Arrêté du Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme relatif à la reconnaissance définitive de l'unité de mammographie de l'hôpital Saint-Nicolas | Besluit van de Viceminister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, over de definitieve erkenning van de mammografie-unit van het Sankt Nikolaus-ziekenhuis |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
10 MARS 2009. - Arrêté du Vice-Ministre-Président, Ministre de la | 10 MAART 2009. - Besluit van de Viceminister-President, Minister van |
Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme relatif | Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, over |
à la reconnaissance définitive de l'unité de mammographie de l'hôpital | de definitieve erkenning van de mammografie-unit van het Sankt |
Saint-Nicolas | Nikolaus-ziekenhuis |
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, | De Viceminister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, |
des Affaires sociales et du Tourisme, | Sociale Aangelegenheden en Toerisme, |
Considérant le protocole d'accord du 25 octobre 2000 sur la | Op basis van het Protocol van 25 oktober 2000 over de samenwerking |
collaboration entre l'Etat fédéral et les communes dans le domaine du | tussen de federale staat en de gemeenschappen in het domein van |
dépistage précoce du cancer du sein par mammographie, et notamment son | vroegtijdige opsporing van borstkanker door middel van mammografie, in |
article 2, 3e; | het bijzonder artikelen 2, 3; |
Considérant l'avenant du 30 mai 2001 au protocole d'accord du 25 | Op basis van de toevoeging van 30 mei 2001 aan de overeenkomst van 25 |
octobre 2000 sur la collaboration entre l'Etat fédéral et les communes | oktober 2000 over de samenwerking tussen de federale staat en de |
dans le domaine du dépistage précoce du cancer du sein par | gemeenschappen in het domein van vroegtijdige opsporing van |
mammographie portant sur la transmission des données qui sont | borstkanker door middel van mammografie die verband houdt met de |
nécessaires pour la mise en place et l'évaluation du programme de | overmaking van gegevens die noodzakelijk zijn om het programma voor de |
vroegtijdige opsporing van borstkanker door middel van mammografie uit | |
dépistage précoce de cancer du sein; | te voeren en te evalueren; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 2004 portant sur le | Op basis van het besluit van de Regering van 22 juli 2004 inzake de |
transfert du pouvoir décisionnaire aux Ministres; | overdracht van beslissingsbevoegden aan de Ministers; |
Considérant l'arrêté ministériel sur la reconnaissance provisoire de | Op basis van het ministeriële besluit over de voorlopige erkenning van |
l'unité de radiologie "Intermedica SPRL" du 22 janvier 2003 et du 17 | de röntgenunit "Intermedica GmbH" van 22 januari 2003 en van 17 maart |
mars 2004; | 2004; |
Considérant l'arrêté ministériel relatif à la reconnaissance | Op basis van het ministeriële besluit over de definitieve erkenning |
définitive de l'unité de mammographie du 5 janvier 2005; | van een mammografie-unit van 5 januari 2005; |
Considérant l'avis remis le 9 novembre 2004 par la Commission d'avis | Op basis van het advies van 9 november 2004 van het adviescomité van |
du Centre de référence de la Communauté française; | het referentiecentrum van de Franse Gemeenschap; |
Considérant le fait que l'unité de mammographie mentionnée au | Op basis van het feit dat de mammografie-unit voldoet aan de |
protocole du 25 octobre 2000 et à son avenant du 31 mai 2001 remplit | voorwaarden uit het protocol van 25 oktober 2000 en uit de toevoeging |
bien les conditions requises; | aan dat protocol van 31 mei 2001; |
Considérant le fait qu'au 1er janvier 2009 l'activité de l'unité de | Op basis van het feit dat de activiteit van deze mammografie-unit, die |
mammographie "Intermedica SPRL" définitivement reconnue par l'arrêté | |
ministériel du 5 janvier 2005 a été reprise par l'hôpital | bij ministerieel besluit van 5 januari 2005 definitief werd erkend, op |
Saint-Nicolas et conserve l'ensemble des infrastructures, des | 1 januari 2009 door het Sankt Nikolaus-Ziekenhuis werd overgenomen met |
techniques, des effectifs en personnel et la structure | behoud van de infrastructuur, de techniek, het personeelskader en de |
organisationnelle, l'agrément donné à "Intermedica SPRL" en date du 5 | organisatie, kan de erkenning die op 5 januari 2005 aan de firma |
janvier 2005 peut être transférée à la nouvelle unité de mammographie | "Intermedica GmbH" werd gegeven, doorgegeven worden aan de nieuwe unit |
de l'hôpital Saint-Nicolas qui en poursuit aujourd'hui les activités, | van het Sankt Nikolaus-ziekenhuis, die de activiteiten voortzet, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'unité de "l'Hôpital Saint-Nicolas", sise rue de |
|
Verviers 36A, à 4700 Eupen, reçoit son agrément définitif en tant | Artikel 1.De unit "Sankt Nikolaus-ziekenhuis", gelegen in 4700 Eupen, |
Vervierser Strasse 36A, krijgt een definitieve erkenning als | |
qu'unité de mammographie. | mammografie-unit. |
Art. 2.§ 1er. Si ladite unité ne remplit plus les normes et |
Art. 2.§ 1. Indien de unit niet meer voldoet aan de normen en |
conditions à la base de cette reconnaissance, l'unité se verra opposer | voorwaarden die aan de basis van de erkenning liggen, kan aan de unit |
un délai dans lequel elle se verra demander de se mettre en règle, de | een termijn worden toegekend waarin zij de normen moet naleven en |
soumettre tous les documents pertinents de cette démarche et de | ertoe opgeroepen wordt hierover alle documenten over te leggen of |
communiquer toutes les informations nécessaires à cette mise en | bijkomende inlichtingen te verstrekken. |
conformité. § 2. Si l'unité se voit retirer son agrément, elle en recevra une | § 2. Indien de erkenning wordt ingetrokken, wordt aan de unit een met |
notification motivée. L'unité aura alors un délai de quinze jours pour | redenen omklede intentieverklaring overhandigd. De unit beschikt over |
envoyer une prise de position par retour du courrier. Dans les | een termijn van veertien dagen om haar standpunt mee te delen. Binnen |
quatorze jours suivant l'extinction de ce délai, une décision sera | de veertien dagen na het verstrijken van die termijn wordt een |
prise. La décision entrera en vigueur dix jours après la communication | beslissing genomen. De beslissing wordt tien dagen na kennisgeving van |
de la décision à l'unité de mammographie. | de beslissing aan de unit van kracht. |
Le retrait de l'agrément a pour conséquent que l'unité de mammographie | De intrekking van de erkenning heeft tot gevolg dat de unit geen |
ne pourra plus offrir aucun service. | diensten meer mag aanbieden. |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 5 janvier 2005 portant sur la |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 5 januari 2005 over de |
reconnaissance définitive de l'unité de mammographie est révoqué. | definitieve erkenning van een mammografie-unit is opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2009. |
Art. 4.Voorliggend besluit wordt op 1 januari 2009 van kracht. |
Art. 5.L'unité concernée recevra une copie du présent arrêté. |
Art. 5.Een kopie van voorliggend besluit wordt aan de betrokken unit overgemaakt. |
Eupen, le 10 mars 2009. | Eupen, 10 maart 2009. |
Le Vice-Ministre-Président, Président de la Formation et de l'Emploi, | De Viceminister-President, |
des Affaires Sociales et du Tourisme, | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |