Arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale interdisant la possession et le transport de feux d'artifice | Besluit van de minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende een verbod op het bezit en het vervoer van vuurwerk |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 11 DECEMBRE 2023. - Arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale interdisant la possession et le transport de feux d'artifice Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 11 DECEMBER 2023. - Besluit van de minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende een verbod op het bezit en het vervoer van vuurwerk De minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Vu l'article 166, § 2, de la Constitution ; | Gelet op artikel 166, § 2 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met |
bruxelloises, en son article 48 modifié par la loi du 6 janvier 2014 ; | betrekking tot de Brusselse instellingen, zoals gewijzigd bij de wet |
van 6 januari 2014; | |
Vu la loi du 26 juillet 1971 organisant les agglomérations et les | Gelet op artikel 4, § 2quater, 1° van de wet van 26 juli 1971 houdende |
fédérations de communes en son article 4, § 2quater, 1°, tel que | organisatie van de agglomeraties en de federaties van gemeenten, zoals |
modifié par la loi du 6 janvier 2014 ; | gewijzigd door de wet van 6 januari 2014; |
Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, en son article 11 | Gelet op artikel 11 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, |
remplacé par la loi du 7 décembre 1998 ; | zoals vervangen door de wet van 7 december 1998; |
Considérant l'article 3, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil | Overwegende artikel 3, § 1 van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
d'Etat disposant que ne sont pas soumis à l'avis de la section de | State waarin bepaald is dat de ontwerpen van reglementen en besluiten |
législation du Conseil d'Etat, les projets de règlement et d'arrêtés | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering of van het Verenigd College |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ou du Collège réuni | die betrekking hebben op de bevoegdheden van de Brusselse |
qui concernent les attributions de l'Agglomération bruxelloise ; | agglomeratie, niet aan het advies van de afdeling wetgeving van de |
Raad van State worden onderworpen; | |
Considérant que dans le cadre de l'adoption du présent arrêté, le | Overwegende dat de minister-president met het oog op de aanname van |
Ministre-président agit en qualité d'organe de l'Agglomération bruxelloise ; | dit besluit handelt als gezagsdrager van de Brusselse agglomeratie; |
Considérant la circulaire ministérielle OOP 41 du 31 mars 2014 | Overwegende de ministeriële omzendbrief OOP 41 van 31 maart 2014 |
concernant l'opérationnalisation du cadre de référence CP 4 relatif à | betreffende de operationalisering van het referentiekader CP 4 over |
la gestion négociée de l'espace public relativement aux événements touchant à l'ordre public et les autres circulaires ou directives similaires préconisant la désignation d'un Gold Commander pour la gestion de certains types d'évènements d'envergure ; Considérant que les festivités de fin d'année constituent un évènement nécessitant la préparation d'un dispositif particulier visant à organiser le maintien de l'ordre sur l'ensemble du territoire de l'agglomération bruxelloise ; Que dans ce contexte, le chef de corps de la zone de police Bruxelles-Capitale-Ixelles a été désigné en qualité d'officier | het genegotieerd beheer van de publieke ruimte naar aanleiding van gebeurtenissen die de openbare orde aanbelangen en andere gelijkaardige omzendbrieven en richtlijnen waarin wordt aanbevolen een Gold Commander aan te stellen om bepaalde soorten grootschalige evenementen te beheren; Overwegende dat naar aanleiding van de eindejaarsfeesten bijzondere maatregelen moeten worden voorbereid om de orde op het hele grondgebied van de Brusselse agglomeratie te handhaven; Dat de korpschef van de politiezone Brussel-Hoofdstad/Elsene in dat |
dirigeant (Gold commander), | verband werd aangesteld als leidinggevend officier (Gold Commander), |
Que la désignation précitée s'opère selon les modalité reprises dans | Dat die aanstelling voldoet aan de regels die vastgesteld zijn in de |
la « Convention relative à la gestion négociée de l'espace public | "Conventie betreffende het genegotieerd beheer van de publieke ruimte |
(GNEP) lors d'événements supra-zonaux en Région de Bruxelles-Capitale | (G.B.P.R.) bij suprazonale evenementen in het Brussels Hoofdstedelijk |
» (encore appelée Convention 19 Bis) ; | Gewest" (ook Conventie 19 Bis genoemd); |
Dat het op basis van die regeling mogelijk is de operationele | |
coördinatie voor het hele gewestelijk grondgebied te verzorgen; | |
Que ce mécanisme permet d'assurer la coordination opérationnelle pour | Dat ook de aanname van een politiebesluit door de minister-president |
l'ensemble du territoire régional ; | bijdraagt aan en noodzakelijk is voor die coördinatie; |
Que l'adoption d'un arrêté de police par le Ministre-Président est | Dat de voorzitter van de conferentie van de korpsoversten van de |
également un outil participant et nécessaire à cette coordination ; | lokale politie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in een brief van |
Que le courrier du 21 novembre 2023 adressé par le président de la conférence des chefs de corps de police locale de la Région de Bruxelles-Capitale au Ministre-Président sollicite justement une approche régionale, dans la mesure où il fait référence au fait que certaines communes envisagent d'adopter des arrêtés de police ; que dans le cadre d'une gestion globale et intégrée du dispositif opérationnel, il importe que les instructions relatives au maintien de l'ordre et de la sécurité soient identiques pour l'ensemble du territoire de l'agglomération bruxelloise ; Considérant que le courrier précité souligne que : « ces dernières années, les policiers et les pompiers ont été la cible d'engins pyrotechniques, constituant ainsi une menace sérieuse pour leur sécurité. Ces incidents ont démontré l'impérieuse nécessité d'une réglementation stricte concernant les feux d'artifice afin de protéger le personnel d'urgence et de maintenir un environnement sûr pour tous. » Que par un courriel du 1er décembre 2023, le service d'intervention et d'aide médicale urgente de Bruxelles (SIAMU) fait également état que par le passé, il a été constaté que de nombreux feux de voitures stationnés dans l'espace public étaient engendrés par des engins pyrotechniques jetés dans les passages de roues ; Que les pompiers bruxellois soulignent que ces agissements font également l'objet de nombreuses publications sur les réseaux sociaux ; qu'une telle publicité est susceptible de créer des émules, singulièrement lors des fêtes de fin d'année, période propice à une recrudescence de ces actes ; Qu'il en va d'ailleurs de même en ce qui concerne des bâtiments sensibles tels que : des écoles, commissariats de police, etc. Que lors des fêtes de fin d'années, les pompiers relèvent également que les véhicules d'intervention ont déjà fait l'objet de jets d'engins pyrotechniques alors qu'ils circulaient vers les lieux d'interventions ; | 21 november 2023 aan de minister-president heeft gevraagd om een gewestelijke aanpak te hanteren, daarbij verwijzende naar het feit dat sommige gemeenten overwegen om een politiebesluit aan te nemen; dat het met het oog op een overkoepelend en geïntegreerd beheer van de operationele maatregelen belangrijk is dat op het hele grondgebied van de Brusselse agglomeratie dezelfde richtlijnen op het vlak van ordehandhaving en veiligheid van toepassing zijn; Overwegende dat in die brief wordt benadrukt dat: "politieagenten en brandweerlieden sinds enkele jaren het doelwit zijn van vuurpijlen, wat hun veiligheid ernstig in het gedrang brengt. Die incidenten hebben duidelijk gemaakt dat het absoluut nodig is om een strikte reglementering inzake vuurwerk uit te vaardigen om het personeel van de hulp- en ordediensten te beschermen en voor iedereen een veilige omgeving te waarborgen." Dat de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp (DBDMH) in een e-mail van 1 december 2023 voorts meldt in het verleden meerdere keren te hebben vastgesteld dat geparkeerde wagens in de openbare ruimte in brand kwamen te staan doordat er vuurwerk in de wielkast was gegooid; Dat de Brusselse brandweer benadrukt dat dergelijke daden ook heel wat weerklank krijgen op sociale media; dat die openbaarmaking imitatiegedrag in de hand kan werken, vooral tijdens de eindejaarsfeesten, wanneer dit soort gedrag oplaait; Dat dit trouwens ook opgaat voor gevoelige gebouwen zoals scholen, politiekantoren, enz. Dat de brandweer er tevens op wijst dat tijdens de eindejaarsfeesten al vuurpijlen naar hun dienstvoertuigen werden gegooid, terwijl ze onderweg waren naar plaatsen van interventie; |
Considérant que le courrier du président de la conférence des chefs de | Overwegende dat de voorzitter van de conferentie van de korpsoversten |
corps du 21 novembre 2023 fait expressément état que l'interdiction de | in zijn brief van 21 november 2023 uitdrukkelijk vermeldt dat een |
la possession et du transport de feux d'artifice semble être le seul | verbod op het bezit en het vervoer van vuurwerk het enige |
levier efficace pour limiter les agressions dont les services de | doeltreffende middel blijkt te zijn om de agressie tegen de |
sécurité et de secours sont les cibles et ce, via l'usage détourné | veiligheids- en hulpdiensten door het oneigenlijke gebruik van |
d'engins pyrotechniques ; | vuurpijlen in toom te houden; |
Considérant qu'il est primordial d'assurer la protection de | Overwegende dat het van het allergrootste belang is om de fysieke |
l'intégrité physique des agents des services de sécurité et de | integriteit van het personeel van de veiligheids- en hulpdiensten en |
secours, et partant, aussi de la population en limitant les entraves | daarmee ook die van de bevolking te beschermen door ervoor te zorgen |
au bon déroulement des interventions des services de police et de | dat de politie- en hulpdiensten zo weinig mogelijk gehinderd worden om |
secours ; | vlot hun werk te doen; |
Considérant que dans un arrêt n° 241.671 du 30 mai 2018, le Conseil | Overwegende dat de Raad van State in arrest nr. 241.671 van 30 mei |
d'Etat souligne que : « toute loi de police administrative habilite | 2018 benadrukt dat: "iedere bestuurlijke politiewet de bevoegde |
les autorités compétentes à prendre des mesures préventives tendant à | overheden machtigt preventieve maatregelen te nemen om verstoringen |
éviter des troubles à l'ordre public avant qu'ils ne surviennent » et | van de openbare orde, nog voor zij zich voordoen, te vermijden" en dat |
que « l'autorité dispose à cet égard d'un large pouvoir d'appréciation | "de overheid in dat verband over een ruime beoordelingsbevoegdheid |
et peut prendre en compte toute situation potentiellement dangereuse | beschikt en rekening kan houden met iedere mogelijk gevaarlijke |
et tout risque, même faible, pour la sécurité publique » ; | situatie en met ieder risico, hoe klein ook, voor de openbare |
Considérant la forte urbanisation du territoire de l'agglomération | veiligheid"; Overwegende het sterk verstedelijkte karakter van de Brusselse |
bruxelloise et la recrudescence de la fréquentation à l'occasion des | agglomeratie en de toename van het aantal bezoekers tijdens de |
fêtes de fin d'année associée notamment à une plus grande consommation | eindejaarsfeesten, die onder meer gepaard gaan met een groter |
d'alcool de la population; Considérant qu'une autorité publique normalement prudente et diligente doit tenir compte des constats et des recommandations émis par les services opérationnels chargés du maintien de l'ordre ; Considérant que dans l'exercice de ses compétences, préalablement à la prise d'une décision, chaque autorité publique est amenée à réaliser un exercice de proportionnalité eu égard à l'équilibre à préserver entre différents droits et libertés fondamentales (intégrité physique, sécurité publique, liberté de commerce, etc.) ; Qu'au travers des modalités encadrant l'interdiction fixée par le | alcoholverbruik bij de bevolking; Overwegende dat een overheid vanuit een normale behoedzaamheid en plichtsbewustzijn rekening moet houden met de vaststellingen en aanbevelingen van de operationele diensten die belast zijn met de ordehandhaving; Overwegende dat elke overheid bij de uitoefening van haar bevoegdheden, alvorens een beslissing te nemen, dient na te gaan of deze proportioneel is om het evenwicht tussen verschillende basisrechten en -vrijheden (fysieke integriteit, openbare veiligheid, vrijheid van handel, enz.) te vrijwaren; Dat de overheid getracht heeft om met name de vrijheid van handel met |
présent arrêté, l'autorité a veillé à éviter de porter une atteinte | de door dit besluit vastgestelde verbodsregels niet te sterk aan te |
trop importante notamment à la liberté de commerce ; que le présent | tasten; dat dit politiebesluit het verbod op het vervoer en het bezit |
arrêté de police limite l'interdiction de transport et de possession | van vuurwerk in de openbare ruimte beperkt tot de uren die grotendeels |
du matériel pyrotechnique dans l'espace public à des heures | |
correspondant pour l'essentiel aux heures de fermeture des commerces ; | overeenstemmen met de sluitingstijden van de winkels; dat het, om de |
que cependant afin de permettre aux forces de police de prévenir | politiediensten in staat te stellen het gebruik van dergelijk |
l'usage de ce matériel durant les périodes les plus délicates (jours | materiaal tijdens de meest delicate periodes (op de feestdagen en `s |
fériés et en soirée), il a été jugé nécessaire d'en limiter la | avonds) te voorkomen, echter noodzakelijk werd geacht om het bezit en |
possession et le transport dès 16h, soit à la tombée de la nuit ainsi | het vervoer ervan te beperken vanaf 16u, wanneer de avond valt alsook |
que la veille et les jours fériés ; | `s avonds en op de feestdagen; |
Que ces modalités sont de nature à rencontrer l'équilibre délicat | Dat die regels van die aard zijn dat zij het moeilijke evenwicht |
entre la nécessaire sécurité publique et la liberté de commerce ; | tussen de nood aan openbare veiligheid en de vrijheid van handel waarborgen; |
Considérant l'ensemble des éléments développés supra et afin de | In het licht van alle hierboven uiteengezette elementen en om zo goed |
prendre en compte au mieux les réalités de terrain et les risques | mogelijk in te spelen op de realiteit op het terrein en de zich |
encourus, l'adoption d'un arrêté de police s'impose, | aandienende risico's, is het nodig een politiebesluit aan te nemen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1, Du 15 décembre 2023 au 3 janvier 2024 inclus, est |
Artikel 1.§ 1. Van 15 december 2023 tot en met 3 januari 2024 is het |
interdit, dans l'espace public de tout le territoire de la Région de | uitstallen, het gebruik en elke handeling ter voorbereiding van het |
Bruxelles-Capitale, l'exposition, l'utilisation et tout acte | aansteken van volgend materiaal in de openbare ruimte van heel het |
préparatoire à l'allumage du matériel suivant : | Brussels Hoofdstedelijk Gewest verboden: |
les artifices de divertissement de catégorie F2, F3 et F4 visés à | vuurwerk van de categorieën F2, F3 en F4 bedoeld in artikel 5 van het |
l'article 5 de l'arrêté royal du 20 octobre 2015 concernant la mise à | koninklijk besluit van 20 oktober 2015 betreffende het op de markt |
disposition sur le marché d'articles pyrotechniques ; | aanbieden van pyrotechnische artikelen; |
les articles pyrotechniques destinés au théâtre des catégories T1 et | pyrotechnische artikelen voor theatergebruik van de categorieën T1 en |
T2 visés dans l'arrêté royal précité ; | T2 bedoeld in voormeld koninklijk besluit; |
les autres articles pyrotechniques des catégories P1 et P2 visés dans | de andere pyrotechnische artikelen van de categorieën P1 en P2 bedoeld |
l'arrêté royal précité. | in voormeld koninklijk besluit. |
En outre, il est interdit d'utiliser des canons sonores ou canons à | Daarnaast is ook het gebruik van geluidskanonnen en carbuurschieten |
carbure. | verboden. |
Cette interdiction ne s'applique pas aux professionnels disposant des | Dit verbod geldt niet voor beroepsmensen die beschikken over de |
autorisations requises. | vereiste vergunningen. |
Art. 2.Les 23, 24, 25 décembre 2023 ainsi que le 31 décembre 2023 et |
Art. 2.Op 23, 24, 25 december 2023, evenals op 31 december 2023 en op |
le 1er janvier 2024, est interdit, dans l'espace public de tout le | 1 januari 2024 is het bezit en het vervoer van het in artikel 1 |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, la possession et le | bedoelde materiaal in de openbare ruimte van heel het Brussels |
transport du matériel visé à l'article 1er. | Hoofdstedelijk Gewest verboden. |
Du 15 au 22 décembre 2023 inclus ainsi que les 2 et 3 janvier 2024, | Van 15 tot en met 22 december 2023 evenals op 2 en 3 januari 2024 is |
est interdit, entre 16h00 et 10h00, la possession et le transport du | het bezit en het vervoer van het in artikel 1 bedoelde materiaal van |
matériel visé à l'article 1er. | 16u00 tot 10u00 verboden. |
Ces limitations ne s'appliquent pas aux professionnels disposant des | Deze beperkingen gelden niet voor beroepsmensen die beschikken over de |
autorisations requises. | vereiste vergunningen. |
Art. 3.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 3.Inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden bestraft met |
sanctionnées par les peines prévues à l'article 1er de la loi du 6 | de straffen bepaald door artikel 1 van de wet van 6 maart 1818, zoals |
mars 1818 tel que modifié par la loi du 5 juin 1934 et la loi du 14 | gewijzigd door de wet van 5 juni 1934 en de wet van 14 juni 1963 |
juin 1963 concernant les contraventions aux règlements administratifs. | betreffende de overtredingen van administratieve reglementen. |
Art. 4.Les autorités administratives compétentes sur le territoire de |
Art. 4.De bevoegde bestuurlijke overheden van de Brusselse |
l'Agglomération bruxelloise, sont chargées de l'exécution du présent | agglomeratie zijn verantwoordelijk voor de uitvoering van dit besluit. |
arrêté. Les forces de police sont chargées de veiller au respect du | De politiediensten zijn verantwoordelijk voor de naleving van dit |
présent arrêté, au besoin par la contrainte et /ou la force. | besluit, zo nodig met dwang en/of geweld. |
Le présent arrêté est communiqué au centre de crise national, aux | Dit besluit wordt meegedeeld aan het Nationaal Crisiscentrum en aan de |
Bourgmestres pour qu'ils effectuent l'affichage aux emplacements | burgemeesters, zodat zij het op de gebruikelijke plaatsen voor |
habituels pour les avis officiels. | officiële bekendmakingen kunnen uithangen. |
Une diffusion la plus large possible sera effectuée par safe.brussels. | Safe.brussels zal zorgen voor een zo breed mogelijke verspreiding. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 décembre 2023 et est |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 15 december 2023 en geldt tot |
d'application jusqu'au 3 janvier 2024 inclus. | en met 3 januari 2024. |
Art. 6.Conformément à l'article 14 des lois coordonnées sur le |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de |
Conseil d'Etat, un recours en annulation de cet arrêté peut être | Raad van State kan een beroep tot nietigverklaring van dit besluit |
introduit auprès de la section d'administration du Conseil d'Etat, | worden ingediend bij de afdeling administratie van de Raad van State |
pour violation des formes soit substantielles, soit prescrites à peine | wegens schending van hetzij substantiële, hetzij op straffe van |
de nullité, excès ou détournement de pouvoir. La demande d'annulation | nietigheid voorgeschreven vormen, overschrijding of afwending van |
macht. Het verzoek tot nietigverklaring moet, op straffe van | |
doit, sous peine de non-recevabilité, être introduite dans les 60 | onontvankelijkheid, worden ingediend binnen de 60 dagen na de |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Het verzoekschrift wordt | |
jours de la publication au Moniteur belge. La requête est adressée au | ofwel per post aangetekend verzonden naar de griffie van de Raad van |
greffe du Conseil d'Etat, rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles, soit | State, Wetenschapsstraat 33 te 1040 Brussel, ofwel wordt het ingediend |
sous pli recommandé à la poste, soit suivant la procédure électronique | volgens de elektronische procedure met behulp van de identiteitskaart |
au moyen de la carte d'identité sur le site internet sécurisé du | op de beveiligde website van de Raad van State |
Conseil d'Etat http://eproadmin.raadvst-consetat.be. Une action de | http://eproadmin.raadvst-consetat.be. Er kan tevens een vordering tot |
suspension de l'arrêté peut également être introduite, conformément | schorsing van het besluit worden ingediend, conform de bepalingen van |
aux dispositions de l'arrêté royal du 5 décembre 1991 déterminant la | het koninklijk besluit van 5 december 1991 tot bepaling van de |
procédure de référé devant le Conseil d'Etat. | rechtspleging in kort geding voor de Raad van State. |
Bruxelles, le 11 décembre 2023. | Brussel, 11 december 2023. |
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |