Arrêté du Ggouvernement de la Communauté germanophone portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 20 décembre 1995 réglant la reconnaissance et le subventionnement de personnes et d'institutions accompagnant et assistant les jeunes | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 20 december 1995 houdende erkenning en subsidiëring van personen en inrichtingen die jongeren begeleiden en bijstaan |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
11 FEVRIER 2003. - Arrêté du Ggouvernement de la Communauté | 11 FEBRUARI 2003. - Besluit van de Regering van de Duitstalige |
germanophone portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la | Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de |
Communauté germanophone du 20 décembre 1995 réglant la reconnaissance | Duitstalige Gemeenschap van 20 december 1995 houdende erkenning en |
et le subventionnement de personnes et d'institutions accompagnant et | subsidiëring van personen en inrichtingen die jongeren begeleiden en |
assistant les jeunes | bijstaan |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 20 mars 1995 relatif à l'aide à la jeunesse, modifié | Gelet op het decreet van 20 maart 1995 over jeugdbijstand, gewijzigd |
par le décret du 20 mai 1997, notamment les articles 20, § 3, 28, 7°, | bij het decreet van 20 mei 1997, inzonderheid op de artikelen 20, § 3, |
et 37; | 28, 7°, en 37; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 janvier 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | januari 2003; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 30 janvier 2003; | Begroting, gegeven op 30 januari 2003; |
Vu l'avis émis par le Conseil de l'Aide à la Jeunesse le 18 décembre | Gelet op het advies van de Raad voor jeugdbijstand, gegeven op 18 |
2002; | december 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'entrée en vigueur du présent arrêté ne souffre plus | Overwegende dat de inwerkingtreding van dit besluit geen uitstel meer |
aucun délai, étant donné que des jeunes vivent déjà en logement | lijdt daar jongeren al op zelfstandige voet, echter onder toezicht, |
autonome sous surveillance et que leur situation financière, dans les | wonen en daar hun geldelijke situatie, onder de huidige |
conditions actuelles de subventionnement, menace la poursuite de la mesure; | subsidiëringsvoorwaarden, de voortzetting van de maatregel bedreigt; |
Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Jeugd en Gezin, |
Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 20 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Regering van 20 |
décembre 1995 réglant la reconnaissance et le subventionnement de | december 1995 tot erkenning en subsidiëring van personen en |
personnes et d'institutions accompagnant et assistant les jeunes, le | inrichtingen die jongeren begeleiden en bijstaan wordt de passus « - |
passage '- le « Dienst für Familienarbeit » (service familial) dans le | de « Dienst für Familienarbeit » (dienst voor gezinszorg) in het kader |
cadre des homes pour enfants et jeunes du CPAS d'Eupen,' est supprimé. | van de kinder- en jongerentehuizen van het Openbaar Centrum voor |
Maatschappelijk Welzijn van Eupen; » geschrapt. | |
Dans le même article est inséré le passage suivant : | In hetzelfde artikel wordt volgende passus ingevoegd : |
« - le « Kindertherapiezentrum » (centre de thérapie pour enfants). » | « - het « Kindertherapiezentrum » (centrum voor kindtherapie). » |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, la seconde phrase est remplacée |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt de tweede zin door |
par le libellé suivant : | volgende tekst vervangen : |
« A l'exception du « Kindertherapiezentrum » (centre de thérapie pour | « Met uitzondering van het « Kindertherapiezentrum » (centrum voor |
enfants), les institutions visées à l'article 1er ne reçoivent aucune | kindtherapie), verkrijgen de in artikel 1 bedoelde inrichtingen geen |
subvention supplémentaire pour l'exécution des mesures mentionnées à | bijkomende toelagen voor de uitvoering van de in artikel 1 bedoelde |
l'article 1er. » | maatregelen. » |
Le même article est complété par l'alinéa suivant : | Hetzelfde artikel wordt aangevuld met volgend lid : |
« Pour chaque séance prestée dans le cadre de ces mesures, le « | « Het « Kindertherapiezentrum » (centrum voor kindtherapie) verkrijgt, |
Kindertherapiezentrum » (centre de thérapie pour enfants) reçoit, sur | op voorlegging van een rekening, het bedrag dat voor een |
présentation d'une facture, le montant fixé conformément à la | therapiezitting in dat centrum vastgelegd is overeenkomstig de |
législation relative à l'Institut national d'assurance | wetgeving betreffende het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité pour une séance de thérapie dans ce centre. » | invaliditeitsverzekering. » |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, le passage « et 7° » est |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt de passus « en 7° » |
supprimé. | geschrapt. |
Dans le même arrêté, il est inséré un article 3bis libellé comme suit | In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd dat luidt als |
: | volgt : |
« Article 3bis - § 1er - Dans le cadre d'une convention, les personnes | « Artikel 3bis - § 1 - In het kader van een conventie kunnen |
morales et physiques qui accompagnent des jeunes vivant en logement | rechtspersonen en natuurlijke personen die zelfstandig wonende |
autonome dans le cadre de la loi du 8 avril 1965 relative à la | jongeren begeleiden krachtens de wet van 8 april 1965 betreffende de |
protection de la jeunesse, telle que modifiée, et du décret du 20 mars | jeugdbescherming, zoals gewijzigd, en het decreet van 20 maart 1995, |
1995, tel que modifié, peuvent recevoir une subvention conformément | zoals gewijzigd, overeenkomstig navolgende bepalingen gesubsidieerd |
aux dispositions suivantes. | worden. |
§ 2 - Par dérogation à des conventions contraires passées avec les | § 2 - In afwijking van andersluidende conventies met betrokkene |
institutions ou organisations concernées, les personnes visées au § 1er | inrichtingen of instellingen verkrijgen de in § 1 bedoelde personen |
reçoivent un taux journalier forfaitaire de 15,07 euro destiné à | een forfaitaire verpleegdagprijs van euro 15,07 voor de bestrijding |
financer les besoins quotidiens des jeunes placés. | van de dagelijkse kosten van levensonderhoud. |
Le montant du taux journalier forfaitaire est lié à l'évolution des | Het bedrag van de forfaitaire verpleegdagprijs is gekoppeld aan de |
traitements de la fonction publique de la Communauté germanophone. | ontwikkeling der wedden in de openbare dienst van de Duitstalige |
L'indice-pivot applicable est de 138,01. | Gemeenschap. Het toepasselijk spilindex beloopt 138,01. |
Ce taux journalier n'est pas accordé dans le cadre de l'octroi de | Deze verpleegdagprijs wordt niet toegekend als een hulp, met |
l'aide au-delà de la majorité en application de l'article 31 du décret | toepassing van artikel 31 van het decreet van 20 maart 1995 over |
du 20 mars 1995 relatif à l'aide à la jeunesse. | jeugdbijstand, verleend wordt na het bereiken van de meerderjarigheid. |
§ 3 - Le taux journalier visé au § 2 est liquidé au début de chaque | § 3 - De verpleegdagprijs bedoeld in § 2 wordt uitbetaald op het begin |
mois pour le mois écoulé. Ce taux journalier est réduit du montant des | van de maand voor de afgelopen maand. Deze verpleegdagprijs wordt |
allocations familiales que perçoit le jeune. | verminderd met het bedrag van de gezinsbijslagen die de jongere |
Le bénéficiaire de la subvention est tenu de gérer le taux journalier | verkrijgt. De ontvanger van de toelage is ertoe verplicht de dagprijs samen met |
en commun avec le jeune placé. | de begeleide jongere te beheren. |
§ 4 - Des frais spéciaux exposés pour l'accompagnement des jeunes | § 4 - Bijzondere kosten voor de begeleiding van de in § 1 bedoelde |
visés au § 1er sont remboursés conformément aux articles 11 à 13 de | jongere worden terugbetaald overeenkomstig de artikelen 11 tot 13 van |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 2 mars 2001 | het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 2 maart |
relatif à l'agréation et au subventionnement de personnes morales qui | 2001 betreffende de erkenning en de subsidiëring van rechtspersonen |
assurent la guidance résidentielle et ambulatoire de jeunes. » | die voor de residentiële en ambulante begeleiding van jongeren zorgen. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
» Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 5.Le Ministre compétent en matière de Jeunesse et de Famille est |
Art. 5.De Minister bevoegd inzake Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | Gezondheid en Sociale Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 11 février 2003. | Eupen, 11 februari 2003. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des | De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, |
Handicapés, des Médias et des Sports, | Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille de la Protection des | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |