Arrêté modifiant l'arrêté du 26 septembre 1996 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale organisant la location des habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de service public | Besluit tot wijziging van het besluit van 26 september 1996 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 6 MARS 2008. - Arrêté modifiant l'arrêté du 26 septembre 1996 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale organisant la location des habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de service public Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 6 MAART 2008. - Besluit tot wijziging van het besluit van 26 september 1996 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, inzonderheid op artikel 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 8; | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Logement, notamment les articles 53, 156, 3° et 6°, c) et e), 157 et 160; | Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 53, 156, 3° en 6°, c) en e), 157 en 160; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 |
septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la | september 1996 houdende de regeling van de verhuur van woningen die |
Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés | beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij |
immobilières de service public, notamment les articles 2, 20°, 5, | of door de openbare vastgoedmaatschappijen, inzonderheid op de |
modifié par l'arrêté du 20 septembre 2001, 24, modifié par l'arrêté du | artikelen 2, 20°, 5, gewijzigd bij besluit van 20 september 2001, 24, |
20 septembre 2001 et 26 ainsi que l'annexe 3, modifiée par l'arrêté du | gewijzigd bij besluit van 20 september 2001 en 26, alsook bijlage 3, |
19 février 2004; | gewijzigd bij besluit van 19 februari 2004; |
Vu l'avis la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale | Gelet op het advies van de Brusselse Gewestelijke |
rendu le 11 septembre 2007; | Huisvestingsmaatschappij gegeven op 11 september 2007; |
Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement rendu le 21 septembre | Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting gegeven op 21 |
2007; | september 2007; |
Vu l'avis 43.996/3 du Conseil d'Etat donné le 22 janvier 2008 en | Gelet op het advies 43.996/3 van de Raad van State gegeven op 22 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur | januari 2008 in toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre-Président de la Région de | Op voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijke Regering; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2, 20° de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Artikel 1.Artikel 2, 20° van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des | Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de regeling |
habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise | van de verhuur van woningen die beheerd worden door de Brusselse |
ou par les sociétés immobilières de service public, est remplacé par | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare |
la disposition suivante : | vastgoedmaatschappijen wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 20°. Registre : le registre dans lequel les candidats locataires | « 20°. Register : het register waarin de kandidaat-huurders door de |
sont inscrits par la société immobilière de service public. Celui-ci | openbare vastgoedmaatschappij worden ingeschreven. Dit kan |
peut faire l'objet d'une gestion informatisée; » | geïnformatiseerd beheerd worden; » |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) Le § 3, alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | a) § 3, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Une fois le dossier complet, la société le communique au délégué | « Zodra het dossier volledig is, meldt de maatschappij dit aan de |
social désigné par la SLRB, qui dispose d'un délai de vingt-cinq jours | sociaal afgevaardigde aangesteld door de BGHM, die over een termijn |
pour le valider. Dès que le délégué social a validé la candidature, la | beschikt van vijfentwintig dagen om het te valideren. Zodra de sociaal |
société de référence accuse réception de la demande, pour elle-même et | afgevaardigde de kandidatuur gevalideerd heeft, bevestigt de |
pour les sociétés de seconde ligne, par une lettre à la poste, rédigée | referentiemaatschappij voor zichzelf en voor de |
dans la langue de la demande. Une fiche registre dont le modèle est | tweedelijnsmaatschappijen dat zij de aanvraag ontvangen heeft middels |
een schrijven per post, opgesteld in de taal van de aanvraag. Een | |
steekkaart uit het register, waarvan het model door de BGHM is | |
approuvé par la SLRB est jointe à l'accusé de réception. Cette fiche | goedgekeurd, wordt bij het ontvangstbewijs gevoegd. Op de steekkaart |
registre mentionne la date de prise d'effet de la candidature qui | staat de aanvangsdatum van de kandidatuur vermeld, welke overeenstemt |
correspond à la date de réception de celle-ci par la société ». | met de datum waarop de kandidatuur door de maatschappij is ontvangen ». |
b) Est inséré un § 3ter rédigé comme suit : | b) Er wordt een § 3 ter ingevoegd, opgesteld als volgt : |
« § 3ter. Le délégué social a accès aux données figurant dans le | « § 3ter. De sociaal afgevaardigde heeft toegang tot de gegevens van |
registre, visé à l'article 2, 20°, du présent arrêté afin d'exercer la | het in artikel 2, 20°, van dit besluit bedoelde register, teneinde de |
mission de contrôle qui lui est confiée par les articles 53 et | controletaken te kunnen uitoefenen die hem door de artikelen 53 en |
suivants du Code bruxellois du Logement et la mission de validation de | volgende van de Brusselse Huisvestingscode worden toegekend, evenals |
ces données prévue au § 3 du présent article ». | de in § 3 van dit artikel bepaalde opdracht inzake de validatie van de |
voornoemde gegevens ». | |
Art. 3.L'article 23 de l'annexe 3 du même arrêté est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 23 van bijlage 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Art. 23.En garantie de la bonne exécution de ses obligations, le |
« Art. 23.Als waarborg voor de goede uitvoering van zijn |
locataire verse à la société bailleresse une somme équivalant à deux | verplichtingen stort de huurder aan de maatschappij een som die gelijk |
ou trois fois le montant du loyer réel visé à l'article 15 ci-avant, | is aan twee of drie keer het bedrag van de in artikel 15 bedoelde |
selon la forme de la garantie choisie par le locataire et définie à | reële huurprijs, afhankelijk van de vorm van de waarborg gekozen door |
l'article 10, § 1er, du livre III, titre VIII, chapitre II, section 2, | de huurder en bepaald in artikel 10, § 1, van boek III, titel VIII, |
du Code civil. | hoofdstuk II, afdeling 2, van het Burgerlijk Wetboek. |
Lorsque le locataire est également coopérateur membre de la société | Wanneer de huurder ook vennoot van de openbare vastgoedmaatschappij |
immobilière de service public, les montants libérés des parts sociales | is, kunnen de volgestorte bedragen van de maatschappelijke aandelen |
qu'il détient dans cette société immobilière de service public peuvent | die hij in deze openbare vastgoedmaatschappij bezit, mits instemming |
servir avec l'accord de la société de garantie locative. Dans ce cas, | van de maatschappij, dienen als huurwaarborg. In dat geval moet de |
la libération des parts doit au moins atteindre le montant minimum | volstorting van de aandelen ten minste gelijk zijn aan het |
prévu à l'article 26, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | minimumbedrag bepaald in artikel 26, § 2, van het besluit van de |
Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de |
habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise | regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden door de |
ou par les sociétés immobilières de service public. | Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare |
Conformément à l'article 26 de l'arrêté du Gouvernement de la Région | vastgoedmaatschappijen. Overeenkomstig artikel 26 van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des | Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de regeling |
van de verhuur van woningen die beheerd worden door de Brusselse | |
habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare |
ou par les sociétés immobilières de service public, ladite garantie ne | vastgoedmaatschappijen, mag de voornoemde waarborg evenwel niet lager |
peut être inférieure à 356 euros ni supérieure à 1.068 euros. | dan 356 euro en niet hoger dan 1.068 euro zijn. |
Ladite garantie est : | De voornoemde waarborg is : |
- soit équivalente à deux fois le montant du loyer réel visé à | - ofwel gelijk aan twee maal het bedrag van de reële huurprijs bedoeld |
l'article 15 ci-avant et placée à l'initiative de la société | in artikel 15 hierboven. Hij wordt op initiatief van de |
bailleresse sur un compte individualisé ouvert au nom du locataire | maatschappijverhuurder op een individuele rekening op naam van de |
auprès de . . . . . | huurder geplaatst bij................... |
(mention de l'organisme choisi) et les intérêts seront capitalisés au | (vermelding van de gekozen instelling) en de interesten zullen ten |
profit du locataire. | bate van de huurder gekapitaliseerd worden. |
Par le placement, l'actif du compte est affecté en priorité au | Door de plaatsing wordt het actief van de rekening eerst aangewend |
paiement de toute créance résultant de l'inexécution totale ou | voor elke schuld die voortvloeit uit het volledige of gedeeltelijke |
partielle des obligations du preneur. | nietvervullen van de verplichtingen van de huurder. |
- soit équivalente à trois fois le montant du loyer réel visé à | - ofwel gelijk aan drie maal het bedrag van de reële huurprijs bedoeld |
l'article 15 ci-avant et est constituée sous la forme d'une garantie | in artikel 15 hierboven en wordt gesteld in de vorm van een |
bancaire à reconstituer progressivement. Au moment de la signature de | bankwaarborg die geleidelijk aan wedersamengesteld moet worden. Bij de |
la présente convention, le locataire s'engage à reconstituer | ondertekening van deze overeenkomst verbindt de huurder zich ertoe de |
totalement par mensualités constantes de.............euros pendant.... | huurwaarborg volledig weder samen te stellen door middel van vaste |
mois (maximum 36 mois) la garantie locative. | mensualiteiten van...........euro gedurende.... maand (maximum 36 maand). |
- soit équivalente à trois fois le montant du loyer réel visé à | - ofwel gelijk aan drie maal het bedrag van de reële huurprijs bedoeld |
l'article 15 ci-avant et est constituée sous la forme d'une garantie | in artikel 15 hierboven en wordt gesteld in de vorm van een |
bancaire résultant d'un contrat-type entre un CPAS et une institution | bankwaarborg die voortvloeit uit een standaardovereenkomst tussen een |
financière. | OCMW en een financiële instelling. |
Dans le cadre du présent contrat, celle-ci s'élève donc | In het kader van dit contract beloopt dit bedrag................... |
à................... euros. » | euro. » |
Art. 4.A l'article 24 du même arrêté, les termes « 26 alinéa 2 » sont |
Art. 4.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de woorden « 26 |
remplacés par les termes « 26, § 2 ». | tweede lid » vervangen door de woorden « 26, § 2 ». |
Art. 5.L'article 26 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 26.§ 1er. En garantie de la bonne exécution de ses |
« Art. 26.§ 1. Als waarborg voor de goede uitvoering van zijn |
obligations, le locataire verse à la société une somme équivalent à 2 | verplichtingen stort de huurder aan de maatschappij een geldsom die |
ou 3 mois de loyer selon la forme de garantie prévue à l'article 10, § | gelijk is aan 2 of 3 maand huur naargelang van de vorm van de waarborg |
1er, du livre III, titre VIII, chapitre II, section 2, du Code civil. | bepaald in artikel 10, § 1, van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, |
§ 2. En dérogation au § 1er, la garantie locative ne peut être inférieure à 356 euros ni supérieure à 1.068 euros. § 3. En dérogation au § 1er et avec l'accord de la société, les montants libérés des parts sociales d'un coopérateur membre de la société immobilière de service public peuvent servir de garantie locative. Dans ce cas, la libération des parts doit au moins atteindre le montant minimum prévu au § 2. » Bruxelles, le 8 mars 2008. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du logement, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, | afdeling 2, van het Burgerlijk Wetboek. § 2. In afwijking van § 1 kan de huurwaarborg niet minder dan 356 euro en niet meer dan 1.068 euro bedragen. § 3. In afwijking van § 1 en op voorwaarde dat de maatschappij ermee instemt, kunnen de volgestorte bedragen van de maatschappelijke aandelen van een vennoot van de openbare vastgoedmaatschappij dienen als huurwaarborg. In dat geval moet de volstorting van de aandelen ten minste gelijk zijn aan het minimumbedrag bepaald in § 2. » Brussel, op 6 maart 2008. Namens de Regering : De Minister-President De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |