← Retour vers "Arrêté de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire fixant le niveau de libération pour le Ba-133, en complément du tableau A de l'annexe IreB du règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants. - Traduction allemande "
| Arrêté de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire fixant le niveau de libération pour le Ba-133, en complément du tableau A de l'annexe IreB du règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants. - Traduction allemande | Besluit van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle tot vaststelling van het vrijgaveniveau voor Ba-133 ter aanvulling van tabel A van bijlage IB van het algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. - Duitse vertaling |
|---|---|
| AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE |
| 2 AVRIL 2013. - Arrêté de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire | 2 APRIL 2013. - Besluit van het Federaal Agentschap voor Nucleaire |
| fixant le niveau de libération pour le Ba-133, en complément du | Controle tot vaststelling van het vrijgaveniveau voor Ba-133 ter |
| tableau A de l'annexe IreB du règlement général de la protection de la | aanvulling van tabel A van bijlage IB van het algemeen reglement op de |
| population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger | bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu |
| des rayonnements ionisants. - Traduction allemande | tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. - Duitse vertaling |
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het besluit van |
| l'arrêté de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du 2 avril 2013 | het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle van 2 april 2013 tot |
| fixant le niveau de libération pour le Ba-133, en complément du | vaststelling van het vrijgaveniveau voor Ba-133 ter aanvulling van |
| tableau A de l'annexe IreB du règlement général de la protection de la | tabel A van bijlage IB van het algemeen reglement op de bescherming |
| population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger | van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar |
| des rayonnements ionisants (Moniteur belge du 8 avril 2013). | van de ioniserende stralingen (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 2. APRIL 2013 - Erlass der Föderalagentur für Nuklearkontrolle zur | 2. APRIL 2013 - Erlass der Föderalagentur für Nuklearkontrolle zur |
| Festlegung des Freigabewertes für Ba-133 zur Ergänzung von Tabelle A | Festlegung des Freigabewertes für Ba-133 zur Ergänzung von Tabelle A |
| der Anlage IB zur allgemeinen Ordnung über den Schutz der Bevölkerung, | der Anlage IB zur allgemeinen Ordnung über den Schutz der Bevölkerung, |
| der Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender | der Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender |
| Strahlungen | Strahlungen |
| Die Föderalagentur für Nuklearkontrolle, | Die Föderalagentur für Nuklearkontrolle, |
| Aufgrund des Gesetzes vom 15. April 1994 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 15. April 1994 über den Schutz der |
| Bevölkerung und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender | Bevölkerung und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender |
| Strahlungen und über die Föderale Nuklearkontrollbehörde; | Strahlungen und über die Föderale Nuklearkontrollbehörde; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 zur Festlegung |
| einer allgemeinen Ordnung über den Schutz der Bevölkerung, der | einer allgemeinen Ordnung über den Schutz der Bevölkerung, der |
| Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender | Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender |
| Strahlungen, Anlage IB; | Strahlungen, Anlage IB; |
| In der Erwägung, dass der Freigabewert für das Radionuklid Ba-133 | In der Erwägung, dass der Freigabewert für das Radionuklid Ba-133 |
| gemäß der Methode berechnet worden ist, die in dem von der | gemäß der Methode berechnet worden ist, die in dem von der |
| Europäischen Kommission im Jahr 2000 veröffentlichten Bericht | Europäischen Kommission im Jahr 2000 veröffentlichten Bericht |
| "Radiation Protection 122, Practical use of the concepts of clearance | "Radiation Protection 122, Practical use of the concepts of clearance |
| and exemption; part I, Guidance on general clearance levels for | and exemption; part I, Guidance on general clearance levels for |
| practices" beschrieben wird, | practices" beschrieben wird, |
| Erlässt: | Erlässt: |
| Artikel 1 - Ergänzender Freigabewert | Artikel 1 - Ergänzender Freigabewert |
| Zur Ergänzung von Tabelle A der Anlage IB zum Königlichen Erlass vom | Zur Ergänzung von Tabelle A der Anlage IB zum Königlichen Erlass vom |
| 20. Juli 2001 zur Festlegung einer allgemeinen Ordnung über den Schutz | 20. Juli 2001 zur Festlegung einer allgemeinen Ordnung über den Schutz |
| der Bevölkerung, der Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren | der Bevölkerung, der Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren |
| ionisierender Strahlungen gilt folgender Freigabewert: | ionisierender Strahlungen gilt folgender Freigabewert: |
| Nuklid | Nuklid |
| Freigabewert (kBq/kg) | Freigabewert (kBq/kg) |
| Ba-133 | Ba-133 |
| 1 | 1 |
| Art. 2 - Schlussbestimmung | Art. 2 - Schlussbestimmung |
| Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen | Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen |
| Staatsblatt in Kraft. | Staatsblatt in Kraft. |
| Brüssel, den 2. April 2013 | Brüssel, den 2. April 2013 |
| Der Generaldirektor | Der Generaldirektor |
| J. BENS | J. BENS |