Arrêté du Gouvernement fixant la procédure de reconnaissance et de classement des fédérations et associations sportives | Besluit van de Regering tot bepaling van de procedure voor de erkenning en de rangschikking van de sportfederaties en de sportverenigingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
3 AVRIL 2000. - Arrêté du Gouvernement fixant la procédure de | 3 APRIL 2000. - Besluit van de Regering tot bepaling van de procedure |
reconnaissance et de classement des fédérations et associations | voor de erkenning en de rangschikking van de sportfederaties en de |
sportives | sportverenigingen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 26 avril 1999 organisant le sport en Communauté | Gelet op het decreet van 26 april 1999 tot organisatie van de sport in |
française; | de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 novembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 november 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 novembre 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 19 |
Vu l'avis du Conseil supérieur de l'éducation physique, des sports et | november 1999; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Lichamelijke Opvoeding, |
de la vie en plein air, donné le 7 décembre 1999; | Sport en Openluchtleven van de Franse Gemeenschap, gegeven op 7 |
december 1999; | |
Vu la délibération du Gouvernement le 13 janvier 2000 sur la demande | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 13 januari 2000 over de |
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas | aanvraag om advies dat de Raad van State moet uitbrengen binnen een |
un mois; | termijn die niet langer dan een maand mag zijn; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 1er mars 2000, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 1 maart 2000, |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre du Budget, de la Culture et des Sports; | Op de voordracht van de Minister van Begroting, Cultuur en Sport; |
Après délibération du Gouvernement le 30 mars 2000, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 30 maart 2000, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit moet verstaan worden onder : |
1° le Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté française; | 1° de Regering : De Regering van de Franse Gemeenschap; |
2° le Ministre : le membre du Gouvernement de la Communauté française | 2° de Minister : het lid van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
ayant les Sports dans ses attributions; | wiens bevoegdheid de Sport behoort; |
3° le décret : le décret du 26 avril 1999 organisant le sport en | 3° het decreet : het decreet van 26 april 1999 tot organisatie van de |
Communauté française; | sport in de Franse Gemeenschap; |
4° l'administration : la Direction générale du Sport du Ministère de | 4° het bestuur : de Algemene Directie voor Sport van het Ministerie |
la Communauté française; | van de Franse Gemeenschap; |
5° le Conseil supérieur : le Conseil supérieur de l'éducation | 5° de Hoge Raad : de Hoge Raad voor Lichamelijke Opvoeding, Sport en |
physique, des sports et de la vie en plein air instauré par le décret | |
du 23 décembre 1988 instituant le conseil supérieur de l'éducation | Openluchtleven, ingesteld bij het decreet van 23 december 1988 tot |
physique, des sports et de la vie en plein air auprès de l'Exécutif de | instelling van de Hoge Raad voor Lichamelijke Opvoeding, Sport en |
la Communauté française. | Openluchtleven bij de Executieve van de Franse Gemeenschap. |
CHAPITRE II.- De l'introduction et de l'examen des demandes de | HOOFDSTUK II. - Indiening en onderzoek van de aanvragen tot erkenning |
reconnaissance Art. 2.Pour être reconnues, les fédérations sportives, une |
Art. 2.Om erkend te worden dienen de sportfederaties, een vereniging |
association de fédérations sportives francophones, l'association du | van Franstalige sportfederaties, de vereniging voor sport op school, |
sport scolaire, l'association du sport dans l'enseignement supérieur, | de vereniging voor sport in het hoger onderwijs, een vereniging voor |
une association de coordination du mouvement sport pour tous | de coördinatie van de beweging « Sport voor allen » een aanvraag in |
introduisent une demande à l'administration sur formulaires fournis par celle-ci. | bij het bestuur op formulieren die door dit bestuur worden bezorgd. |
Art. 3.Les demandes de reconnaissance, ainsi que leurs annexes, sont |
Art. 3.De aanvragen tot erkenning, alsook hun bijlagen, worden naar |
adressées à l'administration sous pli recommandé à la poste. | het bestuur bij een ter post aangetekende brief gezonden. |
Art. 4.Les fédérations sportives joignent à leur demande de |
Art. 4.De sportfederaties voegen bij hun aanvraag tot erkenning de |
reconnaissance les documents ci-après : | volgende bescheiden : |
1° une copie de leurs statuts et la preuve de leur parution au | 1° een afschrift van hun statuten en het bewijs dat deze in het |
Moniteur belge; | Belgisch Staatsblad werden bekendgemaakt. |
2° une copie de tous règlements pris en application de leurs statuts; | 2° een afschrift van alle reglementen die bij toepassing van hun |
statuten werden genomen; | |
3° la liste actualisée de leurs cercles affiliés mentionnant, pour | 3° de bijgewerkte lijst van hun aangesloten clubs met vermelding, voor |
chacun d'entre eux, le siège ainsi que le nombre de membres | elke club, van de zetel alsook van het aantal leden die een sport |
pratiquants différenciés par âge et par sexe; | beoefenen en die onderverdeeld worden volgens leeftijd en geslacht; |
4° la liste à jour des membres de leur organe de gestion reprenant les | 4° de bijgewerkte lijst van de leden van hun beheersorgaan waarin de |
noms, adresses et fonctions exercées; | namen, de adressen en de uitgeoefende functies worden vermeld; |
5° un rapport d'activités portant sur l'année précédant celle de | 5° het activiteitenverslag over het vorige jaar, over het jaar waarin |
l'introduction de la demande de reconnaissance plus, le cas échéant, | de aanvraag tot erkenning werd ingediend met daarbij, desgevallend, |
un rapport d'activités relatif à l'année en cours. | een activiteitenverslag over het lopende jaar. |
Dans le cas où la fédération sportive qui sollicite sa reconnaissance | Indien de sportfederatie die haar erkenning aanvraagt deel uitmaakt |
émane d'une organisation sportive nationale, les activités exercées | van een nationale sportorganisatie, dan mogen haar activiteiten |
dans le cadre national peuvent être prises en considération; | uitgeoefend op nationaal vlak in aanmerking worden genomen; |
6° une copie de la police d'assurance couvrant la responsabilité | 6° een afschrift van de verzekeringspolis waardoor de |
civile et la réparation des dommages corporels de leurs membres ou, en | burgerrechtelijke aansprakelijkheid en de vergoeding voor lijfschade |
voor hun leden worden gedekt of, in geval van een verzekering | |
cas d'assurance souscrite directement par les cercles affiliés ou tout | rechtstreeks aangegaan door de aangesloten clubs of door gelijk welk |
autre structure intermédiaire, un document mentionnant les principales | andere tussenstructuur, een document met vermelding van de |
dispositions des contrats relatifs à cette couverture; | hoofdbepalingen van de contracten betreffende deze dekking; |
7° une copie des statuts et la composition de l'organe de gestion de | 7° een afschrift van de statuten en de samenstelling van het |
la fédération nationale dont la fédération sportive est, le cas | beheersorgaan van de nationale federatie waarvan de sportfederatie |
échéant, partie composante; | desgevallend een bestanddeel is; |
8° la liste des mesures disciplinaires prévues en cas de non-respect | 8° de lijst van de tuchtmaatregelen die voorzien zijn ingeval de |
par les membres des dispositions prévues par la réglementation et la | bepalingen voorgeschreven door de verordeningen en door de wetgeving |
législation applicables en Communauté française en matière de lutte | die van toepassing zijn in de Franse Gemeenschap inzake |
contre le dopage et le respect des impératifs de santé dans la | dopingbestrijding en medisch verantwoorde sportbeoefening door de |
pratique sportive; | leden niet worden nageleefd; |
9° une copie de leur règlement médical contenant, notamment, la | 9° een afschrift van hun medisch reglement waarin onder meer wordt |
fréquence des examens médicaux en liaison avec le niveau de pratique; | bepaald hoe vaak de medische onderzoeken in verband met het niveau van |
de sportbeoefening worden uitgevoerd; | |
10° le cas échéant la liste des dispositions envisagées pour | 10° desgevallend, de lijst van de overwogen maatregelen om het bedrag |
déterminer le montant de l'indemnité de formation due à l'occasion de | te bepalen van de opleidingsvergoeding die verschuldigd is wanneer |
transferts de sportifs et la procédure de liquidation de ces | sportbeoefenaars worden getransfereerd alsook de procedure om deze |
indemnités; | vergoedingen uit te betalen; |
11° la liste des instances sportives communautaire, nationale, | 11° de lijst van de communautaire, nationale, internationale of |
internationale ou olympique avec lesquelles la fédération est organiquement en relation; 12° le relevé des mesures envisagées pour assurer la sécurité de ses membres et des participants aux activités mises sur pied par elle-même. Art. 5.Une association de fédérations sportives francophones joint à sa demande de reconnaissance les documents ci-après : 1° une copie de ses statuts et la preuve de leur parution au Moniteur belge; |
olympische sportinstanties waarmee de federatie organiek in betrekking is; 12° de opgave van de overwogen maatregelen om de veiligheid te verzekeren van haar leden en van de deelnemers aan haar eigen ingerichte activiteiten. Art. 5.Een vereniging van Franstalige sportfederaties voegt bij haar aanvraag tot erkenning de volgende bescheiden : 1° een afschrift van haar statuten en het bewijs dat zij in het Belgisch Staatsblad werden bekendgemaakt; |
2° une copie de tous règlements pris en application de ses statuts; | 2° een afschrift van alle reglementen die bij toepassing van haar |
statuten werden genomen; | |
3° la liste à jour des fédérations sportives qui en sont membres; | 3° de bijgewerkte lijst van de sportfederaties die er lid van zijn; |
4° la liste à jour des membres de son organe de gestion, reprenant les | 4° de bijgewerkte lijst van de leden van hun beheersorgaan met |
noms, adresses, fonctions exercées au sein de l'association et au sein | vermelding van de namen, de adressen en de functies uitgeoefend in de |
de la fédération sportive dont est issu chacun d'eux. | vereniging en in de sportfederatie waaruit ieder onder hen komt. |
Art. 6.L'association du sport scolaire joint à sa demande de |
Art. 6.De vereniging voor sport op school voegt bij haar aanvraag tot |
reconnaissance les documents ci-après : | erkenning de volgende bescheiden : |
1° une copie de ses statuts et la preuve de leur parution au Moniteur belge; 2° une copie de tous règlements pris en application de ses statuts; 3° la liste à jour des fédérations sportives scolaires de chacun des réseaux d'enseignement fondamental et secondaire qui en sont membres; 4° la liste à jour des membres de son organe de gestion, reprenant les noms, adresses, fonctions exercées ainsi que l'identification de la fédération sportive scolaire dont ils sont le représentant; 5° pour chacune des fédérations sportives scolaires membres : a) une copie de ses statuts et la preuve de leur parution au Moniteur belge; b) une copie de tous règlements pris en application de ses statuts; c) un rapport d'activités portant sur l'année précédant celle de l'introduction de la demande de reconnaissance de l'association du sport scolaire plus, le cas échéant, un rapport d'activités relatif à l'année en cours; d) la liste à jour de leurs cercles affiliés mentionnant pour chacun d'entre eux le siège ainsi que le nombre de membres pratiquants | 1° een afschrift van haar statuten en het bewijs dat deze in het Belgisch Staatsblad werden bekendgemaakt. 2° een afschrift van alle reglementen die bij toepassing van haar statuten werden genomen; 3° de bijgewerkte lijst van de federaties voor sport op school van elk net van het basis- en secundair onderwijs die er lid van zijn; 4° de bijgewerkte lijst van de leden van haar beheersorgaan met vermelding van de namen, de adressen en de uitgeoefende functies alsook de identificatie van de federatie voor sport op school waarvan zij de vertegenwoordiger zijn; 5° voor elke federatie voor sport op school die lid is : a) een afschrift van haar statuten en het bewijs dat deze in het Belgisch Staatsblad werden bekendgemaakt. b) een afschrift van alle reglementen die bij toepassing van haar statuten werden genomen; c) een activiteitenverslag over het jaar dat aan het jaar voorafgaat waarin de aanvraag tot erkenning van de vereniging voor sport op school werd ingediend met daarbij, desgevallend, een activiteitenverslag over het lopende jaar; d) de bijgewerkte lijst van hun aangesloten clubs met vermelding, voor elke club, van de zetel alsook van het aantal leden die een sport |
différenciés par âge et par sexe; | beoefenen en die onderverdeeld worden volgens leeftijd en geslacht; |
e) la liste à jour des membres de son organe de gestion reprenant les | e) de bijgewerkte lijst van de leden van haar beheersorgaan met |
noms, adresses et fonctions exercées; | vermelding van de namen, de adressen en de uitgeoefende functies; |
f) tout document prouvant que ses membres sont assurés en | f) gelijk welk document waarmee bewezen wordt dat haar leden verzekerd |
responsabilité civile et en réparation des dommages corporels. | zijn op het vlak van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid en |
vergoeding voor lijfschade. | |
Art. 7.L'association du sport dans l'enseignement supérieur joint à |
Art. 7.De vereniging voor sport in het hoger onderwijs voegt bij haar |
sa demande de reconnaissance les documents ci-après : 1° une copie de ses statuts et la preuve de leur parution au Moniteur belge; 2° une copie de tous règlements pris en application de ses statuts; 3° la liste à jour des centres sportifs dans l'enseignement supérieur qui en sont membres; 4° la liste à jour des membres de son organe de gestion reprenant les noms, adresses et fonctions exercées ainsi que l'identification du centre sportif dans l'enseignement supérieur dont ils sont le représentant; | aanvraag tot erkenning de volgende bescheiden : 1° een afschrift van haar statuten en het bewijs dat deze in het Belgisch Staatsblad werden bekendgemaakt; 2° een afschrift van alle reglementen die bij toepassing van haar statuten werden genomen; 3° de bijgewerkte lijst van de sportcentra in het hoger onderwijs die er lid van zijn; 4° de bijgewerkte lijst van de leden van haar beheersorgaan met vermelding van de namen, de adressen en de uitgeoefende functies alsook de identificatie van het sportcentrum in het hoger onderwijs dat zij vertegenwoordigen; |
5° pour chacun des centres sportifs dans l'enseignement supérieur | 5° voor elk sportcentrum in het hoger onderwijs dat lid is : |
membres : a) une copie de ses statuts et règlements; | a) een afschrift van zijn statuten en reglementen; |
b) un rapport d'activités portant sur l'année précédant celle de | b) een activiteitenverslag over het jaar dat aan het jaar voorafaat |
l'introduction de la demande de reconnaissance de l'association du | waarin de aanvraag tot erkenning van de vereniging voor sport in het |
sport dans l'enseignement supérieur plus, le cas échéant, un rapport | hoger onderwijs werd ingediend met daarbij, desgevallend, een |
d'activités relatif à l'année en cours; | activiteitenverslag over het lopende jaar; |
c) la liste des membres de son organe de gestion reprenant les noms, | c) de lijst van de leden van zijn beheersorgaan met vermelding van de |
adresses et fonctions exercées; | namen, de adressen en de uitgeoefende functies; |
d) tout document prouvant que ses membres sont assurés en | d) gelijk welk document waarmee bewezen wordt dat zijn leden verzekerd |
responsabilité civile et en réparation des dommages corporels; e) la liste détaillée des infrastructures sportives dont il dispose pour développer ses activités. Art. 8.Une association de coordination du mouvement sport pour tous joint à sa demande de reconnaissance les documents suivants : 1° une copie de ses statuts et la preuve de leur parution au Moniteur belge; 2° une copie de tous règlements pris en application de ses statuts; |
zijn op het vlak van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid en vergoeding voor lijfschade; e) de gedetailleerde lijst van de sportinfrastructuren waarover het centrum beschikt om zijn activiteiten uit te voeren. Art. 8.EEn coördinatievereniging van de beweging « Sport voor allen » voegt bij haar aanvraag tot erkenning de volgende bescheiden : 1° eenafschrift van haar statuten en het bewijs dat deze in het Belgisch Staatsblad werden bekendgemaakt. 2° een afschrift van alle reglementen die bij toepassing van haar statuten werden genomen; |
3° la liste à jour des membres de son organe de gestion reprenant les | 3° de bijgewerkte lijst van de leden van haar beheersorgaan met |
noms, adresses et fonctions exercées; | vermelding van de namen, de adressen en de uitgeoefende functies; |
4° la liste de ses structures affiliées. | 4° de lijst van haar aangesloten structuren. |
CHAPITRE III. - De l'octroi, de la non-reconnaissance, de la | HOOFDSTUK III. - De toekenning, de niet-erkenning, de schorsing en de |
suspension et du retrait de la reconnaissance | intrekking van de erkenning |
Art. 9.Le Ministre est chargé de prendre les décisions d'octroi, de |
Art. 9.De Minister wordt ermee belast beslissingen te treffen inzake |
non-reconnaissance, de suspension ou de retrait de reconnaissance. | toekenning, niet-erkenning, schorsing of intrekking van de erkenning. |
La décision est prise endéans les six mois à dater de l'envoi de la | De beslissing wordt genomen binnen de zes maanden te rekenen vanaf het |
demande de reconnaissance. | opsturen van de aanvraag tot erkenning. |
Art. 10.Toute décision prise en vertu de l'article 9 est notifiée à |
Art. 10.Van elke beslissing genomen krachtens artikel 9 wordt aan de |
la fédération sportive ou à l'association concernée par courrier | sportfederatie of aan de betrokken vereniging kennis gegeven bij een |
recommandé. | ter post aangetekende bief. |
Art. 11.Dans les trente jours suivant la notification de la décision |
Art. 11.Binnen de dertig dagen die volgen op de kennisgeving van de |
de non-reconnaissance, de suspension ou de retrait, la fédération | beslissing inzake niet-erkenning, schorsing of intrekking, kan de |
sportive ou l'association peut introduire un recours auprès du | sportfederatie of de vereniging beroep instellen bij de Regering. |
Gouvernement. Sous peine de nullité, le recours est introduit par courrier | Op straffe van nietigheid moet het beroep worden ingesteld bij een ter |
recommandé et contient les éléments suivants : | post aangetekende brief waarin de volgende gegevens zijn vervat : |
1° la motivation du recours; | 1° de motivatie van het beroep; |
2° les arguments ou éventuels éléments nouveaux que la fédération sportive ou l'association entend faire valoir; 3° l'identité de la ou des personnes qui représentent la fédération sportive ou l'association et qui souhaitent, le cas échéant, être entendues par le Conseil supérieur. Art. 12.Après instruction du dossier, l'administration informe la fédération sportive ou l'association, par courrier recommandé, des date et heure auxquelles le Conseil supérieur examinera, pour avis, le recours. A cette fin, le Conseil supérieur se réunit au plus tôt quinze jours après la date d'expédition du courrier recommandé. Art. 13.Le gouvernement arrêté sa décision après avis du Conseil supérieur dans un délai de nonante jours à dater de celui-ci. La fédération sportive ou l'association est informée de cette décision par courrier recommandé. |
2° de argumenten of de eventuele nieuwe elementen die de sportfederatie of de vereniging wil laten gelden; 3° de identiteit van de persoon (personen) die de sportfederatie of de vereniging vertegenwoordigt (vertegenwoordigen) en die desgevallend wenst (wensen) gehoord te worden door de Hoge Raad. Art. 12.Nadat het dossier werd onderzocht, deelt het bestuur aan de sportfederatie of aan de vereniging bij een ter post aangetekende brief de datum en het uur mede waarop de Hoge Raad het beroep zal onderzoeken alvorens advies uit te brengen. Te dien einde komt de Hoge Raad ten vroegste vijftien dagen na de datum van het opsturen van de bij de ter post aangetekende brief samen. Art. 13.De Regering bepaalt haar beslissing na advies van de Hoge Raad binnen de negentig dagen te rekenen vanaf dit advies. De sportfederatie of de vereniging wordt over deze beslissing ingelicht bij een ter post aangetekende brief. |
CHAPITRE IV. - De l'absence de décision en matière de reconnaissance | HOOFDSTUK IV. - De ontstentenis van een beslissing inzake erkenning |
Art. 14.Un recours auprès du Gouvernement peut être introduit par la |
Art. 14.Beroep kan ingesteld worden bij de Regering door de |
fédération sportive ou l'association concernée dans le cas où le | sportfederatie of de betrokken vereniging indien de Minister zijn |
Ministre n'a pas fait connaître sa décision endéans les six mois à | beslissing niet te kennen heeft gegeven binnen de zes maanden te |
dater de la date d'introduction de la demande de reconnaissance. | rekenen vanaf de datum waarop de aanvraag tot erkenning werd ingediend. |
Art. 15.Sous peine de nullité, le recours est introduit par courrier |
Art. 15.Op straffe van nietigheid moet het beroep worden ingesteld |
recommandé endéans les trente jours à dater de la fin du 6e mois qui | bij een ter post aangetekende brief binnen de dertig dagen te rekenen |
suit la date d'introduction de la demande de reconnaissance. | vanaf het einde van de 6e maand die volgt op de datum waarop de |
aanvraag tot erkenning werd ingediend. | |
Le Gouvernement arrête sa décision après avis du Conseil supérieur | De Regering bepaalt haar beslissing na advies van de Hoge Raad binnen |
dans un délai de trente jours à dater de l'envoi du recours. | de dertig dagen te rekenen vanaf het opsturen van dit beroep. |
CHAPITRE V. - Du classement et de sa révision | HOOFDSTUK V. - De rangschikking en de herziening ervan |
Art. 16.Le Ministre, après avis du Conseil supérieur, classe chaque |
Art. 16.De Minister, na advies van de Hoge Raad, rangschikt elke |
fédération sportive reconnue conformément aux articles 16 et 17 du | erkende sportfederatie overeenkomstig de artikelen 16 en 17 van het |
décret. | decreet. |
Art. 17.Pendant la durée de sa reconnaissance, une fédération |
Art. 17.Tijdens de duur van de erkenning, kan een erkende |
sportive reconnue peut, sur la base de développements nouveaux | sportfederatie, op basis van de evolutie inzake organisatie van de |
intervenus dans l'organisation du sport, introduire une demande de | sport, en aanvraag indienen om haar rangschikking te wijzigen. |
modification de son classement. | |
Art. 18.Sous peine de nullité, cette demande est introduite par |
Art. 18.Op straffe van nietigheid, wordt deze aanvraag bij de |
courrier recommandé auprès du Ministre. | Minister ingediend bij een ter post aangetekende brief. |
Elle précise la motivation de la demande ainsi que les éléments | Daarin worden de motivatie van de aanvraag alsook de nieuwe elementen |
nouveaux que la fédération sportive entend faire valoir. | die de sportfederatie wil laten gelden nader bepaald. |
Art. 19.La décision est prise par le Ministre, après avis du Conseil |
Art. 19.De beslissing wordt door de Minister genomen, na advies van |
supérieur. | de Hoge Raad. |
Art. 20.Pendant la durée de la reconnaissance, sur la base de |
Art. 20.Tijdens de duur van de erkenning, kan de Minister, op basis |
développements nouveaux intervenus dans l'organisation du sport, le Ministre peut d'office, après avis du Conseil supérieur, modifier le classement d'une fédération sportive. Préalablement à sa décision le Ministre, par courrier recommandé, informe la fédération sportive de son intention de modifier son classement. Celle-ci peut faire valoir ses arguments dans un délai de trente jours à dater de l'envoi du courrier recommandé. Art. 21.Toute décision relative au classement est notifiée à la fédération sportive intéressée par courrier recommandé. |
van de evolutie inzake organisatie van de sport, de rangschikking van een sportfederatie ambtshalve wijzigen, na advies van de Hoge Raad. Alvorens zijn beslissing te nemen, licht de Minister bij een ter post aangetekende brief, de sportfederatie in over zijn bedoeling haar rangschikking te wijzigen. Zij kan haar argumenten laten gelden binnen de dertig dagen, te rekenen vanaf het opsturen van de bij ter post aangetekende brief. Art. 21.Van elke beslissing inzake rangschikking wordt aan de betrokken sportfederatie kennis gegeven bij een ter post aangetekende brief. |
Art. 22.Dans les trente jours suivant la notification de la décision |
Art. 22.Binnen de dertig dagen die volgen op de kennisgeving van de |
prise en vertu des articles 16, 19 et 20, la fédération sportive peut | beslissing genomen krachtens de artikelen 16, 19 en 20, kan de |
introduire un recours auprès du Gouvernement. | sportfederatie beroep instellen bij de Regering. |
Sous peine de nullité, le recours est introduit par courrier | Op straffe van nietigheid moet beroep worden ingesteld bij een ter |
recommandé et contient les éléments suivants : | post aangetekende brief waarin de volgende gegevens zijn vervat : |
1° la motivation du recours; | 1° de motivatie van het beroep; |
2° les arguments ou éventuels éléments nouveaux que la fédération sportive entend faire valoir; 3° l'identité de la ou des personnes qui représentent la fédération sportive et qui souhaitent, le cas échéant, être entendues par le Conseil supérieur. Art. 23.Après instruction du dossier, l'administration informe la fédération sportive, par courrier recommandé, des date et heure auxquelles le Conseil supérieur examinera, pour avis, le recours. A cette fin, le Conseil supérieur se réunit au plus tôt quinze jours après la date d'expédition du courrier recommandé. Art. 24.Le Gouvernement arrête sa décision après avis du Conseil supérieur dans un délai de nonante jours à dater de celui-ci. La fédération sportive est informée de cette décision par courrier recommandé. |
2° de argumenten of de eventuele nieuwe elementen die de sportfederatie of de vereniging wil laten gelden; 3° de identiteit van de persoon (personen) die de sportfederatie vertegenwoordigt (vertegenwoordigen) en die desgevallend wenst (wensen) gehoord te worden door de Hoge Raad. Art. 23.Nadat het dossier werd onderzocht, deelt het bestuur aan de sportfederatie bij een ter post aangetekende brief de datum en het uur mede waarop de Hoge Raad het verhaal zal onderzoeken alvorens advies uit te brengen. Te dien einde komt de Hoge Raad ten vroegste vijftien dagen na de datum van de verzending van de bij de ter post aangetekende brief samen. Art. 24.De Regering bepaalt haar beslissing na advies van de Hoge Raad binnen de negentig dagen te rekenen vanaf dit advies. De sportfederatie wordt over deze beslissing ingelicht bij een ter post aangetekende brief. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 26.Le Ministre ayant le Sport dans ses attributions est chargé |
Art. 26.De Minister tot wiens bevoegdheid de Sport behoort, is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 3 avril 2000. | Brussel, 3 april 2000. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre du Budget, de la Culture et des Sports, | De Minister van Begroting, Cultuur en Sport, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |