← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 11 mai 2022,
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 mai 2022, la Cour d'appel d'Anvers a posé la
question préjudicielle suivante : « L'articl Cette affaire est inscrite sous le numéro 7806 du rôle
de la Cour. Le greffier, F. Meersschau(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 11 mai 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 mai 2022, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : « L'articl Cette affaire est inscrite sous le numéro 7806 du rôle de la Cour. Le greffier, F. Meersschau(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 11 mei 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 mei 2022, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële « Schendt artikel 780bis Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang ge(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 11 mai 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe de | januari 1989 Bij arrest van 11 mei 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het |
la Cour le 17 mai 2022, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question | Hof is ingekomen op 17 mei 2022, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen |
préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 780bis du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 | « Schendt artikel 780bis Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 |
de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la | van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel 6 EVRM wanneer |
Convention européenne des droits de l'homme, si l'article 780bis, | artikel 780bis, laatste lid Gerechtelijk Wetboek zo wordt |
dernier alinéa, du Code judiciaire est interprété en ce sens qu'il | geïnterpreteerd dat dit zou beletten dat de strafrechter die als |
empêcherait le juge pénal qui est saisi, en tant que juge des | dwangsomrechter wordt gevat met een vordering op grond van artikel |
astreintes, d'une demande fondée sur l'article 1385quinquies du Code | 1385quinquies Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot een door hem |
judiciaire concernant une astreinte qu'il a ordonnée précédemment dans | eerder opgelegde dwangsom bij een stedenbouwkundige herstelmaatregel |
le cadre d'une mesure de réparation en matière d'urbanisme, de [...] | de in artikel 780bis Gerechtelijk Wetboek bedoelde geldboete en |
pouvoir infliger, en tant que juge pénal, l'amende et les | |
dommages-intérêts réclamés qui sont visés à l'article 780bis du Code | gevorderde schadevergoeding, als strafrechter, [...] kan opleggen in |
judiciaire, dans l'hypothèse où ce juge considérerait que la demande | de hypothese dat deze rechter van oordeel zou zijn dat de voor hem |
introduite devant lui, en vertu de l'article 1385quinquies du Code | ingestelde vordering op grond van artikel 1385quinquies Gerechtelijk |
judiciaire, a été utilisée à des fins manifestement dilatoires ou | Wetboek werd aangewend voor kennelijk vertragende of onrechtmatige |
abusives et/ou qu'il s'agissait d'un procès téméraire et vexatoire ? | doeleinden en/of er sprake was van een tergend en roekeloos geding ? |
». | ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7806 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7806 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |