Arrêté du Directeur général de la Direction générale déterminant le règlement d'examen pour les examens théoriques en vue d'obtenir une licence ou une autorisation | Besluit van de directeur-generaal van het Directoraat-generaal Luchtvaart tot vaststelling van het examenreglement voor theorie examens met het oog op het bekomen van een vergunning of toelating |
---|---|
11 OCTOBRE 2024. - Arrêté du Directeur général de la Direction | 11 OKTOBER 2024. - Besluit van de directeur-generaal van het |
Directoraat-generaal Luchtvaart tot vaststelling van het | |
générale déterminant le règlement d'examen pour les examens théoriques | examenreglement voor theorie examens met het oog op het bekomen van |
en vue d'obtenir une licence ou une autorisation | een vergunning of toelating |
Le Directeur général de la Direction générale du transport aérien, | De Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Luchtvaart, |
Vu le Règlement (UE) n° 1178/2011 de la Commission du 3 novembre 2011 | Gelet op de Verordening (EU) nr. 1178/2011 van de Commissie van 3 |
déterminant les exigences techniques et les procédures administratives | november 2011 tot vaststelling van technische eisen en administratieve |
applicables au personnel navigant de l'aviation civile conformément au | procedures met betrekking tot de bemanning van burgerluchtvaartuigen, |
Règlement (CE) n° 216/2008 du Parlement européen et du Conseil; | overeenkomstig Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees |
Parlement en de Raad; | |
Vu le Règlement (UE) 2018/1139 du Parlement européen et du Conseil du | Gelet op de Verordening (EU) 2018/1139 van het Europees Parlement en |
4 juillet 2018 concernant des règles communes dans le domaine de | de Raad van 4 juli 2018 inzake gemeenschappelijke regels op het gebied |
van burgerluchtvaart en tot oprichting van een Agentschap van de | |
l'aviation civile et instituant une Agence de l'Union européenne pour | Europese Unie voor de veiligheid van de luchtvaart, en tot wijziging |
la sécurité aérienne, et modifiant les règlements (CE) n° 2111/2005, | van de Verordeningen (EG) nr. 2111/2005, (EG) nr. 1008/2008, (EU) nr. |
(CE) n° 1008/2008, (UE) n° 996/2010, (UE) n° 376/2014 et les | 996/2010, (EU) nr. 376/2014 en de Richtlijnen 2014/30/EU en 2014/53/EU |
directives 2014/30/UE et 2014/53/UE du Parlement européen et du | van het Europees Parlement en de Raad, en tot intrekking van de |
Conseil, et abrogeant les règlements (CE) n° 552/2004 et (CE) n° | Verordeningen (EG) nr. 552/2004 en (EG) nr. 216/2008 van het Europees |
216/2008 du Parlement européen et du Conseil ainsi que le règlement | Parlement en de Raad en Verordening (EEG) nr. 3922/91 van de Raad; |
(CEE) n° 3922/91 du Conseil; | |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne, | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der |
article 30; | luchtvaart, artikel 30; |
Vu l'arrêté royal du 25 mai 1999 fixant les conditions particulières | Gelet op het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot vaststelling van |
imposées pour l'admission à la circulation aérienne des aéronefs | de bijzondere voorwaarden opgelegd voor de toelating tot het |
ultralégers motorisés, articles 32 et 44; | luchtverkeer van ultralichte motorluchtvaartuigen, artikelen 32 en 44; |
Vu l'arrêté royal du 26 août 1999 fixant les conditions particulières | Gelet op het koninklijk besluit van 26 augustus 1999 tot vaststelling |
imposées pour l'admission à la circulation aérienne des aéronefs | van de bijzondere voorwaarden opgelegd voor de toelating van |
ultralégers motorisés; | gemotoriseerde ultralichte luchtvaartuigen tot het luchtverkeer; |
Vu l'arrêté royal fixant les redevances auxquelles est soumise | Gelet op het koninklijk besluit tot vaststelling van de heffingen |
l'utilisation de services publics intéressant la navigation aérienne ; | waaraan het gebruik van de openbare luchtvaartnavigatiediensten is onderworpen; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2013 portant exécution du Règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 tot uitvoering van |
(UE) n° 1178/2011 de la Commission du 3 novembre 2011 déterminant les | Verordening (EU) nr. 1178/2011 van de Commissie van 3 november 2011 |
exigences techniques et les procédures administratives applicables au | tot vaststelling van technische eisen en administratieve procedures |
personnel navigant de l'aviation civile conformément au Règlement (CE) | met betrekking tot de bemanning van burgerluchtvaartuigen, |
n° 216/2008 du Parlement européen et du Conseil, article 9; | overeenkomstig Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad, artikel 9; |
Vu l'arrêté royal du 10 juin 2014 fixant les conditions particulières | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2014 tot vaststelling van |
imposées pour l'admission à la circulation aérienne des paramoteurs; | de bijzondere voorwaarden opgelegd voor de toelating van paramotors |
tot het luchtverkeer; | |
Vu l'approbation du Ministre de la Mobilité du ; | Gelet op de goedkeuring door de Minister van Mobiliteit van ; |
Considérant les points ARA.FCL.300, e) et f) du Règlement (UE) n° | Overwegende de punten ARA.FCL.300, e) en f) van de Bijlage VI van de |
1178/2011 de la Commission du 3 novembre 2011 déterminant les | Verordening (EU) nr. 1178/2011 van de Commissie van 3 november 2011 |
exigences techniques et les procédures administratives applicables au | tot vaststelling van technische eisen en administratieve procedures |
personnel navigant de l'aviation civile conformément au Règlement (CE) | met betrekking tot de bemanning van burgerluchtvaartuigen, |
n° 216/2008 du Parlement européen et du Conseil; | overeenkomstig Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees |
Parlement en de Raad; | |
Considérant que conformément à l'article 15, § 2 de l'arrêté royal du | Overwegende dat overeenkomstig artikel 15, § 2 van het koninklijk |
14 février 2001 fixant les redevances auxquelles est soumise | besluit van 14 februari 2001 tot vaststelling van de vergoedingen |
l'utilisation de services publics intéressant la navigation aérienne, | waaraan het gebruik van openbare diensten betreffende de luchtvaart is |
l'inscription à un examen de connaissance générale est soumise à une | onderworpen, de inschrijving voor examens over de algemene kennis |
redevance qui doit être payée en avance; | onderworpen is aan een vooraf te betalen vergoeding; |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE I - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK 1 - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Aménagements raisonnables : Mesures adaptées, accordées par le SPF | 1° Redelijke aanpassingen : aangepaste maatregelen, toegekend door de |
Mobilité et Transport/la DGTA, aux personnes souhaitant passer des | FOD Mobiliteit en Vervoer/DGTA, aan mensen die theorietoetsen willen |
examens théoriques, en raison d'un handicap, d'un trouble de | afleggen omwille van een handicap, leermoeilijkheden of erkende |
l'apprentissage ou d'une maladie reconnue; | ziekte; |
2° Surveillant : agent du SPF Mobilité & Transports désigné pour | 2° Toezichthouder: personeelslid van de FOD Mobiliteit & Vervoer |
surveiller les examens théoriques visées à l'article 2 ; | aangeduid om toezicht te houden tijdens de theorie-examens bedoeld in artikel 2; |
