← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 octobre
2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 novembre 2020, la Cour de cassation a
posé la question préjudicielle suivante : « L'article 419 du Code pénal viole-t-il les articles
10 et 11 de la Constitution en ce qu'une pers(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 octobre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 novembre 2020, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 419 du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'une pers(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 27 oktober 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 november 2020, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraa « Schendt artikel 419 Strafwetboek de artikelen 10 en 11 Grondwet doordat hij die wordt vervolgd we(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| Par arrêt du 27 octobre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe | januari 1989 Bij arrest van 27 oktober 2020, waarvan de expeditie ter griffie van |
| de la Cour le 9 novembre 2020, la Cour de cassation a posé la question | het Hof is ingekomen op 9 november 2020, heeft het Hof van Cassatie de |
| préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « L'article 419 du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de la | « Schendt artikel 419 Strafwetboek de artikelen 10 en 11 Grondwet |
| Constitution en ce qu'une personne poursuivie pour homicide | doordat hij die wordt vervolgd wegens onopzettelijke doding slechts |
| involontaire ne peut être condamnée qu'à une peine d'emprisonnement | kan worden veroordeeld tot een maximumgevangenisstraf van twee jaar |
| maximale de deux ans (article 419, alinéa 1er) et qu'une personne | (artikel 419, eerste lid) en hij die wordt vervolgd wegens |
| poursuivie pour homicide involontaire dans le cadre d'un accident de | onopzettelijke doding in het kader van een verkeersongeval tot meer |
| la circulation peut être condamnée à plus du double de cette peine, à | |
| savoir cinq ans (article 419, alinéa 2), alors que les fautes commises | dan het dubbele, namelijk vijf jaar (artikel 419, tweede lid), terwijl |
| par ces deux personnes revêtent le même caractère involontaire et ont | de fout van beide personen eenzelfde onopzettelijk karakter heeft en |
| la même conséquence, à savoir un décès, la seconde catégorie pouvant | aanleiding geeft tot eenzelfde gevolg, namelijk een overlijden, |
| s'exposer en outre à une peine dont l'exécution est appréciée par le | waarbij de tweede categorie bovendien een straf kan oplopen waardoor |
| tribunal de l'application des peines, tandis que tel n'est pas le cas | de strafuitvoering wordt beoordeeld door de strafuitvoeringsrechtbank |
| pour la première catégorie, et que la circonstance que le défaut de | terwijl dat niet het geval is voor de eerste categorie, en dat de |
| précaution ou de prudence se produit dans le contexte d'un accident de | omstandigheid dat het gebrek aan voorzorg of voorzichtigheid kadert in |
| la circulation ne constitue pas une justification raisonnable à cette | een verkeerscontext geen redelijke verantwoording biedt voor dit |
| différence de répression ? ». | onderscheid in bestraffing ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 7461 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7461 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| F. Meersschaut | F. Meersschaut |