← Retour vers "Arrêté 2015/37 du Collège de la CCF modifiant l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation professionnelle "
Arrêté 2015/37 du Collège de la CCF modifiant l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation professionnelle | Besluit 2015/37 van het College van de FGC tot wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleiding |
---|---|
COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE | COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE |
3 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté 2015/37 du Collège de la CCF modifiant | 3 SEPTEMBER 2015. - Besluit 2015/37 van het College van de FGC tot |
wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap | |
l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 | van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleiding |
relatif à la formation professionnelle | |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu le décret III de la Commission communautaire française du 22 | Gelet op decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van 22 juli |
juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la | 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de |
Communauté française à la Région wallonne et à la Commission | Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse |
communautaire française; | Gemeenschapscommissie; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart |
portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la | 1994 houdende oprichting van het Franstalig Brussels Instituut voor de |
Formation professionnelle; | Beroepsopleiding; |
Vu l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation professionnelle; Vu l'article 36quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 juillet 2015 modifiant l'article 36quater de l'Arrêté du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage ; | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleiding; Gelet op artikel 36quater van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; Gelet op het besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 16 juli 2015 houdende wijziging van artikel 36quater van het besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; |
Vu l'avis 57.602/2 du Conseil d'Etat donné le 24 juin 2015, en | Gelet op advies 57.602/2 van de Raad van State, gegeven op 24 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Franstalig Brussels |
pour la Formation professionnelle du 12 décembre 2014 ; | Instituut voor de Beroepsopleiding van 12 december 2014; |
Sur la proposition du membre du Collège de la Commission communautaire | Op voorstel van het lid van het College van de Franse |
française chargé de la Formation professionnelle; | Gemeenschapscommissie belast met Beroepsopleiding; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 29 est remplacé comme suit : |
Artikel 1.Artikel 29 wordt gewijzigd als volgt : |
« § 1er. Par stage de transition, on entend la formation prévue à l'article 2 du présent arrêté pour laquelle un demandeur d'emploi, appelé stagiaire, est envoyé auprès d'un fournisseur de stage afin de faire connaissance avec le marché du travail. § 2. Le stagiaire en stage de transition est assuré contre les accidents du travail et les accidents sur le chemin du travail. A cet effet, l'entreprise conclut auprès d'une société d'assurance à primes fixes agréée ou auprès d'une caisse commune d'assurance agréée, une police qui leur garantit les mêmes avantages que ceux qui sont mis à charge de l'assureur par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents de | « § 1. Onder instapstage wordt verstaan: de in artikel 2 van dit besluit bedoelde opleiding waarvoor een werkzoekende, stagiair genoemd, wordt doorgestuurd naar een stagegever om de arbeidsmarkt te leren kennen. § 2. De stagiair die een instapstage doet, is verzekerd voor arbeidsongevallen en ongevallen die zich voordoen op de weg van en naar het werk. Daartoe sluit de onderneming bij een erkende verzekeringsmaatschappij tegen vaste premie of bij een erkend gemeenschappelijk verzekeringsfonds een polis die hen dezelfde voordelen waarborgt als diegene die ten laste van de verzekeraar gelegd zijn overeenkomstig de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. |
travail. Les stagiaires victimes d'un accident du travail ou d'un | Stagiairs die het slachtoffer zijn van een arbeidsongeval of van een |
accident sur le chemin du travail sont indemnisés sur base de la | ongeval op de weg van en naar het werk, krijgen een vergoeding |
rémunération de la profession à laquelle ils sont formés, déduction | berekend op grond van de bezoldiging van het beroep waarvoor ze worden |
faite des cotisations de sécurité sociale. | opgeleid, na aftrek van de bijdragen inzake sociale zekerheid. |
§ 3. Les conditions d'accès à ce stage sont régies par l'article | § 3. De toelatingsvoorwaarden voor de stage worden geregeld door |
36quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation | artikel 36quater van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
du chômage. » | houdende de werkloosheidsreglementering. » |
Art. 2.Les modifications introduites par le présent arrêté ne |
Art. 2.De door dit besluit aangebrachte wijzigingen zijn niet van |
s'appliquent pas aux stages de transition ni aux stages d'insertion | toepassing op de instapstages noch op de beroepsinschakelingstijd die |
professionnelle qui sont déjà en cours avant son entrée en vigueur. | al opgestart waren voor de inwerkingtreding van het besluit. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt de dag van zijn publicatie in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad in werking. |
Art. 4.Le membre du Collège de la Commission communautaire française |
Art. 4.Het lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
ayant la formation professionnelle dans ses attributions est chargé de | dat bevoegd is voor beroepsopleiding, is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 3 septembre 2015. | Brussel, 3 september 2015. |
Par le Collège: | Door het College : |
La Ministre-Présidente du Collège, | De Minister-president van het College, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
Le Ministre, membre du Collège chargé de la Formation professionnelle, | De Minister, lid van het College belast met Beroepsopleiding, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |