← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 16 mars 2022,
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 mars 2022, la Cour d'appel de Gand a posé les
questions préjudicielles suivantes : « 1. Les articles 91, alinéa 1 er , et
92, § 1 er , du Code judiciaire viole(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 16 mars 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 mars 2022, la Cour d'appel de Gand a posé les questions préjudicielles suivantes : « 1. Les articles 91, alinéa 1 er , et 92, § 1 er , du Code judiciaire viole(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 16 maart 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 maart 2022, heeft het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële v « 1. Schenden de artikelen 91, eerste lid en 92 § 1 van het Ger. W., de artikelen 10, 11 en 12(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 16 mars 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe de | januari 1989 Bij arrest van 16 maart 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het |
la Cour le 23 mars 2022, la Cour d'appel de Gand a posé les questions | Hof is ingekomen op 23 maart 2022, heeft het Hof van Beroep te Gent de |
préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. Les articles 91, alinéa 1er, et 92, § 1er, du Code judiciaire | « 1. Schenden de artikelen 91, eerste lid en 92 § 1 van het Ger. W., |
violent-ils les articles 10, 11 et 12 de la Constitution, lus en | de artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet in samenlezing met de |
combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, avec l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne et avec l'article 13 de la Constitution, en ce qu'ils prévoient que seuls sont attribués à une chambre composée de trois juges les affaires en matière répressive relatives aux crimes punissables d'une peine de réclusion de plus de vingt ans et les appels des jugements rendus en matière pénale par le tribunal de police, alors que les autres affaires en matière répressive relatives aux crimes et délits punissables d'une peine de vingt ans de réclusion ou d'une peine inférieure sont en principe, en | artikelen 6 EVRM, 14 IVBPR, 47 Europees Handvest en 13 van de Grondwet in zoverre daarin wordt bepaald dat enkel de strafzaken betreffende misdaden waarop een straf staat van meer dan twintig jaar opsluiting en het hoger beroep tegen vonnissen gewezen in strafzaken door de politierechtbank, worden toegewezen aan een kamer met drie rechters, terwijl de andere strafzaken betreffende misdaden en wanbedrijven, waarop een straf staat van twintig jaar opsluiting of een lagere straf in beginsel door de wet worden toegewezen aan een alleenzetelende |
vertu de la loi, attribuées à un juge unique ? | rechter ? |
2. Les articles 91, alinéa 1er, et 92, § 1er/1, du Code judiciaire | 2. Schenden de artikelen 91, eerste lid en 92 § 1/1 van het Ger. W. de |
violent-ils les articles 10, 11 et 12 de la Constitution, lus en | artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet in samenlezing met de artikelen |
combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de | |
l'homme, avec l'article 14 du Pacte international relatif aux droits | |
civils et politiques, avec l'article 47 de la Charte des droits | 6 EVRM, 14 IVBPR, 47 Europees Handvest en 12 en 13 van de Grondwet, in |
fondamentaux de l'Union européenne et avec les articles 12 et 13 de la | zoverre deze artikelen aldus moeten worden geïnterpreteerd dat de |
Constitution, en ce qu'ils doivent être interprétés en ce sens que | ambtshalve tussenkomst (van) en beoordeling (door) de voorzitter van |
l'intervention et l'appréciation d'autorité du président du tribunal | |
de première instance peuvent/doivent avoir lieu (' au cas par cas ', | de rechtbank van eerste aanleg (' geval per geval ', cf. artikel 92 § |
cf. l'article 92, § 1er/1, du Code judiciaire) | 1/1 Ger. W.) kan/moet geschieden |
- en dehors de toute intervention/consultation du juge unique, qui est | - buiten enige tussenkomst/raadpleging van de alleenzetelende rechter, |
saisi de l'affaire répressive conformément à l'article 91 du Code | bij wie de strafzaak overeenkomstig artikel 91 van het Ger. W. |
judiciaire et qui dispose d'une compétence de ' pleine juridiction ' | aanhangig werd gemaakt en die over ' volle rechtsmacht ' beschikt in |
pour statuer sur le bien-fondé de l'action publique | het kader van de beoordeling van de gegrondheid van de strafvordering |
et en ce que cette intervention et cette appréciation d'autorité | én deze ambtshalve tussenkomst en beoordeling al evenzeer telkenmale |
doivent également avoir lieu à chaque reprise | moeten plaatsvinden |
- au plus tard à l'' audience d'introduction ', c'est-à-dire à un | - uiterlijk op het moment van de ' inleidingszitting ', d.w.z. op een |
ogenblik dat de partijen, betrokken in de zaak, nog geen middelen | |
moment où les parties concernées n'ont pas encore soulevé/formulé (ou | hebben opgeworpen/geformuleerd (of kunnen opwerpen/formuleren) m.b.t. |
n'ont pu soulever/formuler) des moyens quant à l'éventuel bien-fondé | de eventuele gegrondheid van de ingestelde strafvordering, conform en |
de l'action publique intentée, conformément à l'article 152 du Code | in de omstandigheden zoals bepaald in artikel 152 van het wetboek van |
d'instruction criminelle et dans les circonstances prévues par cette | |
disposition | strafvordering |
alors que la ' complexité ' de chaque affaire répressive individuelle | terwijl de ' complexiteit ' van elke individuele strafzaak niet in |
ne peut pas être appréciée de manière abstraite, mais ne se | abstracto kan worden beoordeeld, doch in alle strafzaken enkel pas |
manifeste/ne peut se manifester, dans toutes les affaires répressives, | duidelijk wordt/kan worden op het ogenblik waarop ook de feitelijke en |
qu'au moment où les contours factuels et juridiques de l'affaire sont | juridische contouren van de zaak zijn komen vast te staan en de zaak |
également établis et que l'affaire est, en tant que telle, | als dusdanig daadwerkelijk ' in staat ' is om gepleit te worden |
effectivement ' en état ' d'être plaidée (c'est-à-dire au plus tard à | (d.w.z. uiterlijk op de pleitzittingsdatum of ' rechtsdag ', |
la date d'audience, fixée conformément à l'article 152 du Code | vastgesteld conform artikel 152 Sv. door de alleenzetelende rechter, |
d'instruction criminelle par le juge unique qui, dans le cadre de | dit in het kader van de uitoefening van de procedurele taak (nl. het |
l'exercice de la tâche procédurale (à savoir la ' mise en état ' | administratief en niet jurisdictioneel ' in staat stellen ' van een |
administrative et non juridictionnelle d'une affaire), dispose en | zaak) en die bovendien in juridisch opzicht ook over volle rechtsmacht |
outre aussi sur le plan juridique d'une compétence de pleine | |
juridiction en matière pénale) ? | in strafzaken beschikt) ? |
3. Les articles 88 et 92, § 1er/1, juncto l'article 1046 du Code | 3. Schenden de artikelen 88, 92, § 1/1 juncto 1046 van het |
judiciaire violent-ils les articles 10, 11 et 12 de la Constitution, | Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet in |
lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des | samenlezing met de artikelen 6 EVRM, 14 IVBPR, 47 Europees Handvest en |
droits de l'homme, avec l'article 14 du Pacte international relatif | |
aux droits civils et politiques, avec l'article 47 de la Charte des | |
droits fondamentaux de l'Union européenne et avec l'article 13 de la | 13 van de Grondwet, in zoverre geen rechtsmiddel openstaat tegen een |
Constitution, en ce qu'aucune voie de recours n'est ouverte contre une | |
ordonnance rendue en application de l'article 92, § 1er/1, du Code | beschikking in toepassing van artikel 92, § 1/1 van het Gerechtelijk |
judiciaire, alors qu'en application de l'article 88, § 2, du Code | Wetboek, terwijl wel rechtsmiddelen openstaan tegen de toebedeling van |
judiciaire, des voies de recours sont prévues contre l'attribution | een zaak overeenkomstig een bijzonder reglement in uitvoering van |
d'une affaire conformément à un règlement particulier établi en | artikel 88, § 1 van het Gerechtelijk Wetboek, in toepassing van |
exécution de l'article 88, § 1er, du Code judiciaire ? | artikel 88 § 2 van het Gerechtelijk Wetboek ? |
4. Les articles 11, 88, 92, § 1er/1, et 319, alinéa 1er, juncto | 4. Schenden de artikelen 11, 88, 92, § 1/1, 319, lid 1 juncto 1046 van |
l'article 1046 du Code judiciaire violent-ils les articles 10, 11 et | |
12 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la | het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet in |
Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 14 du | samenlezing met de artikelen 6 EVRM, 14 IVBPR, 47 Europees Handvest en |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques, avec | |
l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union | |
européenne et avec l'article 13 de la Constitution, en ce qu'ils | 13 van de Grondwet, in zoverre deze artikelen zouden toelaten aan een |
permettraient à un chef de corps de déléguer à un président de | |
division la compétence qui lui a été attribuée par la loi de prendre | korpschef om de hem bij wet toegekende bevoegdheid om te beslissen |
une décision sur une demande fondée sur l'article 92, § 1er/1, du Code | ingevolge een verzoek ex artikel 92, § 1/1 van het Gerechtelijk |
judiciaire, alors qu'une ordonnance relative à un incident soulevé au | Wetboek te delegeren aan een afdelingsvoorzitter, terwijl een |
sujet de la répartition des affaires au sens de l'article 88, § 2, du | beschikking inzake een verdelingsincident in de zin van artikel 88, § |
Code judiciaire peut uniquement être prise par le chef de corps ? ». | 2 van het Gerechtelijk Wetboek enkel door de korpschef kan worden genomen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7779 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7779 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |