Arrêté du Collège réuni relatif aux procédures et normes d'agrément, à l'octroi de subventions et aux conventions concernant les services de santé mentale | Besluit van het Verenigd College inzake de erkenningsprocedures en -normen, de toekenning van subsidies en de overeenkomsten betreffende de diensten voor geestelijke gezondheidszorg |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 7 MAI 1998. - Arrêté du Collège réuni relatif aux procédures et normes d'agrément, à l'octroi de subventions et aux conventions concernant les services de santé mentale Le Collège réuni, | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 7 MEI 1998. - Besluit van het Verenigd College inzake de erkenningsprocedures en -normen, de toekenning van subsidies en de overeenkomsten betreffende de diensten voor geestelijke gezondheidszorg Het Verenigd College, |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 1997 relative à l'agrément et aux | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 1997 betreffende de erkenning en |
subventions des services de santé mentale; | de subsidiëring van de diensten voor geestelijke gezondheidszorg; |
Vu l'avis de la Section des institutions et services de santé mentale | Gelet op het advies van de Afdeling instellingen en diensten voor |
du Conseil consultatif de la santé et de l'aide aux personnes, donné | geestelijke gezondheidszorg van de Adviesraad voor gezondheids- en |
le 7 mai 1997; | welzijnszorg, gegeven op 7 mei 1997; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 1er février 1995 | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 |
et 14 mars 1997; | februari 1995 en 14 maart 1997; |
Vu l'accord des Membres du Collège réuni, compétents pour le budget; | Gelet op het akkoord van de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor de begroting; |
Vu la délibération du Collège réuni du 9 octobre 1997 sur la demande | Gelet op de beslissing van 9 oktober 1997 van het Verenigd College |
d'avis au Conseil d'Etat dans un délai d'un mois; | over het inwinnen binnen een maand van het advies van de Raad van |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 18 novembre 1997, en application | State; Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 18 november 1997 |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition des Membres du Collège réuni, compétents pour la | Op de voordracht van de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor |
politique de santé; | het gezondheidsbeleid; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralité | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
par : | onder : |
1° ordonnance : l'ordonnance du 17 juillet 1997 relative à l'agrément | 1° ordonnantie : de ordonnantie van 17 juli 1997 betreffende de |
et aux subventions des services de santé mentale; | erkenning en de subsidiëring van de diensten voor geestelijke |
gezondheidszorg; | |
2° service : le service de santé mentale défini à l'article 2, 1°, de | 2° dienst : de dienst voor geestelijke gezondheidszorg in artikel 2, |
l'ordonnance; | 1°, van de ordonnantie bepaald; |
3° pouvoir organisateur : le pouvoir organisateur du service; | 3° inrichtende macht : de inrichtende macht van de dienst; |
4° convention : la convention visée à l'article 3, alinéa 2, de | 4° overeenkomst : de in artikel 3, tweede lid, van de ordonnantie |
l'ordonnance; | bedoelde overeenkomst; |
5° Membres du Collège réuni : les Membres du Collège réuni, compétents | 5° Leden van het Verenigd College : de Leden van het Verenigd College, |
pour la politique de santé; | bevoegd voor het gezondheidsbeleid; |
6° administration : les services du Collège réuni de la Commission | 6° administratie : de diensten van het Verenigd College van de |
communautaire commune. | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. |
CHAPITRE II. - Procédure d'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure |
Section 1re. - Demande d'agrément | Afdeling 1. - Aanvraag om erkenning |
Art. 2.La demande d'agrément doit être introduite auprès des Membres |
Art. 2.De aanvraag om erkenning moet bij de Leden van het Verenigd |
du Collège réuni, accompagnée d'un dossier administratif, comprenant : | College worden ingediend met een administratief dossier, bestaand uit : |
1° un document mentionnant des renseignements relatifs à | 1° een document met vermelding van inlichtingen over de identificatie |
l'identification du pouvoir organisateur, dont au moins le nom des | van de inrichtende macht, waaronder ten minste de naam van de personen |
personnes habilitées à représenter le service; s'il s'agit d'une | die gemachtigd zijn de dienst te vertegenwoordigen; als het om een |
association sans but lucratif, en outre : | vereniging zonder winstoogmerk gaat, bovendien : |
a) les statuts actualisés publiés au Moniteur Belge; | a) de geactualiseerde statuten die in het Belgisch Staatsblad zijn |
bekendgemaakt; | |
b) la liste des membres de l'assemblée générale et du conseil | b) de lijst van de leden van de algemene vergadering en de raad van |
d'administration; | bestuur; |
2° une note spécifiant de quelle manière il est répondu aux | 2° een nota die verduidelijkt hoe aan de bepalingen van de artikelen 5 |
dispositions des articles 5 à 12 de l'ordonnance et détaillant avec | tot 12 van de ordonnantie wordt voldaan en die een precieze uitleg |
précision les missions générales ainsi que le ou les projets | geeft over de algemene opdrachten alsmede het of de bijzondere |
spécifiques assumés par le service ainsi qu'une copie des accords de | project(en) welke de dienst op zich heeft genomen, alsmede een |
partenariat et des conventions de collaboration; | afschrift van de partnerschapakkoorden en van de |
samenwerkingsovereenkomsten; | |
3° un document décrivant le territoire tel que défini à l'article 17; | 3° een document met beschrijving van het grondgebied zoals in artikel |
17 omschreven; | |
4° un document indiquant la composition sollicitée de l'équipe, la | 4° een document met vermelding van de gevraagde samenstelling van het |
fonction, la qualification, la formation et la durée des prestations | team, de functie, de kwalificatie, de opleiding en de duur van de |
de ses membres, conformément à la section 3 du chapitre III du présent | prestaties van de leden ervan, overeenkomstig afdeling 3 van hoofdstuk |
arrêté; | III van dit besluit; |
5° un document mentionnant le nom de la ou des personnes chargées au | 5° een document met vermelding van de naam van diegene(n) die in het |
sein de l'équipe de la direction médicale et de la coordination | team belast is (zijn) met de medische directie en met de algemene |
générale du service; | coördinatie van de dienst; |
6° par centre d'activité, une attestation en matière de sécurité-incendie délivrée par le bourgmestre sur la base d'un rapport du service d'incendie, datant de moins d'un an et certifiant que la réglementation applicable en la matière est respectée; 7° un document attestant que le service a souscrit une assurance en responsabilité civile et professionnelle et est couvert pour l'année en cours; 8° le plan des différents locaux affectés aux activités du service, ainsi que l'identification de leur destination; 9° par centre d'activité, une copie du contrat de location ou d'un acte d'achat ou portant un autre droit réel relatif au bien où le service exercera ses activités; 10° l'organisation de la permanence d'accueil et notamment les heures d'ouverture du service. Le dossier ainsi constitué est certifié sincère, complet et conforme. Il est daté et signé par la ou les personnes habilitées à représenter le service. | 6° per activiteitencentrum, een attest inzake brandveiligheid van de burgemeester, op basis van een verslag van de brandweer, dat niet ouder is dan één jaar en waaruit blijkt dat de regelgeving terzake wordt nageleefd; 7° een document dat verklaart dat de dienst een verzekering van burgerlijke en beroepsaansprakelijkheid heeft afgesloten en voor het lopende jaar gedekt is; 8° het plan van de verschillende lokalen die voor de activiteiten van de dienst zijn bestemd, alsmede de identificatie van de bestemming ervan; 9° per activiteitencentrum, een afschrift van het huurcontract de koopakte of een akte houdende een ander zakelijk recht met betrekking tot het goed waar de dienst zijn activiteiten zal uitoefenen; 10° de organisatie van de dienstwaarneming van het onthaal en meer bepaald de openingsuren van de dienst. Het aldus opgemaakte dossier wordt voor echt, volledig en eensluidend verklaard. Het wordt gedateerd en ondertekend door diegene(n) die gemachtigd is (zijn) de dienst te vertegenwoordigen. |
Art. 3.Lorsque l'administration dispose du dossier administratif, |
Art. 3.Wanneer de administratie over het administratief dossier |
elle notifie au demandeur un accusé de réception précisant si le | beschikt, deelt zij aan de aanvrager een bericht van ontvangst mee |
dossier est complet ou réclamant les éléments manquants. | waarin wordt verduidelijkt of het dossier volledig is of waarin de |
ontbrekende elementen worden gevraagd. | |
Lorsque le dossier administratif est complet, l'administration | Wanneer het administratief dossier volledig is, onderzoekt de |
instruit la demande. | administratie de aanvraag. |
Section 2. - De l'agrément provisoire | Afdeling 2 Voorlopige erkenning |
Art. 4.§ 1er. Si le dossier est complet au sens de l'article 3 et si |
Art. 4.§ 1. Indien het dossier volledig is in de zin van artikel 3 en |
le service peut fonctionner dans des conditions compatibles avec les | indien de dienst kan werken in omstandigheden verenigbaar met de |
normes auxquelles il doit répondre, les Membres du Collège réuni | normen waaraan hij moet voldoen, kunnen de Leden van het Verenigd |
peuvent octroyer, dans les limites des crédits budgétaires destinés à | College een voorlopige erkenning verlenen binnen de perken van de |
la subvention des services, un agrément provisoire. | begrotingskredieten die voor de subsidiëring van de diensten zijn bestemd. |
L'agrément provisoire mentionne les éléments suivants : | De voorlopige erkenning vermeldt de volgende elementen : |
1° l'identification du service; | 1° de identificatie van de dienst; |
2° le ou les lieux d'activités et le territoire couvert; | 2° de plaats(en) van de activiteiten en het bestreken grondgebied; |
3° les missions du service; | 3° de opdrachten van de dienst; |
4° la composition de l'équipe accordée, la fonction, la qualification, | 4° de samenstelling van het toegestane team, de functie, de |
la formation et la durée des prestations de ses membres; | kwalificatie, de opleiding en de duur van de prestaties van de leden |
5° le nom de la ou des personnes chargée(s), au sein de l'équipe, de | ervan; 5° de naam van diegene(n) die in het team belast is (zijn) met de |
la direction médicale et de la coordination générale du service. | medische directie en met de algemene coördinatie van de dienst. |
§ 2. Si le dossier est incomplet au sens de l'article 3 ou si le | § 2. Indien het dossier onvolledig is in de zin van artikel 3 of |
service ne peut fonctionner dans des conditions compatibles avec les | indien de dienst niet kan werken in omstandigheden verenigbaar met de |
normes auxquelles il doit répondre, l'agrément provisoire est refusé. | normen waaraan hij moet voldoen, wordt een voorlopige erkenning geweigerd. |
Art. 5.Tout agrément provisoire est renouvelable une fois suivant les |
Art. 5.Elke voorlopige erkenning kan eenmaal volgens dezelfde |
mêmes procédures. | procedures worden hernieuwd. |
Section 3. - De l'agrément | Afdeling 3. - Erkenning |
Art. 6.Pendant la durée de l'agrément provisoire, l'administration |
Art. 6.Gedurende de periode van de voorlopige erkenning gaat de |
vérifie si le service fonctionne dans le respect des normes auxquelles | administratie na of de dienst werkt met inachtneming van de normen |
il doit répondre. | waaraan hij moet voldoen. |
Les Membres du Collège réuni transmettent la demande d'agrément, le | De Leden van het Verenigd College zenden de aanvraag om erkenning, het |
dossier administratif et les conclusions de l'enquête visée à l'alinéa | administratief dossier en de conclusies van het in het vorige lid |
précédent au Conseil consultatif. Les conclusions précitées sont communiquées simultanément au demandeur. Celui-ci dispose d'un délai de quinze jours, à compter de la réception des conclusions, pour faire parvenir ses observations simultanément au Secrétariat du Conseil consultatif et aux Membres du Collège réuni. Le Conseil consultatif examine la demande et transmet son avis dans les deux mois de sa saisine simultanément aux Membres du Collège réuni et au demandeur. Celui-ci dispose d'un délai de quinze jours pour faire parvenir ses observations aux Membres du Collège réuni. Si ce délai de deux mois est expiré, il est passé outre à l'exigence de l'avis. | bedoeld onderzoek naar de Adviesraad over. De voornoemde conclusies worden tegelijk aan de aanvrager medegedeeld. Die beschikt over een termijn van vijftien dagen vanaf de ontvangst van de conclusies, om zijn opmerkingen gelijktijdig bij het Secretariaat van de Adviesraad en bij de Leden van het Verenigd College te doen toekomen. De Adviesraad onderzoekt de aanvraag en zendt zijn advies binnen de twee maanden nadat hij is geadieerd, gelijktijdig naar de Leden van het Verenigd College en naar de aanvrager over. Die beschikt over een termijn van vijftien dagen om zijn opmerkingen bij de Leden van het Verenigd College te doen toekomen. Wanneer die termijn van twee maanden verstreken is, wordt aan de adviesvereiste voorbijgegaan. |
Art. 7.§ 1er. Les Membres du Collège réuni accordent ou refusent |
Art. 7.§ 1. De Leden van het Verenigd College verlenen of weigeren de |
l'agrément. | erkenning. |
§ 2. En cas de refus d'agrément, le service doit être fermé dans les | § 2. In geval van weigering van de erkenning, dient de dienst binnen |
trois mois de la notification de cette décision. | drie maanden na de kennisgeving van die beslissing gesloten te worden. |
Dans les quinze jours de la notification, le pouvoir organisateur | De inrichtende macht kan binnen vijftien dagen na de kennisgeving door |
peut, au moyen d'une réclamation, former un recours devant les Membres | middel van een bezwaarschrift beroep instellen bij de Leden van het |
du Collège réuni. Le recours suspend jusqu'à la décision définitive, | Verenigd College. Het beroep schorst alle gevolgen van de bestreden |
tous les effets de la décision attaquée. | beslissing tot de definitieve beslissing. |
Les Membres du Collège réuni communiquent sans tarder la réclamation | De Leden van het Verenigd College delen het bezwaarschrift en het |
et le dossier au Conseil consultatif. Dans les quinze jours de cette notification, le Conseil consultatif communique à l'appelant la date à laquelle l'affaire sera examinée et l'invite à comparaître devant lui éventuellement assisté ou représenté par un avocat ou par un tiers porteur d'une procuration spéciale. Le Conseil consultatif émet son avis dans les trente jours de la notification de la réclamation, quelle que soit la suite qui a été donnée à l'invitation à comparaître. Dans les quinze jours après que l'avis a été émis, il transmet ce dernier aux Membres du Collège réuni. Dans le mois de la réception de l'avis, le Collège réuni prend une décision définitive. Art. 8.Si au cours de la période d'agrément, les données visées à |
dossier onverwijld aan de Adviesraad mee. De Adviesraad deelt binnen vijftien dagen na die kennisgeving aan de appelant de datum mee waarop de zaak zal worden onderzocht en nodigt hem uit voor hem te verschijnen, in voorkomend geval bijgestaan of vertegenwoordigd door een advocaat of door een derde die houder is van een bijzondere volmacht. De Adviesraad geeft zijn advies binnen dertig dagen na de kennisgeving van het bezwaarschrift, ongeacht het gevolg dat aan de uitnodiging tot verschijnen wordt gegeven. Binnen vijftien dagen nadat het advies gegeven is, bezorgt hij dit aan de Leden van het Verenigd College. Binnen een maand na ontvangst van het advies neemt het Verenigd College een definitieve beslissing. |
l'article 2 du présent arrêté subissent des modifications, celles-ci | Art. 8.Indien de gegevens bedoeld in artikel 2 van dit besluit in de |
loop van de erkenningsperiode wijzigingen ondergaan, worden die | |
sont immédiatement communiquées aux Membres du Collège réuni. | onmiddellijk aan de Leden van het Verenigd College meegedeeld. |
Art. 9.Toute circonstance emportant une modification des données |
Art. 9.Elke omstandigheid die tot gevolg heeft dat de gegevens |
visées à l'article 2, alinéa 1er, 2°, 3° et 6°, donne lieu à une | bedoeld in artikel 2, eerste lid, 2°, 3° en 6°, wijzigingen ondergaan, |
adaptation de l'agrément. | geeft aanleiding tot een aanpassing van de erkenning. |
Le dossier est instruit suivant les règles visées à l'article 6, alinéas 2 à 4. | Het dossier wordt behandeld volgens de in artikel 6, lid 2 tot 4, bedoelde regels. |
Les Membres du Collège réuni accordent ou refusent l'adaptation de | De Leden van het Verenigd College verlenen of weigeren de aanpassing |
l'agrément. En cas de refus de cette adaptation, les dispositions de | van de erkenning. In geval van weigering van die aanpassing zijn de |
l'article 7, § 2, sont applicables. | bepalingen van artikel 7, § 2, van toepassing. |
Art. 10.Le service appose de manière visible un panneau mentionnant |
Art. 10.De dienst brengt op een goed zichtbare plaats een bord aan |
en français et en néerlandais son agrément. | met vermelding van zijn erkenning in het Nederlands en in het Frans. |
Section 4. - Du renouvellement d'agrément | Afdeling 4. - Hernieuwing van de erkenning |
Art. 11.Au plus tard six mois avant l'expiration de la période de |
Art. 11.Met het oog op de hernieuwing van de erkenning zendt de |
validité de l'agrément du service, un questionnaire est envoyé par | administratie uiterlijk zes maanden vóór het verstrijken van de |
geldigheidsduur van de erkenning van de dienst een vragenlijst aan de | |
l'administration au pouvoir organisateur en vue du renouvellement de | inrichtende macht toe. Die vragenlijst, behoorlijk ingevuld en |
l'agrément. Ce questionnaire doit être retourné dûment complété et | ondertekend, dient binnen de dertig dagen na ontvangst te worden |
signé dans les trente jours de sa réception, accompagné d'un dossier | teruggestuurd vergezeld van een administratief dossier waarin de |
administratif comprenant les documents visés à l'article 2 du présent arrêté. | documenten steken die in artikel 2 van dit besluit worden bedoeld. |
La procédure tendant au renouvellement de l'agrément est identique à | De procedure tot hernieuwing van de erkenning is dezelfde als deze die |
celle prévue pour l'agrément du service. | voor de erkenning van de dienst is vastgelegd. |
Le service reste agréé aussi longtemps que la décision des Membres du | De dienst blijft erkend zolang de beslissing van de Leden van het |
Collège réuni n'est pas intervenue. | Verenigd College niet is genomen. |
Section 5. - Du retrait de l'agrément | Afdeling 5. - Intrekking van erkenning |
Art. 12.Lorsque le service ne répond plus aux normes d'agrément, les |
Art. 12.Wanneer een inrichting niet meer aan de erkenningsnormen |
Membres du Collège réuni notifient une proposition de retrait de | voldoet, brengen de Leden van het Verenigd College een voorstel tot |
celui-ci au pouvoir organisateur et en communiquent copie au Conseil consultatif. | intrekking van die erkenning ter kennis van de inrichtende macht en |
Le pouvoir organisateur dispose d'un délai de quinze jours, à partir | sturen zij een afschrift ervan naar de Adviesraad. |
du jour de la notification, pour introduire un mémoire justificatif | De inrichtende macht beschikt over vijftien dagen, te rekenen van de |
auprès du Conseil consultatif. Simultanément, il transmet une copie de | dag van die kennisgeving, om bij de Adviesraad een verweerschrift in |
son mémoire aux Membres du Collège réuni. | te dienen. Terzelfdertijd stuurt zij een afschrift van haar |
Le Conseil consultatif examine la proposition de retrait d'agrément et | verweerschrift aan de Leden van het Verenigd College. |
transmet son avis aux Membres du Collège réuni dans les soixante jours de la communication de la proposition. La décision des Membres du Collège réuni portant retrait d'agrément est notifiée au pouvoir organisateur. Art. 13.En cas de retrait de l'agrément, le service doit être fermé dans les trois mois de la notification de cette décision. Le pouvoir organisateur peut former un recours devant les Membres du Collège réuni, selon la procédure définie à l'article 7, § 2. Copie de la décision définitive est affichée, pendant trois mois, de façon visible en lieu et place du panneau mentionnant l'agrément visé à l'article 10.Section 6. - De la fermeture volontaire |
De Adviesraad onderzoekt het voorstel tot intrekking van erkenning en deelt zijn advies aan de Leden van het Verenigd College mee binnen de zestig dagen na de mededeling van het voorstel. De beslissing van de Leden van het Verenigd College houdende intrekking van erkenning wordt ter kennis gebracht van de inrichtende macht. Art. 13.In geval van intrekking van de erkenning, dient de dienst binnen drie maanden na de kennisgeving van die beslissing gesloten te worden. De inrichtende macht kan volgens de in artikel 7, § 2, vastgestelde procedure bij de Leden van het Verenigd College beroep instellen. Een afschrift van de definitieve beslissing wordt gedurende drie maanden goed zichtbaar uitgehangen op en in de plaats van het in artikel 10 bedoeld bord met vermelding van de erkenning.Afdeling 6. - Vrijwillige sluiting |
Art. 14.Lorsque le pouvoir organisateur décide de fermer |
Art. 14.Wanneer de inrichtende macht beslist de dienst vrijwillig te |
volontairement le service, il communique cette décision aux Membres du | sluiten, deelt zij die beslissing mee aan de Leden van het Verenigd |
Collège réuni, au plus tard trois mois avant qu'elle ne produise ses | College uiterlijk drie maanden voor zij in werking treedt. |
effets.Section 7. - De la fermeture d'urgence | Afdeling 7. - Sluiting wegens dringende redenen |
Art. 15.§ 1er. Lorsque des raisons urgentes de santé publique ou de |
Art. 15.§ 1. Wanneer dringende volksgezondheids- of |
sécurité le justifient, les Membres du Collège réuni ordonnent | veiligheidsredenen dit rechtvaardigen, bevelen de Leden van het |
immédiatement la fermeture provisoire du service. | Verenigd College onmiddellijk de voorlopige sluiting van de dienst. |
Le Conseil consultatif est simultanément informé de la mesure. | De Adviesraad wordt tegelijk van de maatregel op de hoogte gesteld. |
§ 2. Le Conseil consultatif informe sans délai le pouvoir organisateur | § 2. De Adviesraad brengt onverwijld de inrichtende macht op de hoogte |
de la date à laquelle l'affaire est examinée et l'invite à faire | van de datum waarop de zaak wordt onderzocht en verzoekt haar om haar |
valoir ses observations. Il émet son avis dans les trente jours de sa | opmerkingen in te dienen. Hij geeft zijn advies binnen dertig dagen |
saisine, quelle que soit la suite qui a été donnée à l'invitation à | nadat zij is geadieerd, ongeacht het gevolg dat aan de uitnodiging tot |
comparaître. Dans les quinze jours après que l'avis a été émis, il | verschijnen wordt gegeven. Binnen vijftien dagen nadat het advies |
transmet ce dernier aux Membres du Collège réuni. Dans le mois de la réception de l'avis, le Collège réuni prend une décision définitive.Section 8. - Disposition commune au refus, au retrait de l'agrément et à la fermeture d'urgence Art. 16.Toute décision de refus ou de retrait d'un agrément mentionne le délai durant lequel le service doit être fermé. Dès qu'une décision de refus ou de retrait d'un agrément ou de fermeture d'un service est définitive, elle est publiée au Moniteur belge. |
gegeven is, bezorgt hij dit aan de Leden van het Verenigd College. Binnen een maand na ontvangst van het advies neemt het Verenigd College een definitieve beslissing.Afdeling 8. - Gemeenschappelijke bepaling voor de weigering, de intrekking van de erkenning en de sluiting wegens dringende redenen Art. 16.Elke beslissing tot weigering of intrekking van een erkenning vermedt de termijn waarbinnen de dienst gesloten moet worden. Zodra een beslissing tot weigering of intrekking van een erkenning of tot sluiting van een dienst definitief is, wordt ze in Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi d'agrément | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden tot toekenning van een erkenning |
Section 1re. - Définition du territoire | Afdeling 1. - Bepaling van het grondgebied |
Art. 17.Le territoire visé à l'article 3 de l'ordonnance s'entend |
Art. 17.Het grondgebied bedoeld in artikel 3 van de ordonnantie |
soit d'une zone géographique définie rue par rue et limitée à un rayon | beslaat ofwel een geografisch gebied dat straat per straat wordt |
de 5 km maximum autour du siège d'activité du service étant entendu | bepaald en tot een straal van maximum 5 km rond het |
que la population concernée doit être au minimum de 25.000 personnes | activiteitencentrum van de dienst is beperkt, met dien verstande dat |
et au maximum de 100.000 personnes soit d'une commune. | de betrokken populatie uit minstens 25.000 en hoogstens 100.000 |
Les Membres du Collège réuni peuvent, après avis du Conseil | personen moet bestaan ofwel een gemeente. |
consultatif, accorder des dérogations à l'alinéa précédent. | De Leden van het Verenigd College kunnen, na advies van de Adviesraad, |
Section 2. - Accords de partenariat et conventions de collaboration | afwijkingen van de vorige alinea verlenen.Afdeling 2. - Partnerschapakkoorden |
en samenwerkingsovereenkomsten | |
Art. 18.Les accords de partenariat et conventions de collaboration |
Art. 18.De partnerschapakkoorden en samenwerkingsovereenkomsten geven |
précisent notamment les types de relations, les partenaires concernés, | duidelijk het soort relaties aan, de betrokken partners, de frequentie |
la fréquence des réunions éventuelles de partenariat et les modalités | van de mogelijke partnerschapsvergaderingen en de voorwaarden van |
de représentation à ces réunions, ainsi que celles relatives aux | vertegenwoordiging bij deze vergaderingen, alsmede de voorwaarden |
communications de renseignements concernant les patients. | inzake de mededelingen van inlichtingen over patiënten. |
Section 3. - Equipes | Afdeling 3. - Teams |
Art. 19.La durée d'un temps plein de travail est fixée à trente-huit |
Art. 19.De duur van een voltijdse arbeidsprestatie wordt op 38 uur |
heures par semaine. | per week vastgesteld. |
Art. 20.§ 1er. Les formations et qualifications requises pour le |
Art. 20.§ 1. De vereiste opleidingen en bekwaamheden van het |
personnel de l'équipe minimale sont : | personeel van het minimumteam zijn : |
1° médecin spécialiste en psychiatrie ou neuropsychiatrie pour la | 1° geneesheer-specialist in psychiatrie of neuropsychiatrie voor de |
fonction de psychiatrie; | functie in de psychiatrie; |
2° licencié en psychologie pour la fonction de psychologie; | 2° licentiaat in de psychologie voor de functie in de psychologie; |
3° assistant social ou infirmier social pour la fonction sociale; | 3° maatschappelijk assistent of sociale verpleger voor de sociale |
4° certificat homologué d'enseignement secondaire supérieur pour la | functie; 4° gehomologeerd getuigschrift van hoger middelbaar onderwijs voor de |
fonction d'accueil et de secrétariat. | opvang- en secretariaatsfunctie. |
A titre transitoire, le Collège réuni peut, après avis du Conseil | Bij wijze van overgangsmaatregel kan het Verenigd College, na advies |
consultatif, accorder des dérogations pour le personnel en place le | van de Adviesraad, afwijkingen verlenen voor het personeel in dienst |
jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | op de dag van de inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 2. Les formations et qualifications requises pour le personnel de | § 2. De vereiste opleidingen en bekwaamheden van het personeel van het |
l'équipe spécialisée dans la prise en charge des enfants et des adolescents sont : | team gespecialiseerd in de opvang van kinderen en adolescenten zijn : |
1°médecin spécialiste en psychiatrie ou neuropsychiatrie pour la | 1° geneesheer-specialist in psychiatrie of neuropsychiatrie voor de |
fonction de pédopsychiatrie; | functie in de kinderpsychiatrie; |
2° licencié en psychologie pour la fonction de psychologie; | 2° licentiaat in de psychologie voor de functie in de psychologie; |
3° assistant social, auxiliaire ou infirmier social pour la fonction | 3° maatschappelijk werker of sociaal verpleger voor de sociale |
sociale. | functie. |
§ 3. Pour l'exercice des fonctions complémentaires visées à l'article | § 3. Voor de uitoefening van de aanvullende functies zoals bedoeld in |
15, §4, de l'ordonnance, les personnes doivent, selon le cas, être | artikel 15, § 4, van de ordonnantie moeten de personen, volgens het |
titulaires d'un diplôme de l'enseignement universitaire ou de | geval, in het bezit zijn van een diploma van universitair onderwijs of |
l'enseignement supérieur non universitaire. | van niet-universitair hoger onderwijs. |
§ 4. D'autres qualifications peuvent être reconnues par les Membres du | § 4. Andere bekwaamheden kunnen worden erkend door de Leden van het |
Collège réuni, après avis du Conseil consultatif. | Verenigd College, na advies van de Adviesraad. |
§ 5. Pour chaque membre de l'équipe, un dossier doit être tenu à jour | § 5. Voor elk lid van het team moet een dossier worden bijgehouden dat |
et comprend les éléments suivants : | de volgende gegevens bevat : |
1° la copie certifiée conforme du diplôme; | 1° het voor eensluidend verklaard afschrift van het diploma; |
2° la fonction; | 2° de functie; |
3° l'acte de nomination; | 3°de benoemingsakte; |
4° l'ancienneté; | 4° de anciënniteit; |
5° le type de prestation; | 5° het type prestatie; |
6° l'horaire; | 6° het dienstrooster; |
7° le certificat de bonne vie et moeurs. | 7° het getuigschrift van goed zedelijk gedrag. |
Section 4. - Direction médicale et coordination générale du service | Afdeling 4. - Medische directie en algemene coördinatie van de dienst |
Art. 21.Les fonctions de directeur médical et de coordinateur général |
Art. 21.De functies van medisch directeur en algemeen coördinator in |
au sein du service de santé mentale peuvent être exercées par une | de dienst voor geestelijke gezondheidszorg kunnen worden uitgeoefend |
seule et même personne ou par deux personnes différentes. | door één en dezelfde persoon of door twee verschillende personen. |
Art. 22.Dans le mois de la désignation du directeur médical et du |
Art. 22.De inrichtende macht brengt binnen een maand na de aanwijzing |
van de medisch directeur en de algemene coördinator, overeenkomstig | |
coordinateur général, conformément à l'article 17 de l'ordonnance, le | artikel 17 van de ordonnantie, die aanwijzing ter kennis van de Leden |
pouvoir organisateur notifie cette désignation aux Membres du Collège réuni. | van het Verenigd College. Art. 23.De algemeen coördinator wordt belast met de algemene |
Art. 23.Le coordinateur général est chargé de la coordination de |
coördinatie en de voorlichting van het team. Hij staat in voor de |
l'équipe et son information ainsi que d'une fonction de représentation | vertegenwoordiging van de dienst naar buiten toe en voor de controle |
du service. Il veille également au respect des prescriptions relatives | op de naleving van de voorschriften inzake de dienstwaarnemingen en de |
aux permanences et aux horaires. | dienstroosters. |
Art. 24.Le directeur médical assume la responsabilité médicale du |
Art. 24.De medisch directeur draagt de medische verantwoordelijkheid |
travail réalisé par le service. A cet égard, il a accès à tout | voor het werk dat door de dienst is verricht. Daartoe heeft hij |
document et information relatifs à la continuité des soins et à la | toegang tot ieder document en informatie betreffende de continuïteit |
qualité du travail thérapeutique. | van de verzorging en de kwaliteit van het therapeutisch werk. |
Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires relatives au | Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake het |
secret professionnel applicable à chaque membre de l'équipe du | beroepsgeheim dat van toepassing is op elk lid van het team van de |
service, il assume une responsabilité générale du secret professionnel | dienst, draagt hij een algemene verantwoordelijkheid voor het |
notamment pour les manipulations, le rangement et l'archivage des | beroepsgeheim met inbegrip van de behandeling, de rangschikking en de |
dossiers individuels. | archivering van de persoonlijke dossiers. |
Section 5. - Normes fonctionnelles | Afdeling 5. - Functionele normen |
Art. 25.Le service est tenu d'afficher sur la façade de |
Art. 25.De dienst moet op de gevel van de instelling een bericht |
l'établissement un avis portant les renseignements suivants : numéro de téléphone avec mention de l'existence d'un répondeur, heures d'accès et toutes informations sur les possibilités d'accueil en cas d'urgence. Art. 26.§ 1er. La permanence d'accueil est un accueil personnalisé dans les locaux du service de santé mentale ou un accueil téléphonique. § 2. Le personnel d'accueil doit être en mesure d'offrir un premier accueil et d'informer sur les missions du service. Il doit pouvoir fixer sans délai, une première consultation d'analyse et d'orientation. |
uithangen met de volgende inlichtingen : telefoonnummer met vermelding van het voorhanden zijn van een antwoordapparaat, toegangsuren en alle inlichtingen over de opvangmogelijkheden in dringende gevallen. Art. 26.§ 1 De permanente onthaaldienst bestaat uit een geïndividualiseerde opvang in de lokalen van de dienst voor geestelijke gezondheidszorg en een telefonisch onthaal. § 2. Het opvangpersoneel moet voor een eerste opvang kunnen zorgen en een duidelijke uitleg over de opdrachten van de dienst kunnen verschaffen. Het moet in staat zijn om onmiddellijk een eerste analyse- en oriëntatiegesprek vast te leggen. |
Le service est au moins organisé tous les jours ouvrables de 10 à 17 | De dienst is minstens alle werkdagen van 10 tot 17 u. ononderbroken |
heures, sans interruption. En outre, le service est accessible en | paraat. De dienst is bovendien toegankelijk buiten die vaste uren, ten |
dehors de ces heures fixes, au minimum 3 heures supplémentaires soit | minste 3 bijkomende uren, ofwel eenmaal per week na 17 u. of 's |
une fois par semaine après 17 heures soit le samedi. Cet horaire est | zaterdags. Dat dienstrooster wordt in de overeenkomst vastgelegd. |
fixé dans la convention. | |
§ 3. En dehors des heures fixées au § 2., un répondeur téléphonique | § 3. Buiten de in § 2 vastgestelde uren geeft een antwoordapparaat aan |
indique les services accessibles 24h/24h. Il renseigne notamment : | welke diensten dag en nacht toegankelijk zijn.Het geeft met name inlichtingen over : |
1° la possibilité d'appel du service « 100 »; | 1° de mogelijkheid de dienst « 100 » te bellen; |
2° les services de gardes des médecins généralistes; | 2° de wachtdiensten van de huisartsen; |
3° l'hôpital le plus proche disposant d'une garde psychiatrique. | 3° het meest nabije ziekenhuis met een psychiatrische wachtdienst. |
Art. 27.Le service tient un registre dans lequel sont consignés : |
Art. 27.De dienst houdt een register bij met vermelding van : |
1° le numéro de la consultation; | 1° het nummer van het consult; |
2° la date de la consultation; | 2° de datum van het consult; |
3° le type de consultation; | 3° het type van consult; |
4° le tarif de la consultation. | 4° het tarief van het consult. |
Art. 28.Les honoraires et participations aux frais dus aux membres de |
Art. 28.De honoraria en bijdragen in de kosten die de leden van het |
l'équipe sont perçus par le service de manière centralisée. Le service | team ontvangen, worden entraal door de dienst geïnd. De dienst levert |
délivre des justificatifs des prestations effectuées. | verantwoordingsstukken voor de geleverde prestaties. |
Art. 29.Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires |
Art. 29.Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen |
relatives à la publicité des tarifs des consultations médicales, un | betreffende de publiciteit van de tarieven van de medische consulten, |
tableau mentionnant les tarifs maximaux des consultations est apposé | wordt er in de wachtkamer een bord uitgehangen met vermelding van de |
dans la salle d'attente. | maximumtarieven van de consulten. |
Art. 30.Les procès-verbaux des réunions trimestrielles prévues aux |
|
articles 18 et 19 de l'ordonnance, sont conservés pendant cinq ans au | Art. 30.De notulen van de in de artikelen 18 en 19 van de ordonnantie |
vastgestelde driemaandelijkse vergaderingen worden gedurende minstens | |
moins. | vijf jaar bewaard. |
Art. 31.Toutes activités exercées par le service en dehors de celles |
Art. 31.Van alle activiteiten die de dienst heeft uitgeoefend buiten |
exercées en exécution ou en vertu de l'ordonnance, doivent être | die uitgeoefend ter uitvoering van of krachtens de ordonnantie, moet |
déclarées aux Membres du Collège réuni. | aan de Leden van het Verenigd College aangifte worden gedaan. |
Section 6. - Dossier individuel | Afdeling 6. - Persoonlijk dossier |
Art. 32.A l'extérieur du dossier individuel ne peuvent figurer que |
Art. 32.Op de buitenzijde van het persoonlijk dossier mogen alleen de |
les nom, prénom et éventuellement un numéro d'identification du | naam, voornaam en desgevallend een identificatienummer van de patiënt |
patient. | voorkomen. |
Art. 33.§ 1er. Les données administratives mentionnent notamment les |
Art. 33.§ 1. De administratieve gegevens vermelden inzonderheid de |
nom, prénom, domicile ou résidence, date de naissance, sexe, | naam, voornaam, woon- of verblijfplaats, geboortedatum, geslacht, |
nationalité du patient ainsi que les renseignements relatifs à la | nationaliteit van de patiënt alsmede de inlichtingen betreffende de |
couverture sociale du patient et aux dates d'ouverture ou de fermeture | sociale verzekering van de patiënt en de datum waarop zijn dossier |
de son dossier. | geopend en afgesloten werd. |
§ 2. Les données sociales mentionnent notamment la situation | § 2. De sociale gegevens vermelden met name de situatie op sociaal |
socio-professionnelle et le niveau de scolarité. | vlak en in het beroepsleven en de scholingsgraad. |
§ 3. Les données médicales reprennent notamment les motifs de la | § 3. De medische gegevens zijn de volgende : de redenen voor het |
première consultation et les démarches effectuées, les démarches | eerste consult en de ondernomen stappen, de vorige psychologische |
psychologiques antérieures, les problèmes dominants, le niveau de | stappen, de overheersende problemen, werkingsniveau of diagnose, |
fonctionnement ou le diagnostic, la proposition de traitement, l'état | voorstel van behandeling, huidige toestand van de opvang, evolutie van |
actuel de la prise en charge, l'évolution du patient, et les | de patiënt en de geleverde prestaties. |
prestations effectuées. | |
CHAPITRE IV. - Octroi des subventions | HOOFDSTUK IV. - Toekenning van de subsidies |
Section 1re. - Calcul de l'enveloppe prévisionnelle | Afdeling 1. - Berekening van de previsionele enveloppe |
Art. 34.Pour le calcul de l'enveloppe prévisionnelle, en application |
Art. 34.Voor de berekening van de previsionele enveloppe met |
de l'article 27 de l'ordonnance : | toepassing van artikel 27 van de ordonnantie : |
1° les barèmes pris en considération sont fixés à l'annexe 1 du présent arrêté; pour la fonction psychiatrique, les barèmes sont toutefois multipliés par 0,7735; ils sont rattachés à l'indice pivot 1,1717; 2° l'ancienneté moyenne est établie par les Membres du Collège réuni, après avis du Conseil consultatif; 3° le coefficient multiplicateur couvrant les charges sociales et autres primes ou avantages sociaux est fixé par le Collège réuni, après avis du Conseil consultatif. En fonction du cadre du service agréé, les coûts généraux d'exploitation admissibles sont plafonnés à : | 1° worden de in aanmerking genomen weddeschalen vastgesteld in bijlage 1 bij dit besluit; voor de functie in de psychiatrie worden de weddeschalen echter met 0,7735 vermenigvuldigd; zij zijn aan de spilindex 1,1717 gekoppeld; 2° wordt de gemiddelde anciënniteit door de Leden van het Verenigd College vastgesteld, na advies van de Adviesraad; 3° wordt de vermenigvuldigingscoëfficiënt die de sociale lasten en andere sociale premies of voordelen dekt, door het Verenigd College vastgesteld, na advies van de Adviesraad. Op basis van de personeelsformatie van de erkende dienst is het grensbedrag van de aanvaardbare algemene exploitatiekosten vastgesteld als volgt : |
1° 600.000 F pour quatre prestations de travail à temps plein; | 1° 600.000 F voor vier voltijds equivalenten; |
2° 650.000 F pour cinq et six prestations de travail à temps plein; | 2° 650.000 F voor vijf en zes voltijds equivalenten; |
3° 700.000 F pour sept et huit prestations de travail à temps plein; | 3° 700.000 F voor zeven en acht voltijds equivalenten; |
4° 750.000 F pour neuf et dix prestations de travail à temps plein; | 4° 750.000 F voor negen en tien voltijds equivalenten; |
5° 800.000 F pour onze prestations de travail à temps plein et plus. | 5° 800.000 F voor elf voltijds equivalenten en meer. |
Un montant supplémentaire de 100.000 F est octroyé par siège | Per bijkomend erkend centrum wordt een bijkomend bedrag van 100.000 F |
d'activité supplémentaire reconnu. | toegekend. |
Section 2. - Calcul de la subvention | Afdeling 2. - Berekening van de subsidie |
Art. 35.§ 1er. Le décompte final de la subvention due est établi |
Art. 35.§ 1. De eindafrekening van de verschuldigde subsidie wordt |
annuellement sur la base des justificatifs fournis par le Service. | jaarlijks opgemaakt op basis van de bewijsstukken die door de Dienst |
Ces justificatifs concernent obligatoirement les missions remplies par | zijn bezorgd. Die bewijsstukken moeten betrekking hebben op de opdrachten die door |
le service et le personnel subventionné par la Commission | de dienst zijn vervuld en op het personeel dat door de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad wordt | |
communautaire commune de Bruxelles-Capitale; ils ne peuvent être | gesubsidieerd; zij kunnen niet worden gebruikt ter rechtvaardiging van |
utilisés pour la justification d'autres subventions. Aucune dépense | andere subsidies. Geen enkele niet gerechtvaardigde uitgave wordt voor |
non justifiée ne sera prise en compte pour le calcul de la subvention. | de berekening van de subsidie in aanmerking genomen. |
Les justificatifs susvisés sont introduits auprès de l'administration | De dienst dient de voormelde bewijsstukken op het einde van het |
au terme du semestre écoulé et au plus tard le 30 septembre de l'année | afgelopen semester, uiterlijk voor 30 september van het lopend jaar en |
en cours et le 31 mars de l'année suivante. | voor 31 maart van het volgend jaar bij de administratie in te dienen. |
Par ailleurs, un bilan et un compte de résultats établis suivant les | Bovendien worden een balans en een resultatenrekening die zijn |
modèles déterminés à l'annexe 2 du présent arrêté ainsi qu'un rapport | opgemaakt volgens de modellen vastgesteld in bijlage 2 bij dit |
d'activité sont transmis à l'administration pour le 31 mars de l'année | besluit, alsmede een activiteitenverslag uiterlijk voor 31 maart van |
suivante au plus tard. | het volgende jaar aan de administratie overgezonden. |
§ 2. Le décompte final est transmis au service pour accord dans la | § 2. De eindafrekening wordt binnen de vijftien dagen na de |
kennisgeving ervan voor akkoord aan de dienst overgezonden. Eens die | |
quinzaine de sa notification. Passé ce délai, le décompte est | termijn verstreken is, wordt de afrekening als goedgekeurd beschouwd. |
considéré comme approuvé. En cas de contestation, les Membres du | In geval van betwisting nemen de Leden van het Verenigd College een |
Collège réuni statuent sur la base de tout document probant fourni par | beslissing op basis van elk bewijsstuk dat de dienst heeft bezorgd. |
le service. § 3. Le cas échéant, solde de la subvention est versé pour le 1er | § 3. In voorkomend geval wordt het saldo van de subsidie uiterlijk op |
octobre de l'année suivante au plus tard. | 1 oktober van het volgende jaar gestort. |
Au cas où le montant total des avances trimestrielles dépasse celui de | In het geval het totaalbedrag van de driemaandelijkse voorschotten dat |
la subvention, la première avance trimestrielle liquidée après | van de subsidie overschrijdt, wordt het eerste driemaandelijkse |
fixation définitive de la subvention est diminuée à concurrence du | uitgekeerde overschot na definitieve vaststelling van de subsidie met |
montant dû; en cas de fermeture du service, ledit montant est | het verschuldigd bedrag verminderd; in geval van de sluiting van de |
remboursé par le service. | dienst, wordt het genoemd bedrag door de dienst terugbetaald. |
Art. 36.Toute personne dont le pouvoir organisateur a omis de |
Art. 36.Elke persoon van wie de inrichtende macht heeft nagelaten |
déclarer en tout ou en partie des honoraires, allocations et | geheel of gedeeltelijk aangifte te doen van de honoraria, uitkeringen |
participations aux frais généralement quelconques perçus, n'entre pas | en bijdragen in eender welke kosten, komt niet in aanmerking voor de |
en ligne de compte pour l'octroi de la subvention de l'année en cours. | toekenning van de subsidie van het lopende jaar. |
CHAPITRE V. - Contenu et modalités des conventions | HOOFDSTUK V. - Inhoud en modaliteiten van de overeenkomsten |
Art. 37.§ 1er. Sans préjudice des mentions définies à l'article 3, |
Art. 37.§ 1. Onverminderd de vermeldingen in artikel 3, 4de lid, van |
alinéa 4, de l'ordonnance, la convention comprend nécessairement les | de ordonnantie bedoeld, moet de overeenkomst de volgende rubrieken |
rubriques suivantes : | omvatten : |
1° l'identification du service reprenant : | 1° de identificatie van de dienst met vermelding van : |
a) l'adresse du pouvoir organisateur; | a) het adres van de inrichtende macht; |
b) le numéro de téléphone; | b) het telefoonnummer; |
c) le numéro du télécopieur éventuel; | c) het eventuele faxnummer; |
d) le numéro de compte bancaire; | d) het bankrekeningnummer; |
e) la date de création du service. | e) de datum van oprichting van de dienst. |
2° le siège principal et les sièges d'activités du service, avec pour | 2° de hoofdzetel en de activiteitencentra van de dienst, met voor elk |
chaque siège, l'adresse précise, le numéro de téléphone et | centrum het juiste adres, het telefoonnummer en desgevallend het |
éventuellement de télécopieur ainsi que les modalités de | faxnummer, alsmede de werkingsmodaliteiten; |
fonctionnement; | |
3° les prestations minimales des membres de l'équipe; | 3° de minimumprestaties van de leden van het team; |
4° les modalités d'évaluation portant notamment sur la réalisation des | 4° de evaluatiemodaliteiten meer bepaald met betrekking tot de |
missions, le fonctionnement interne du service et sur le travail en | uitvoering van de opdrachten, de interne werking van de dienst en op |
réseau. | het netwerk. |
§ 2. Les projets spécifiques tels que définis aux articles 10 et 11 de | § 2. De specifieke projecten zoals in de artikelen 10 en 11 van de |
l'ordonnance sont explicités distinctement. | ordonnantie omschreven, worden afzonderlijk verduidelijkt. |
§ 3. L'objet des initiatives de coordination et de collaboration | § 3. Het voorwerp van de initiatieven inzake coördinatie en |
auxquelles participe le service est explicité. La liste des personnes, | samenwerking waaraan de dienst deelneemt, wordt vermeld. De lijst van |
institutions privées et publiques et associations concernées par ces | personen, particuliere en openbare instellingen en verenigingen die |
initiatives est jointe en annexe à la convention. | bij die initiatieven betrokken zijn, wordt als bijlage bij de |
overeenkomst gevoegd. | |
§ 4. Le cadre reconnu de l'équipe définit pour chaque fonction, le | § 4. De erkende formatie van het team stelt voor elke functie het |
nombre minimal d'heures à prester. | minimumaantal uren vast dat moet worden gepresteerd. |
§ 5. Le fonctionnement du service comprend l'organisation de la | § 5. De werking van de dienst omvat de organisatie van de permanente |
permanence d'accueil visée à l'article 27 ainsi que l'affectation des | onthaaldienst zoals in artikel 27 bedoeld, alsmede de bestemming van |
locaux. | de lokalen. |
§ 6. Le montant de l'enveloppe prévisionnelle est détaillé de telle | § 6. De uitvoerige beschrijving van het bedrag van de previsionele |
façon que soient identifiés le coût théorique des rémunérations de l'équipe visée au paragraphe 4, le montant forfaitaire couvrant les coûts généraux d'exploitation ainsi que les montants alloués aux frais de personnel de la partie variable. Art. 38.La durée de la convention ne peut excéder la durée de l'agrément du service. Art. 39.Le pouvoir organisateur du service agréé soumet la convention à l'approbation des Membres du Collège réuni qui statuent dans les deux mois. Passé ce délai, la convention est réputée approuvée. |
enveloppe omvat de theoretische loonkosten van het in paragraaf 4 bedoelde team, het forfaitair bedrag dat de algemene exploitatiekosten dekt alsook de bedragen voor de personeelskosten van het veranderlijk gedeelte. Art. 38.De overeenkomst mag niet langer geldig zijn dan de erkenning van de dienst. Art. 39.De inrichtende macht van de erkende dienst legt de overeenkomst ter goedkeuring voor aan de Leden van het Verenigd College die binnen de twee maanden een beslissing nemen. Eens die termijn verstreken is wordt de overeenkomst geacht te zijn goedgekeurd. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 40.Les demandes d'agrément, les notifications ainsi que les |
Art. 40.De aanvragen tot erkenning, de betekeningen alsmede de |
actes de procédure sont faits par lettre recommandée. | procedurehandelingen geschieden per aangetekend schrijven. |
Tout délai prend cours à dater de la réception du pli. La date de la | Elke termijn gaat in vanaf de ontvangst van de brief. De datumstempel |
poste fait foi tant pour l'envoi que pour la réception. | heeft bewijskracht zowel voor de verzending als de ontvangst. |
Art. 41.L'ordonnance du 17 juillet 1997 relative à l'agrément et aux |
Art. 41.De ordonnantie van 17 juli 1997 betreffende de erkenning en |
subventions des services de santé mentale entre en vigueur le 1er | de subsidiëring van de diensten voor geestelijke gezondheidszorg |
juillet 1998. | treedt op 1 juli 1998 in werking. |
Par mesure transitoire visée à l'article 34 de l'ordonnance, les | Bij wijze van overgangsmaatregel bedoeld in artikel 34 van de |
ordonnantie behouden de diensten die met toepassing van het koninklijk | |
services agréés en application de l'arrêté royal du 20 mars 1975 | besluit van 20 maart 1975 betreffende de erkenning en de subsidiëring |
relatif à l'agréation des services de santé mentale et à l'octroi de | van de diensten voor geestelijke gezondheidszorg zijn erkend, hun |
subventions en leur faveur, conservent leur agrément jusqu'au 31 | erkenning tot 31 december 1998. |
décembre 1998. | |
Art. 42.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1998. |
Art. 42.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1998. |
Art. 43.Les Membres du Collège réuni, compétents pour la politique de |
Art. 43.De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het |
santé, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | gezondheidsbeleid, zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 mai 1998. | Brussel, 7 mei 1998. |
Pour le Collège réuni : | Voor het Verenigd College : |
Le Membre du Collège réuni, | Het Lid van het Verenigd College, |
compétent pour la Politique de santé, | bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
H. HASQUIN | J. CHABERT |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège réuni du 7 mai 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van het Verenigd College van 7 mei 1998. |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de santé, | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
J. CHABERT. | J. CHABERT |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Bilan - Année 199. | Balans Jaar 199 . |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège réuni du 7 mai 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van het Verenigd College van 7 mei 1998. |
Les Membres du Collège réuni, compétents pour la Politique de santé, | De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
J. CHABERT H. HASQUIN | H. HASQUIN J. CHABERT |