecteerd. |
CHAPITRE 6. - Sanctions | HOOFDSTUK 6. - Sancties |
Art. 8.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 8.Inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden bestraft met |
sanctionnées par les peines prévues à l'article 1er de la loi du 6 | de straffen bepaald door artikel 1 van de wet van 6 maart 1818, zoals |
mars 1818 tel que modifié par la loi du 5 juin 1934 et la loi du 14 | gewijzigd door de wet van 5 juni 1934 en de wet van 14 juni 1963 |
juin 1963 concernant les contraventions aux règlements administratifs. | betreffende de overtredingen van administratieve reglementen. |
CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur, publication et voies de recours | HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding, bekendmaking en beroepsmogelijkheden |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 octobre 2021. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 15 oktober 2021. |
Art. 10.Les mesures prescrites par le présent arrêté sont d'application jusqu'au 30 novembre inclus. |
Art. 10.De maatregelen opgelegd door dit besluit gelden tot en met 30 november. |
Art. 11.L'arrêté de police du 30 septembre 2021 visant à maintenir |
Art. 11.Het politiebesluit van 30 september 2021 met het oog op het |
certaines restrictions sur le territoire bruxellois afin de lutter | behoud van bepaalde beperkingen op het Brusselse grondgebied om de |
contre la propagation du virus COVID-19 est abrogé. | verspreiding van het COVID-19-virus tegen te gaan, wordt ingetrokken. |
Art. 11.Les autorités administratives compétentes sur le territoire |
Art. 11.De bevoegde bestuurlijke overheden op het grondgebied van de |
de l'Agglomération bruxelloise, sont chargées de l'exécution du | Brusselse agglomeratie worden belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. Les forces de police sont chargées de veiller au | besluit. De politiediensten zijn verantwoordelijk voor de naleving van |
respect du présent arrêté, au besoin par la contrainte et /ou la | dit besluit, zo nodig met dwang en/of geweld. |
force. Le présent arrêté est communiqué au centre de crise national, aux | Dit besluit wordt meegedeeld aan het Nationaal Crisiscentrum en aan de |
Bourgmestres pour qu'ils effectuent l'affichage aux emplacements | burgemeesters, zodat zij het op de gebruikelijke plaatsen voor |
habituels pour les avis officiels. | officiële bekendmakingen kunnen aanplakken. |
Une diffusion la plus large possible sera effectuée par Bruxelles | Brussel Preventie & Veiligheid zorgt voor een zo breed mogelijke |
Prévention et Sécurité. | verspreiding. |
Art. 12.Conformément à l'article 14 des lois coordonnées sur le |
Art. 12.Overeenkomstig artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de |
Conseil d'Etat, un recours en annulation de cet arrêté peut être | Raad van State kan een beroep tot nietigverklaring van dit besluit |
introduit auprès de la section d'administration du Conseil d'Etat, | worden ingediend bij de afdeling administratie van de Raad van State |
pour violation des formes soit substantielles, soit prescrites à peine | wegens schending van hetzij substantiële, hetzij op straffe van |
de nullité, excès ou détournement de pouvoir. La demande d'annulation | nietigheid voorgeschreven vormen, overschrijding of afwending van |
macht. Het verzoek tot nietigverklaring moet, op straffe van | |
doit, sous peine de non-recevabilité, être introduite dans les 60 | onontvankelijkheid, worden ingediend binnen de 60 dagen na de |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Het verzoekschrift wordt | |
jours de la publication au Moniteur belge. La requête est adressée au | ofwel per post aangetekend verzonden naar de griffie van de Raad van |
greffe du Conseil d'Etat, rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles, soit | State, Wetenschapsstraat 33 te 1040 Brussel, ofwel wordt het ingediend |
sous pli recommandé à la poste, soit suivant la procédure électronique | volgens de elektronische procedure met behulp van de identiteitskaart |
au moyen de la carte d'identité sur le site internet sécurisé du | op de beveiligde website van de Raad van State |
Conseil d'Etat http://eproadmin.raadvst-consetat.be. Une action de | http://eproadmin.raadvst-consetat.be. Er kan tevens een vordering tot |
suspension de l'arrêté peut également être introduite, conformément | schorsing van het besluit worden ingediend, conform de bepalingen van |
aux dispositions de l'arrêté royal du 5 décembre 1991 déterminant la | het koninklijk besluit van 5 december 1991 tot bepaling van de |
procédure de référé devant le Conseil d'Etat. | rechtspleging in kort geding voor de Raad van State. |
Bruxelles, le 14 octobre 2021. | Brussel, 14 oktober 2021. |
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale | De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |