← Retour vers "Arrêté de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire fixant le niveau de libération pour le Ba-133, en complément du tableau A de l'annexe IreB du règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants. - Traduction allemande "
Arrêté de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire fixant le niveau de libération pour le Ba-133, en complément du tableau A de l'annexe IreB du règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants. - Traduction allemande | Besluit van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle tot vaststelling van het vrijgaveniveau voor Ba-133 ter aanvulling van tabel A van bijlage IB van het algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. - Duitse vertaling |
---|---|
AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE |
2 AVRIL 2013. - Arrêté de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire | 2 APRIL 2013. - Besluit van het Federaal Agentschap voor Nucleaire |
fixant le niveau de libération pour le Ba-133, en complément du | Controle tot vaststelling van het vrijgaveniveau voor Ba-133 ter |
tableau A de l'annexe IreB du règlement général de la protection de la | aanvulling van tabel A van bijlage IB van het algemeen reglement op de |
population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger | bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu |
des rayonnements ionisants. - Traduction allemande | tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het besluit van |
l'arrêté de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du 2 avril 2013 | het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle van 2 april 2013 tot |
fixant le niveau de libération pour le Ba-133, en complément du | vaststelling van het vrijgaveniveau voor Ba-133 ter aanvulling van |
tableau A de l'annexe IreB du règlement général de la protection de la | tabel A van bijlage IB van het algemeen reglement op de bescherming |
population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger | van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar |
des rayonnements ionisants (Moniteur belge du 8 avril 2013). | van de ioniserende stralingen (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
2. APRIL 2013 - Erlass der Föderalagentur für Nuklearkontrolle zur | 2. APRIL 2013 - Erlass der Föderalagentur für Nuklearkontrolle zur |
Festlegung des Freigabewertes für Ba-133 zur Ergänzung von Tabelle A | Festlegung des Freigabewertes für Ba-133 zur Ergänzung von Tabelle A |
der Anlage IB zur allgemeinen Ordnung über den Schutz der Bevölkerung, | der Anlage IB zur allgemeinen Ordnung über den Schutz der Bevölkerung, |
der Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender | der Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender |
Strahlungen | Strahlungen |
Die Föderalagentur für Nuklearkontrolle, | Die Föderalagentur für Nuklearkontrolle, |
Aufgrund des Gesetzes vom 15. April 1994 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 15. April 1994 über den Schutz der |
Bevölkerung und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender | Bevölkerung und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender |
Strahlungen und über die Föderale Nuklearkontrollbehörde; | Strahlungen und über die Föderale Nuklearkontrollbehörde; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 zur Festlegung |
einer allgemeinen Ordnung über den Schutz der Bevölkerung, der | einer allgemeinen Ordnung über den Schutz der Bevölkerung, der |
Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender | Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender |
Strahlungen, Anlage IB; | Strahlungen, Anlage IB; |
In der Erwägung, dass der Freigabewert für das Radionuklid Ba-133 | In der Erwägung, dass der Freigabewert für das Radionuklid Ba-133 |
gemäß der Methode berechnet worden ist, die in dem von der | gemäß der Methode berechnet worden ist, die in dem von der |
Europäischen Kommission im Jahr 2000 veröffentlichten Bericht | Europäischen Kommission im Jahr 2000 veröffentlichten Bericht |
"Radiation Protection 122, Practical use of the concepts of clearance | "Radiation Protection 122, Practical use of the concepts of clearance |
and exemption; part I, Guidance on general clearance levels for | and exemption; part I, Guidance on general clearance levels for |
practices" beschrieben wird, | practices" beschrieben wird, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Ergänzender Freigabewert | Artikel 1 - Ergänzender Freigabewert |
Zur Ergänzung von Tabelle A der Anlage IB zum Königlichen Erlass vom | Zur Ergänzung von Tabelle A der Anlage IB zum Königlichen Erlass vom |
20. Juli 2001 zur Festlegung einer allgemeinen Ordnung über den Schutz | 20. Juli 2001 zur Festlegung einer allgemeinen Ordnung über den Schutz |
der Bevölkerung, der Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren | der Bevölkerung, der Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren |
ionisierender Strahlungen gilt folgender Freigabewert: | ionisierender Strahlungen gilt folgender Freigabewert: |
Nuklid | Nuklid |
Freigabewert (kBq/kg) | Freigabewert (kBq/kg) |
Ba-133 | Ba-133 |
1 | 1 |
Art. 2 - Schlussbestimmung | Art. 2 - Schlussbestimmung |
Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen | Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen |
Staatsblatt in Kraft. | Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 2. April 2013 | Brüssel, den 2. April 2013 |
Der Generaldirektor | Der Generaldirektor |
J. BENS | J. BENS |