Arrêté du Collège réuni instituant un moratoire sur l'ouverture de nouveaux lits dans les maisons de repos | Besluit van het Verenigd College tot invoering van een moratorium op de opening van nieuwe bedden in rusthuizen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 MAI 2001. - Arrêté du Collège réuni instituant un moratoire sur l'ouverture de nouveaux lits dans les maisons de repos Le Collège réuni, | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 MEI 2001. - Besluit van het Verenigd College tot invoering van een moratorium op de opening van nieuwe bedden in rusthuizen Het Verenigd College, |
Vu l'ordonnance du 20 février 1992 relative aux établissements | Gelet op de Ordonnantie van 20 februari 1992 betreffende inrichtingen |
hébergeant des personnes âgées, notamment l'article 5; | die bejaarden huisvesten, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'arrêté du Collège réuni du 7 octobre 1993 fixant la procédure | Gelet op het besluit van het Verenigd College van 7 oktober 1993 tot |
vaststelling van de procedure betreffende de voorlopige | |
relative à l'autorisation de fonctionnement provisoire, à l'agrément, | werkingsvergunning, de erkenning, de weigering en de intrekking van de |
au refus et au retrait d'agrément et à la fermeture des établissements | erkenning en de sluiting van inrichtingen die bejaarden huisvesten, |
hébergeant des personnes âgées, notamment l'article 2; | inzonderheid op artikel 2; |
Vu le protocole conclu le 9 juin 1997 entre le Gouvernement fédéral et | Gelet op het protocol gesloten op 9 juni 1997 tussen de federale |
les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution | overheden bedoeld in de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet over |
concernant la politique de santé à mener à l'égard des personnes | het te voeren ouderenzorgbeleid en de wijzigingen of bijlagen ervan, |
âgées, et ses modifications ou annexes, ci-après dénommé le protocole; | |
Vu l'avis de la section des institutions et services pour personnes | hierna « het protocol genoemd; |
âgées de la Commission de l'Aide aux personnes du Conseil consultatif | Gelet op het advies van de afdeling instellingen en diensten voor |
de la Santé et de l'Aide aux personnes de la Commission communautaire | bejaarden van de Commissie voor Welzijnszorg van de Gemeenschappelijke |
commune, donné le 15 mars 2001; | Gemeenschapscommissie, gegeven op 15 maart 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que des dispositions précises doivent être prises sans délai pour assurer l'application correcte des principes contenus dans l'arrêté du Collège réuni instituant un moratoire sur l'ouverture de nouveaux lits dans les maisons de repos, à défaut de quoi des agissements visant à détourner lesdits principes pourraient survenir; Considérant en outre qu'il convient d'harmoniser sans délai les pratiques qui ont cours sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale en matière de reprise d'établissements agréés; que les normes règlementaires propres à chacune des institutions compétentes sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale tendent à se différencier; Sur la proposition des Membres du Collège réuni compétents pour la Politique de l'Aide aux Personnes; Après en avoir délibéré, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat onverwijld precieze maatregelen moeten worden genomen om te zorgen voor de juiste toepassing van de beginselen vervat in het besluit van het Verenigd College van 17 juli 1997 tot invoering van een moratorium op de opening van nieuwe bedden in de rusthuizen, bij onstentenis waarvan manipulaties om de genoemde beginselen te omzeilen kunnen plaatsvinden; Overwegende bovendien dat de praktijken die op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest grangbaar zijn inzake overnames van erkende instellingen geharmoniseerd moeten worden; dat de reglementaire normen eigen aan elke op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegde instelling de neiging hebben van elkaar te verschillen; Op voordracht van de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan Personen; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les membres du Collège réuni ne se prononcent plus sur |
Artikel 1.De leden van het Verenigd College spreken zich niet meer |
une nouvelle demande d'autorisation de fonctionnement provisoire, sauf | uit over een nieuwe aanvraag tot voorlopige werkingsvergunning, |
dans les cas suivants : | behalve in volgende gevallen : |
1° lorsque l'autorisation de fonctionnement provisoire concerne un | 1° wanneer de voorlopige werkingsvergunning de omzetting van een |
établissement qui change de forme juridique, lorsqu'un établissement | vennootschapsvorm in een andere, of van een instelling beheerd door |
géré par une personne physique est désormais géré par une société, | een natuurlijke persoon in een instelling beheerd door een |
dans la mesure ou ledit changement ne peut être assimilé à une reprise | vennootschap betreft, zolang de genoemde omzetting niet met een |
dont question au point 3°; | overname kan gelijkgesteld worden, waarvan sprake onder punt 3°; |
2° lorsque l'établissement agrée change d'adresse; | 2° wanneer de erkende instelling van adres wijzigt; |
3° lorsqu'il s'agit d'une reprise de lits. | 3° Wanneer er een overname van bedden is. |
Art. 2.§ 1er. La reprise de lits peut être considérée comme une |
Art. 2.§ 1. De overname kan beschouwd worden als de operatie waarbij |
opération par laquelle un nouveau gestionnaire ou un gestionnaire | een nieuwe beheerder of een beheerder die over erkende bedden of |
disposant déjà de lits agréés ou faisant l'objet d'une autorisation de | bedden onder voorlopige werkingsvergunning beschikt, erkende bedden of |
fonctionnement provisoire, reprend des lits agréés ou sous | bedden onder voorlopige werkingsvergunning overneemt. |
autorisation de fonctionnement provisoire. | |
§ 2. La capacité totale de l'établissemnt après reprise, est | § 2. De totale capaciteit van de instelling die de bedden overneemt |
inférieure à 150 unités. | moet, na overname kleiner zijn dan 150 eenheden. |
§ 3. L'acquéreur ne peut avoir cédé ou céder des lits agréés ou sous | § 3. De koper mag tijdens de duur van de toepassing van het onderhavig |
autorisation de fonctionnement provisoire durant l'application du | besluit geen erkende bedden of bedden onder voorlopige |
présent arrêté. | werkingsvergunning afstaan noch afgestaan hebben. |
§ 4. Est seul susceptible de céder des lits, l'établissement dont le | § 4. Mag alleen bedden afstaan, de instelling waarvan de beheerder de |
gestionnaire a annoncé la fermeture volontaire de l'établissement, | vrijwillige sluiting van de instelling heeft aangekondigd, |
conformément à l'article 8, alinéa 2 de l'arrêté du Collège réuni du 7 | overeenkomstig artikel 8, 2e lid van het besluit van het Verenigd |
octobre 1993 fixant la procédure relative à l'autorisation de | College van 7 oktober 1993 tot vaststelling van de procedure |
fonctionnement provisoire, à l'agrément, au refus et au retrait | betreffende de voorlopige werkingsvergunning, de erkenning, de |
d'agrément et à la fermeture volontaire des établissements hébergeant | weigering en de intrekking van de erkenning en de sluiting van |
des personnes âgées. | inrichtingen die bejaarden huisvesten. |
§ 5. Les gestionnaires des établissements concernés établissent une | § 5. De beheerders van de betrokken instellingen stellen een |
convention de reprise des lits. | overeenkomst op met het oog op de afstand van de bedden. |
De overeenkomst vermeldt het doel ervan, de identiteit van de | |
La convention mentionne l'objet de celle-ci, l'identité des parties, | partijen, het aantal bedden waarop de overname betrekking heeft, de |
le nombre de lits faisant l'objet de la reprise des lits, la | toekomstige geografische locatie van de bedden, de datum van de |
localisation géographique future des lits, la date de prise d'effet de | inwerkingtreding van de overeenkomst en de financiële elementen |
la convention et les éléments financiers permettant d'évaluer la | waardoor de leefbaarheid van het project alsmede het leefproject van |
viabilité du projet ainsi que le projet de vie de l'établissement. | de instelling beoordeel kan worden. |
Conformément à l'article 11 de l'arrêté du Collège réuni du 7 octobre | Overeenkomstig artikel 11 van het besluit van het Verenigd College van |
1993 fixant la procédure relative à l'autorisation de fonctionnement provisoire, à l'agrément, au refus et au retrait d'agrément et à la fermeture volontaire des établissements hébergeant des personnes âgées, ladite convention doit être envoyée aux Ministres concernés au moins deux mois avant la date prévue de la reprise. L'approbation de ladite convention est notifiée aux contractants. § 6. Conformément à l'article 8, alinéa 2, précité, le personnel ainsi que les résidents sont informés de la volonté de fermeture volontaire et de la volonté de cession de lits. Dans les quinze jours suivant la notification, le personnel et les résidents sont informés de la décision du Collège approuvant la | 7 oktober 1993 tot vaststelling van de procedure betreffende de voorlopige werkingsvergunning, de erkenning, de weigering en de intrekking van de erkenning en de sluiting van inrichtingen die bejaarden huisvesten moet deze overeenkomst minstens twee maanden voor de voorziene overname datum ter goedkeuring overgemaakt worden aan de bevoegde Ministers. De goedkeuring van de voormelde overeenkomst wordt betekend aan de contractanten. § 6. Overeenkomstig voormeld artikel 8, 2e lid moeten de bewoners en het personeel in kennis gesteld worden van het voornemen van vrijwillige sluiting alsook van het voornemen van afstand van bedden. De bewoners en het personeel worden binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de betekening van de goedgekeurde overeenkomst in kennis |
convention de reprise. | gesteld van de beslissing van de leden van het College. |
§ 7. Lorsque l'autorisation de fonctionnement provisoire ne peut être | § 7. Wanneer de voorlopige werkingsvergunning niet onmiddellijk kan |
octroyée immédiatement en raison des adaptations à apporter aux | worden toegekend omwille van de aanpassingen die aan de gebouwen |
bâtiments, l'établissement qui demande l'agrément dispose de quatre | moeten worden aangebracht, beschikt de inrichting die de erkenning |
années à dater de la notification de l'approbation de la convention de | aanvraagt over vier jaar te rekenen vanaf de betekening van de |
reprise de lits, pour procéder à ces adaptations, à défaut de quoi | goedkeuring van de overeenkomst tot overname van bedden, om tot deze |
l'établissement ne pourra plus comptabiliser les lits repris. | aanpassingen over te gaan. Indien die niet het geval is kunnen de |
overgenomen bedden niet meer in rekening worden gebracht. | |
§ 8. Lorsque les membres du Collège réuni constatent que les | § 8. Indien de Leden van het Verenigd College vaststellen dat de |
voorwaarden opgelegd door onderhavig besluit niet worden nageleefd, | |
conditions visées par le présent arrêté ne sont pas respectées, ils | betekenen zij hun beslissing, met redenen omkleed, tot weigering van |
notifient leur refus d'approbation de la convention de manière dûment motivée. | goedkeuring van de overeenkomst. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 25 février 2001 et est |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 25 februari 2001 |
renouvelable automatiquement pour une nouvelle année civile et ce tant | en blijft geldig zolang de geïntegreerde programmatie van de |
que la programmation intégrée des lits de maisons de repos et des lits | woongelegenheden voor rusthuizen en rust- en verzorgingssstehuizen |
de maisons de repos et de soins n'est pas réalisée. | niet tot stand is gekomen. |
Art. 4.L'arrêté du Collège réuni du 17 juillet 1997 instituant un |
Art. 4.Het besluit van het Verenigd College van 17 juli 1997 tot |
moratoire sur l'ouverture de nouveaux lits dans les maisons de repos | invoering van een moratorium op de opening van nieuwe bedden in |
est abrogé. | rusthuizen wordt opgeheven. |
Art. 5.Les membres du Collège réuni, compétents pour la politique de |
Art. 5.De leden van het Verenigd College bevoegd voor het beleid |
l'Aide aux personnes sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | inzake Bijstand aan personen, zijn belast met de uitvoering van dit |
Bruxelles, le 13 mai 2001. | besluit. Brussel, 13 mei 2001. |
Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de l'Aide aux | Het lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake |
Personnes, | Bijstand aan Personen, |
E. TOMAS | G. VANHENGEL |