3° Règlement (UE) n° 1178/2011 : le Règlement (UE) n° 1178/2011 de la | 3° Verordening (EU) nr. 1178/2011: de Verordening (EU) nr. 1178/2011 |
Commission du 3 novembre 2011 déterminant les exigences techniques et | van de Commissie van 3 november 2011 tot vaststelling van technische |
les procédures administratives applicables au personnel navigant de | eisen en administratieve procedures met betrekking tot de bemanning |
l'aviation civile conformément au Règlement (CE) n° 216/2008 du | van burgerluchtvaartuigen, overeenkomstig Verordening (EG) nr. |
Parlement européen et du Conseil; | 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad; |
4° Règlement (UE) 2018/1139: le Règlement (UE) 2018/1139 du Parlement | 4° Verordening (EU) 2018/1139: de Verordening (EU) 2018/1139 van het |
européen et du Conseil du 4 juillet 2018 concernant des règles | Europees Parlement en de Raad van 4 juli 2018 inzake |
gemeenschappelijke regels op het gebied van burgerluchtvaart en tot | |
communes dans le domaine de l'aviation civile et instituant une Agence | oprichting van een Agentschap van de Europese Unie voor de veiligheid |
de l'Union européenne pour la sécurité aérienne, et modifiant les | van de luchtvaart, en tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. |
règlements (CE) n° 2111/2005, (CE) n° 1008/2008, (UE) n° 996/2010, | 2111/2005, (EG) nr. 1008/2008, (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 en |
(UE) n° 376/2014 et les directives 2014/30/UE et 2014/53/UE du | de Richtlijnen 2014/30/EU en 2014/53/EU van het Europees Parlement en |
Parlement européen et du Conseil, et abrogeant les règlements (CE) n° | de Raad, en tot intrekking van de Verordeningen (EG) nr. 552/2004 en |
552/2004 et (CE) n° 216/2008 du Parlement européen et du Conseil ainsi | (EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad en Verordening |
que le règlement (CEE) n° 3922/91 du Conseil; | (EEG) nr. 3922/91 van de Raad; |
5° Direction générale Transport aérien (DGTA): la Direction générale | 5° Directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV): het Directoraat-generaal |
Transport aérien du Service Public Fédéral Mobilité et Transports; | Luchtvaart van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; |
6° Directeur général : le Directeur-général de la Direction générale | 6° Directeur-generaal: de Directeur-generaal van het |
Transport aérien. | Directoraat-generaal Luchtvaart. |
Art. 2.Le présent arrêté est d'application aux examens théoriques |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de theorie examens voor het |
pour l'obtention d' : | bekomen van: |
1° une licence visée par le Règlement (UE) n° 1178/2011; | 1° een bewijs van bevoegdheid bedoeld in de Verordening (EU) nr. |
2° une autorisation d'exploitation d'un aéronef ultraléger motorisé | 1178/2011 ; 2° een toelating tot het besturen van een ultralicht |
tel que visé à l'AR 25 mai 1999 ; | motorluchtvaartuig bedoeld in KB 25 mei 1999 ; |
3° une autorisation d'exploitation d'un paramoteur tel que visé par | 3° een toelating tot het besturen van een paramotor bedoeld in KB 10 |
l'arrêté royal du 10 juin 2014 ; | juni 2014 ; |
4° une autorisation de piloter les aéronefs visés à l'annexe I du | 4° een toelating tot het besturen van luchtvaartuigen bedoeld in de |
Règlement (UE) 2018/1139 s'il existe une réglementation nationale en | bijlage I van de Verordening (EU) 2018/1139 voor zover er hiervoor |
la matière. | vigerende nationale regelgeving bestaat. |
CHAPITRE 2 - Demande de participation aux examens théoriques | HOOFDSTUK 2 - Aanvraag voor het deelnemen aan theorie-examens |
Art. 3.Le/La candidate envoie une demande de participation à un (des) |
Art. 3.De kandidaat/kandidate stuurt een schriftelijke aanvraag voor |
examen(s) théorique(s) par écrit au Directeur général. | deelname aan een theorie examen/theorie examens aan de |
Directeur-generaal. | |
La DGTA publie les modalités de la demande visée à l'alinéa 1er sur le | Het DGLV publiceert de modaliteiten voor de aanvraag bedoeld in het |
site web du SPF Mobilité et Transports. | eerste lid op de website van de FOD Mobiliteit en Vervoer. |
CHAPITRE 3 - Procédure d'examens théoriques | HOOFDSTUK 3 - Examenprocedure theorie-examens |
Art. 4.Avant le début de l'examen théorique, le candidat/la candidate |
Art. 4.Voordat het theoretische examen begint, wordt kandidaten |
est invité(e) à ranger dans un casier fermé à clé son sac, veste | gevraagd om hun tas, jas, mobiele telefoon, tablet, computer, horloge, |
d'extérieur, téléphone portable, tablette, ordinateur, montre, montre | smartwatch en andere persoonlijke bezittingen in een afgesloten kastje |
intelligente et autres effets personnels. | te leggen. |
Art. 5.§ 1. Pendant l'examen théorique, le/la candidat(e) ne peut |
Art. 5.§ 1. Tijdens het theorie-examen mag de kandidaat/kandidate |
utiliser que les aides suivantes: | enkel de volgende hulpmiddelen gebruiken : |
1° un outil de dessin ; | 1° tekengereedschap ; |
2° un Computer d'Aviation mécanique (sans le manuel d'instructions) ; | 2° een mechanische luchtvaartcomputer (zonder gebruiksaanwijzing) ; |
3° une règle de mesure ; | 3° een meetlat/liniaal ; |
4° un ordinateur de planification de vol manuel (pas de modèle électronique). | 4° handmatige vluchtplanningscomputer (geen elektronisch model). |
§ 2. La DGTA met à disposition les éléments suivants : | § 2. Het DGLV stelt de volgende items ter beschikking : |
1° les annexes nécessaires ; | 1° de nodige bijlagen ; |
2° des feuilles de papier ; | 2° Vellen papier ; |
3° une calculatrice scientifique ; | 3° een rekenmachine ; |
4° un casque anti-bruit ; | 4° gehoorbeschermers ; |
5° du matériel d'écriture : stylo à billes (et/ou crayon à la demande | 5° schrijfmateriaal: pen (en/of potlood op vraag van de |
du/de la candidat(e)). | kandidaat/kandidate). |
Art. 6.§ 1. Le/La candidat(e) prend place dans la salle d'examen à |
Art. 6.§ 1. De kandidaat/kandidate neemt plaats op een daarvoor |
l'endroit prévu à cet effet. | voorziene plaats in het examenlokaal. |
Le/La candidat(e) ne quittera pas le lieu visé au premier alinéa | De kandidaat/kandidate verlaat de plaats bedoeld in het eerste lid |
durant toute la durée de l'examen théorique, à l'exception des | niet tijdens de volledige duur van het theorie-examen met uitzondering |
situations prévues au paragraphe 3. | van de situaties bedoeld in paragraaf 3. |
§ 2. Pendant l'examen, aucune forme de communication entre les | § 2. Tijdens het examen is geen enkele vorm van communicatie tussen de |
candidats n'est autorisée. | kandidaten toegestaan. |
Les questions au(x) superviseur(s) ne peuvent être posées qu'à main | Vragen aan de toezichthouder(s) kunnen enkel worden gesteld na |
levée. | handopsteking. |
§ 3. Il est autorisé d'avoir une boisson non-alcoolisée pendant | § 3. Het is toegestaan om tijdens het examen een alcoholvrij drankje |
l'examen. | te nuttigen. |
Il est autorisé de se rendre aux toilettes uniquement après avoir | Het is alleen toegestaan om naar het toilet te gaan na het voltooien |
terminé un sujet d'examen complet et avant de commencer le sujet d'examen suivant. | van een volledig examenvak en vóór aanvang van het volgende examenvak. |
§ 4. Il est interdit de manger dans la salle d'examen. | § 4. In de examenruimte is eten verboden. |
Si une pause déjeuner est prévue, le candidat/la candidate est invité | Indien er een lunchpauze gepland is, dient de kandidaat de |
à quitter la salle d'examen. | examenruimte te verlaten |
Art. 7.A la fin de l'examen théorique, le candidat/la candidate |
Art. 7.Na afloop van het theorie-examen verwittigt de |
prévient le surveillant et reste à sa place jusqu'à ce qu'il remette | kandidaat/kandidate de toezichthouder en overhandigt hem/haar de items |
au contrôleur les éléments visés à l'article 5 § 2. | bedoeld in artikel 5 § 2. |
Le candidat est ensuite invité à quitter la salle d'examen dans le | De kandidaat wordt dan gevraagd om de examenruimte in stilte te |
silence. | verlaten. |
Le résultat de l'examen est envoyé au candidat par email dans les 24 heures. Art. 8.§ 1. Un candidat/une candidate souhaitant bénéficier d'aménagements raisonnables doit contacter le Service des examens Théoriques par e-mail avant son inscription. Le courrier électronique visé au premier alinéa contient les informations et documents suivants: 1° le nom du handicap, du trouble de l'apprentissage ou de la maladie ; 2° une description du handicap, de la maladie ou du trouble de l'apprentissage; 3° un certificat en format PDF délivré par un médecin ou un spécialiste concernant le handicap, le trouble de l'apprentissage ou la maladie; |
Het resultaat van het examen wordt binnen de 24 uur aan de kandidaat/kandidate per mail opgestuurd. Art. 8.§ 1. Een kandidaat/kandidate die redelijke aanpassingen wenst, neemt voorafgaand aan zijn/haar inschrijving per e-mail contact op met de Dienst Theorie-examens. De mail bedoeld in het eerste lid bevat de volgende informatie en stukken : 1° de benaming van de handicap, leerstoornis of ziekte ; 2° een beschrijving van de handicap, ziekte of leerstoornis ; 3° een attest in pdf-formaat uitgereikt door een arts of specialist met betrekking tot de handicap, leerstoornis of ziekte ; |
4° l'aménagement raisonnable souhaité et la motivation de cette | 4° de gewenste redelijke aanpassing alsook de motivatie voor deze |
adaptation; | aanpassing ; |
5° l'adresse électronique du candidat/de la candidate. | 5° het e-mail adres van de kandidaat/kandidate. |
§ 2. Les demandes visées au paragraphe 1 sont évaluées | § 2. De aanvragen bedoeld in paragraaf 1 worden individueel beoordeeld |
individuellement par le Directeur de la DGTA en charge des permis concernés. | door de Directeur van het DGLV bevoegd voor de betrokken vergunningen. |
L'approbation ou le refus motivé de la demande sera communiqué par | De gemotiveerde goedkeuring of weigering van de aanvraag wordt per |
e-mail avec accusé de réception au candidat/à la candidate. | e-mail met ontvangstbevestiging overgemaakt aan de kandidaat/kandidate. |
Après avoir reçu l'approbation ou le refus visée à l'alinéa 2, le/la | Na ontvangst van de goedkeuring of de weigering bedoeld in lid 2 kan |
candidat(e) peut s'inscrire à l'examen ou les examens théorique(s) | de kandidaat/kandidate zich inschrijven voor het theorie-examen/de |
conformément à l'article 3. | theorie-examens overeenkomstig artikel 3. |
CHAPITRE 4 - Non-conformité et sanctions | HOOFDSTUK 4 - Niet naleving en sancties |
Art. 9.§ 1. Les téléphones portables en présence des candidats pendant l'examen sont considérés comme des tentatives de fraude, que le téléphone soit allumé ou éteint. Les bouchons d'oreille ou les écouteurs ne sont pas autorisés. Des casques anti-bruit leur sont prodigués conformément à l'article 5, § 2,4°. Il est également interdit d'utiliser ou de porter des équipements ayant une fonction d'enregistrement. Il peut s'agir, par exemple, d'un appareil photo, d'un bic-caméra ou de lunettes-caméra. L'utilisation de tout équipement d'enregistrement est considéré comme une fraude. Le non-respect du règlement d'examen est sanctionné par la nullité de l'examen au cours duquel la transgression a été constaté par le superviseur. Le superviseur a le pouvoir d'arrêter l'examen en cas de constatation de tricherie. Un rapport est rédigé constatant les faits préjudiciables et est transféré par mail au candidat endéans les 48H |
Art. 9.§ 1. Het gebruik van mobiele telefoons door de kandidaat/kandidate tijdens het examen wordt beschouwd als een poging tot spieken, of de telefoon nu aan of uit staat. Persoonlijke oordopjes of koptelefoons zijn niet toegestaan. De kandidaat kan gehoorbescherming krijgen overeenkomstig artikel 5, § 2, 4°. Het is ook verboden om apparatuur met een opnamefunctie te gebruiken of te dragen. Dit kan bijvoorbeeld een camera, biccamera of camerabril zijn. Het gebruik van opnameapparatuur wordt beschouwd als fraude. De niet-naleving van dit besluit wordt gesanctioneerd met de nietigheid van het vak tijdens hetwelk de niet-naleving werd vastgesteld door de toezichthouder. De toezichthouder heeft de bevoegdheid om het examen te stoppen als er fraude wordt vastgesteld. Er wordt een rapport opgesteld met de nadelige feiten en dit wordt binnen 48 uur na de examendag per e-mail |
du jour de l'examen. | naar de kandidaat gestuurd. |
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, la fraude ou la tentative de | § 2. Onverminderd paragraaf 1, resulteert spieken of poging tot |
fraude à l'examen entraîne l'interdiction, pour une durée de douze | spieken tijdens het examen in een verbod met een geldigheidsduur van |
mois de se présenter en Belgique aux examens théoriques en vue de | 12 maanden om in België deel te nemen aan theoretische examens voor |
l'obtention du permis ou de l'autorisation de conduire visés à | het bekomen van een bewijs van bevoegdheid of toelating tot besturen |
l'article 2. | bedoeld in artikel 2. |
La fraude ou la tentative de fraude, telle que visée au premier | Indien het spieken bedoeld in het eerste lid betrekking heeft op een |
alinéa, qui concerne un examen théorique telle que visée à l'article | theorie-examen bedoeld in artikel 2, 1° dan wordt dit gemeld aan de |
2,1°, est signalée aux autorités compétentes des autres Etats membres | bevoegde overheden van de overige EU-lidstaten. |
de l'UE. CHAPITRE 5 - L'absence | HOOFDSTUK 5 - Afwezigheid |
Art. 10.Si un/une candidat(e) ne se présente pas à un examen |
Art. 10.Indien een kandidaat/kandidate zich niet aanbiedt voor een |
théorique auquel il/elle est inscrit(e) ou pour lequel/laquelle | theorie-examen waarvoor hij/zij ingeschreven is, of waarvoor hij/zij |
il/elle ne demande pas à temps le report visé au deuxième alinéa, la | niet tijdig de verplaatsing bedoeld in het tweede lid aanvraagt, kan |
somme payé d'avance ne pourra être utilisé pour un examen ultérieur. | het vooruitbetaalde bedrag niet worden gebruikt voor een volgend |
Les examens théoriques pour lesquels un/une candidat(e) est inscrit(e) | examen. Theorie-examens waarvoor een kandidaat/kandidate ingeschreven is |
peuvent être reportés jusqu'à 5 jours ouvrables avant la date prévue. En cas de force majeur tel qu'un événement climatique non-ordinaire ou de force majeur attesté à l'appui de preuve adéquate tel que certificat maladie, de décès, ou autre (liste non exhaustive), l'examen est replanifié ultérieurement. La force majeur étant laissé à l'appréciation des organisateurs de l'examen théorique. CHAPITRE 6. - Objectifs d'apprentissage transmis en cas d'échec | kunnen tot uiterlijk 5 werkdagen voor de geplande datum worden verplaatst. In geval van overmacht, zoals een buitengewone weersomstandigheid, of overmacht aangetoond met voldoende bewijs, zoals een ziektecertificaat, overlijdensakte, of andere (niet-limitatieve lijst), zal het examen op een latere datum worden verschoven. Overmacht wordt overgelaten aan het oordeel van de organisatoren van de theorie-examen. HOOFDSTUK 6. - Leerdoelen die worden doorgegeven bij niet slagen |
Art. 11.En cas d'échec à un sujet d'examen, le/la candidat(e) peut |
Art. 11.Als een kandidaat faalt voor een examenvak, kan hij/zij een |
demander la liste des objectifs d'apprentissage ayant posées problème | lijst aanvragen van de leerdoelen die problemen veroorzaakten in |
lors de l'examen. | zijn/haar laatste examen. |
CHAPITRE 7. - Repêchage | HOOFDSTUK 7. - Herkansingen |
Art. 12.Une matière pour laquelle le/la candidat(e) a déjà réussi ne |
Art. 12.Een vak waarvoor de kandidaat/kandidate reeds geslaagd is, |
peut pas être passé à nouveau. | kan niet opnieuw worden afgelegd. |
Art. 13.Les modalités de réussite des examens théoriques pour la |
Art. 13.De voorwaarden voor het slagen voor de theorie-examens voor |
délivrance de licences ATPL, CPL, IR, BIR et PPL, en repêchage, | de afgifte van bewijzen van bevoegdheid, in herkansing, voldoen aan |
respecte l'article FCL.025, b), 3) du Règlement (UE) n° 1178/2011 de | artikel FCL.025, onder b), 3), van Verordening (EU) nr. 1178/2011 van |
la Commission du 3 novembre 2011 déterminant les exigences techniques | de Commissie van 3 november 2011 tot vaststelling van technische eisen |
et les procédures administratives applicables au personnel navigant de | en administratieve procedures van toepassing op vliegtuigbemanningen |
l'aviation civile conformément au Règlement (CE) n° 216/2008 du | in de burgerluchtvaart, overeenkomstig Verordening (EG) nr. 216/2008 |
Parlement européen et du Conseil. | van het Europees Parlement en de Raad. |
Art. 14.Les modalités de réussite des examens théoriques pour la |
Art. 14.De procedures voor het slagen voor de theoretische examens |
délivrance de licences ULM et paramoteur, en repêchage, respecte | voor de afgifte van ULM- en paramotor vliegbewijzen, in herkansing, |
conformément l'arrêté royal du 25 mai 1999 fixant les conditions | respecteren overeenkomstig het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot |
particulières imposées pour l'admission à la circulation aérienne des | vaststelling van de bijzondere voorwaarden opgelegd voor de toelating |
tot het luchtverkeer van gemotoriseerde ultralichte luchtvaartuigen, | |
aéronefs ultralégers motorisés, les articles 32, § 2, 3° et 4° et | artikel 32, § 2, 3° en 4° en bijlage II en het koninklijk besluit van |
l'annexe II ainsi que l'arrêté royal du 10 juin 2014 fixant les | 10 juni 2014 tot vaststelling van de bijzondere voorwaarden opgelegd |
conditions particulières imposées pour l'admission à la circulation | voor de toelating tot het luchtverkeer van paramotors, artikel 31 en |
aérienne des paramoteurs, les articles 31 et 32 et l'annexe IV. | 32 en bijlage IV. |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 15.Le présent arrêté sera publié sur le site web du SPF Mobilité |
Art. 15.Dit besluit wordt bekendgemaakt op de website van de FOD |
et Transports. | Mobiliteit en Vervoer. |
Une copie de cet arrêté sera disponible dans le local d'examen pendant | Een kopie van dit besluit ligt ter inzage in het examenlokaal |
chaque examen théorique. | gedurende elk theorie-examen. |
En participant à l'examen le/la candidat(e) reconnaît d'avoir pris | Door deel te nemen aan het examen erkent de kandidaat/kandidate kennis |
connaissance de cet arrêté et il/elle accepte le contenu du règlement. | genomen te hebben van dit besluit en aanvaardt hij/zij dit besluit. |
Art. 16.Le présent arrêté en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de dag van de ondertekening. |
Bruxelles, le 11 octobre 2024. | Brussel, 11 oktober 2024. |
K. MILIS | K. MILIS |