← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 21 avril 2023,
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 mai 2023, la Cour d'appel de Liège a posé les
questions préjudicielles suivantes : « Les L'article 34, § 1er, 1° et 1° bis du Code des impôts sur les revenus
1992 viole-t-il les arti(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 21 avril 2023, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 mai 2023, la Cour d'appel de Liège a posé les questions préjudicielles suivantes : « Les L'article 34, § 1er, 1° et 1° bis du Code des impôts sur les revenus 1992 viole-t-il les arti(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 21 april 2023, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 mei 2023, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vrag « Schenden artikel 32, tweede lid, 2°, en 31, tweede lid, 4°, van het Wetboek van de inkomstenbel(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 21 avril 2023, dont l'expédition est parvenue au greffe | januari 1989 Bij arrest van 21 april 2023, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour le 11 mai 2023, la Cour d'appel de Liège a posé les | Hof is ingekomen op 11 mei 2023, heeft het Hof van Beroep te Luik de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« Les articles 32, alinéa 2, 2° et 31 alinéa 2, 4° du Code des impôts | « Schenden artikel 32, tweede lid, 2°, en 31, tweede lid, 4°, van het |
sur les revenus 1992 violent-ils les articles 10 et 11 de la | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution en ce qu'ils imposent les indemnités, constituées au | Grondwet in zoverre zij de vergoedingen belasten die zijn gevormd door |
moyen de primes visées à l'article 52, 3°, b, 4e tiret, perçues dans | middel van premies bedoeld in artikel 52, 3°, b), vierde streepje, en |
le cadre d'un contrat d'assurance collectif ou individuel conclu par | die zijn verkregen in het kader van een collectieve of individuele |
l'employeur de la victime ou la société dont la victime est dirigeant d'entreprise, suite à une incapacité temporaire, sans qu'il y ait de perte effective de revenus professionnels dans le chef de la victime et sans que celle-ci n'ait jamais déduit les primes d'assurances y relatives à titre de charges professionnelles, alors que les mêmes indemnités versées en exécution d'un contrat d'assurance individuel contre les accidents corporels sans qu'il y ait non plus de perte de revenus pour la victime, ne sont pas soumises à l'impôt conformément à l'article 38, 8° du Code des impôts sur les revenus et alors que les mêmes indemnités versées à la suite d'une action du droit commun de la responsabilité civile ne sont pas taxables en l'absence de perte de | verzekeringsovereenkomst gesloten door de werkgever van het slachtoffer of door de vennootschap waarvan het slachtoffer bedrijfsleider is, naar aanleiding van een tijdelijke arbeidsongeschiktheid, zonder dat er voor het slachtoffer een effectieve derving van beroepsinkomsten is en zonder dat het slachtoffer ooit de verzekeringspremies met betrekking tot die ongeschiktheid heeft afgetrokken als bedrijfslasten, terwijl dezelfde vergoedingen die worden uitbetaald ter uitvoering van een individuele verzekeringsovereenkomst tegen lichamelijke ongevallen zonder dat er evenmin een inkomstenderving is voor het slachtoffer, niet aan de belasting worden onderworpen overeenkomstig artikel 38, 8°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen en terwijl dezelfde vergoedingen die worden uitbetaald als gevolg van een gemeenrechtelijke vordering inzake burgerrechtelijke aansprakelijkheid niet belastbaar zijn |
rémunération ? | wanneer er geen derving van bezoldiging is ? |
L'article 34, § 1er, 1° et 1° bis du Code des impôts sur les revenus | Schendt artikel 34, § 1, 1° en 1° bis, van het Wetboek van de |
1992 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il | inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in |
soumet à l'impôt sur les revenus des indemnités perçues dans le cadre | zoverre het aan de inkomstenbelasting vergoedingen onderwerpt die zijn |
d'un contrat d'assurance collectif ou individuel conclu par | verkregen in het kader van een collectieve of individuele |
l'employeur de la victime ou la société dont la victime est dirigeant | verzekeringsovereenkomst gesloten door de werkgever van het |
d'entreprise, suite à une incapacité permanente, sans qu'il n'y ait de | slachtoffer of door de vennootschap waarvan het slachtoffer |
bedrijfsleider is, naar aanleiding van een blijvende | |
perte effective de revenus professionnels dans le chef de la victime | arbeidsongeschiktheid, zonder dat er voor het slachtoffer een |
et sans que celle-ci n'ait jamais déduit les primes d'assurances y | effectieve derving van beroepsinkomsten is en zonder dat het |
relatives à titre de charges professionnelles, alors que les mêmes | slachtoffer ooit de verzekeringspremies met betrekking tot die |
ongeschiktheid heeft afgetrokken als bedrijfslasten, terwijl dezelfde | |
indemnités versées en application de la législation sur les accidents | vergoedingen die met toepassing van de arbeidsongevallenwetgeving |
du travail conformément à l'article 39, § 1, du Code des impôts sur | overeenkomstig artikel 39, § 1, van het Wetboek van de |
les revenus 1992 ou en application du droit commun, en réparation | inkomstenbelastingen 1992 of met toepassing van het gemeen recht |
worden uitbetaald ter vergoeding van een blijvende | |
d'une incapacité permanente, en l'absence de perte de revenus | arbeidsongeschiktheid, wanneer er geen derving van beroepsinkomsten |
professionnels, ne sont pas soumises à l'impôt ? | is, niet aan de belasting zijn onderworpen ? |
L'article 34, § 1, 2°, b) du CIR 92 viole-t-il les articles 10 et 11 | Schendt artikel 34, § 1, 2°, b), van het WIB 1992 de artikelen 10 en |
de la Constitution en ce qu'il rend imposables des indemnités versées | 11 van de Grondwet in zoverre het vergoedingen belastbaar maakt die |
par une compagnie d'assurances suite à une incapacité permanente, sans | worden uitbetaald door een verzekeringsmaatschappij naar aanleiding |
van een blijvende arbeidsongeschiktheid zonder dat er een derving van | |
qu'il y ait de perte de revenus professionnels dans le chef du | beroepsinkomsten is voor de begunstigde die de premies niet heeft |
bénéficiaire qui n'a pas pu déduire les primes à titre de charges | kunnen aftrekken als bedrijfslasten, terwijl dezelfde vergoedingen, |
professionnelles, alors que les mêmes indemnités, en l'absence de | wanneer er geen derving van beroepsinkomsten is, niet belastbaar |
perte de revenus professionnels, ne seraient pas taxables si elles | zouden zijn indien zij zouden zijn uitbetaald in het kader van de |
étaient versées dans le cadre de l'exécution d'un contrat d'assurance | uitvoering van een individuele verzekeringsovereenkomst tegen |
individuel contre les accidents corporels ou à la suite d'une action | lichamelijke ongevallen of ingevolge een gemeenrechtelijke vordering |
de droit commun ou dans le cadre de l'exécution d'un contrat | of in het kader van de uitvoering van een verzekeringsovereenkomst |
d'assurance invalidité/incapacité, de type revenu garanti financé par | invaliditeit/ongeschiktheid, van het type ` gewaarborgd inkomen ', |
des cotisations personnelles de la victime qui n'ont pas été déduites | gefinancierd met persoonlijke bijdragen van het slachtoffer die niet |
au titre de charges professionnelles ? ». | zijn afgetrokken als bedrijfslasten ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7995 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7995 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |