Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du 10/03/2009
← Retour vers "Arrêté du Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme relatif à la reconnaissance définitive de l'unité de mammographie de l'hôpital Saint-Nicolas "
Arrêté du Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme relatif à la reconnaissance définitive de l'unité de mammographie de l'hôpital Saint-Nicolas Besluit van de Viceminister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, over de definitieve erkenning van de mammografie-unit van het Sankt Nikolaus-ziekenhuis
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
10 MARS 2009. - Arrêté du Vice-Ministre-Président, Ministre de la 10 MAART 2009. - Besluit van de Viceminister-President, Minister van
Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme relatif Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, over
à la reconnaissance définitive de l'unité de mammographie de l'hôpital de definitieve erkenning van de mammografie-unit van het Sankt
Saint-Nicolas Nikolaus-ziekenhuis
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, De Viceminister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid,
des Affaires sociales et du Tourisme, Sociale Aangelegenheden en Toerisme,
Considérant le protocole d'accord du 25 octobre 2000 sur la Op basis van het Protocol van 25 oktober 2000 over de samenwerking
collaboration entre l'Etat fédéral et les communes dans le domaine du tussen de federale staat en de gemeenschappen in het domein van
dépistage précoce du cancer du sein par mammographie, et notamment son vroegtijdige opsporing van borstkanker door middel van mammografie, in
article 2, 3e; het bijzonder artikelen 2, 3;
Considérant l'avenant du 30 mai 2001 au protocole d'accord du 25 Op basis van de toevoeging van 30 mei 2001 aan de overeenkomst van 25
octobre 2000 sur la collaboration entre l'Etat fédéral et les communes oktober 2000 over de samenwerking tussen de federale staat en de
dans le domaine du dépistage précoce du cancer du sein par gemeenschappen in het domein van vroegtijdige opsporing van
mammographie portant sur la transmission des données qui sont borstkanker door middel van mammografie die verband houdt met de
nécessaires pour la mise en place et l'évaluation du programme de overmaking van gegevens die noodzakelijk zijn om het programma voor de
vroegtijdige opsporing van borstkanker door middel van mammografie uit
dépistage précoce de cancer du sein; te voeren en te evalueren;
Considérant l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 2004 portant sur le Op basis van het besluit van de Regering van 22 juli 2004 inzake de
transfert du pouvoir décisionnaire aux Ministres; overdracht van beslissingsbevoegden aan de Ministers;
Considérant l'arrêté ministériel sur la reconnaissance provisoire de Op basis van het ministeriële besluit over de voorlopige erkenning van
l'unité de radiologie "Intermedica SPRL" du 22 janvier 2003 et du 17 de röntgenunit "Intermedica GmbH" van 22 januari 2003 en van 17 maart
mars 2004; 2004;
Considérant l'arrêté ministériel relatif à la reconnaissance Op basis van het ministeriële besluit over de definitieve erkenning
définitive de l'unité de mammographie du 5 janvier 2005; van een mammografie-unit van 5 januari 2005;
Considérant l'avis remis le 9 novembre 2004 par la Commission d'avis Op basis van het advies van 9 november 2004 van het adviescomité van
du Centre de référence de la Communauté française; het referentiecentrum van de Franse Gemeenschap;
Considérant le fait que l'unité de mammographie mentionnée au Op basis van het feit dat de mammografie-unit voldoet aan de
protocole du 25 octobre 2000 et à son avenant du 31 mai 2001 remplit voorwaarden uit het protocol van 25 oktober 2000 en uit de toevoeging
bien les conditions requises; aan dat protocol van 31 mei 2001;
Considérant le fait qu'au 1er janvier 2009 l'activité de l'unité de Op basis van het feit dat de activiteit van deze mammografie-unit, die
mammographie "Intermedica SPRL" définitivement reconnue par l'arrêté
ministériel du 5 janvier 2005 a été reprise par l'hôpital bij ministerieel besluit van 5 januari 2005 definitief werd erkend, op
Saint-Nicolas et conserve l'ensemble des infrastructures, des 1 januari 2009 door het Sankt Nikolaus-Ziekenhuis werd overgenomen met
techniques, des effectifs en personnel et la structure behoud van de infrastructuur, de techniek, het personeelskader en de
organisationnelle, l'agrément donné à "Intermedica SPRL" en date du 5 organisatie, kan de erkenning die op 5 januari 2005 aan de firma
janvier 2005 peut être transférée à la nouvelle unité de mammographie "Intermedica GmbH" werd gegeven, doorgegeven worden aan de nieuwe unit
de l'hôpital Saint-Nicolas qui en poursuit aujourd'hui les activités, van het Sankt Nikolaus-ziekenhuis, die de activiteiten voortzet,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'unité de "l'Hôpital Saint-Nicolas", sise rue de

Verviers 36A, à 4700 Eupen, reçoit son agrément définitif en tant

Artikel 1.De unit "Sankt Nikolaus-ziekenhuis", gelegen in 4700 Eupen,

Vervierser Strasse 36A, krijgt een definitieve erkenning als
qu'unité de mammographie. mammografie-unit.

Art. 2.§ 1er. Si ladite unité ne remplit plus les normes et

Art. 2.§ 1. Indien de unit niet meer voldoet aan de normen en

conditions à la base de cette reconnaissance, l'unité se verra opposer voorwaarden die aan de basis van de erkenning liggen, kan aan de unit
un délai dans lequel elle se verra demander de se mettre en règle, de een termijn worden toegekend waarin zij de normen moet naleven en
soumettre tous les documents pertinents de cette démarche et de ertoe opgeroepen wordt hierover alle documenten over te leggen of
communiquer toutes les informations nécessaires à cette mise en bijkomende inlichtingen te verstrekken.
conformité. § 2. Si l'unité se voit retirer son agrément, elle en recevra une § 2. Indien de erkenning wordt ingetrokken, wordt aan de unit een met
notification motivée. L'unité aura alors un délai de quinze jours pour redenen omklede intentieverklaring overhandigd. De unit beschikt over
envoyer une prise de position par retour du courrier. Dans les een termijn van veertien dagen om haar standpunt mee te delen. Binnen
quatorze jours suivant l'extinction de ce délai, une décision sera de veertien dagen na het verstrijken van die termijn wordt een
prise. La décision entrera en vigueur dix jours après la communication beslissing genomen. De beslissing wordt tien dagen na kennisgeving van
de la décision à l'unité de mammographie. de beslissing aan de unit van kracht.
Le retrait de l'agrément a pour conséquent que l'unité de mammographie De intrekking van de erkenning heeft tot gevolg dat de unit geen
ne pourra plus offrir aucun service. diensten meer mag aanbieden.

Art. 3.L'arrêté ministériel du 5 janvier 2005 portant sur la

Art. 3.Het ministerieel besluit van 5 januari 2005 over de

reconnaissance définitive de l'unité de mammographie est révoqué. definitieve erkenning van een mammografie-unit is opgeheven.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2009.

Art. 4.Voorliggend besluit wordt op 1 januari 2009 van kracht.

Art. 5.L'unité concernée recevra une copie du présent arrêté.

Art. 5.Een kopie van voorliggend besluit wordt aan de betrokken unit overgemaakt.

Eupen, le 10 mars 2009. Eupen, 10 maart 2009.
Le Vice-Ministre-Président, Président de la Formation et de l'Emploi, De Viceminister-President,
des Affaires Sociales et du Tourisme, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme,
B. GENTGES B. GENTGES
^