← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 2 septembre
2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 septembre 2020, la Cour du travail de
Mons a posé les questions préjudicielles suivantes « 1. Les articles 7 et 14, alinéas 1 er ,
1° et 3°, et 2, de la loi du 11 avril 1995 visan(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 2 septembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 septembre 2020, la Cour du travail de Mons a posé les questions préjudicielles suivantes « 1. Les articles 7 et 14, alinéas 1 er , 1° et 3°, et 2, de la loi du 11 avril 1995 visan(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 2 september 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 september 2020, heeft het Arbeidshof te Bergen de volgende prejudicië « 1. Doen de artikelen 7 en 14, eerste lid, 1° en 3°, en tweede lid, van de wet van 11 april 1995 t(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 2 septembre 2020, dont l'expédition est parvenue au | januari 1989 Bij arrest van 2 september 2020, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 4 septembre 2020, la Cour du travail de Mons a | het Hof is ingekomen op 4 september 2020, heeft het Arbeidshof te |
posé les questions préjudicielles suivantes : | Bergen de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. Les articles 7 et 14, alinéas 1er, 1° et 3°, et 2, de la loi du | « 1. Doen de artikelen 7 en 14, eerste lid, 1° en 3°, en tweede lid, |
11 avril 1995 visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social, | van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het ' handvest ' van de |
selon lesquels les assurés sociaux doivent recevoir une information | sociaal verzekerde, volgens welke de sociaal verzekerden informatie |
quant aux possibilités de recours et aux formes et délais à respecter | moeten krijgen over de beroepsmogelijkheden en over de vormen en |
pour intenter un recours, à défaut de quoi, le délai de recours ne | termijnen die moeten worden nageleefd om een beroep in te stellen, bij |
commence pas à courir, ne créent-ils pas une discrimination, au regard | gebreke waaraan de beroepstermijn niet ingaat, geen discriminatie |
des articles 10 et 11 de la Constitution, le cas échéant lus en | ontstaan ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
combinaison avec l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution et/ou | voorkomend geval in samenhang gelezen met artikel 23, derde lid, 2°, |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, dans | van de Grondwet en/of met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de |
l'interprétation où les délais de recours évoqués dans les | rechten van de mens, in de interpretatie dat de in de voormelde |
dispositions précitées n'incluent pas les délais de prescription, en | bepalingen ter sprake gebrachte beroepstermijnen niet de |
manière telle que l'absence d'information quant au délai de | verjaringstermijnen inhouden, zodat de ontstentenis van informatie |
prescription de l'action en paiement des indemnités, visée à l'article | over de verjaringstermijn van de vordering tot betaling van |
20, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967, n'a pas pour effet | vergoedingen, bedoeld in artikel 20, eerste lid, van de wet van 3 juli |
d'empêcher la prise de cours de ce délai de prescription ? | 1967, niet tot gevolg heeft dat wordt verhinderd dat die verjaringstermijn een aanvang neemt ? |
2. L'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité | 2. Doet artikel 2, 4°, van de wet van 11 april 1994 betreffende de |
de l'administration, selon lequel les administrés doivent recevoir une | openbaarheid van bestuur, volgens welke de bestuurden informatie |
information quant aux voies de recours et aux formes et délais à | moeten krijgen over de rechtsmiddelen en over de na te leven vormen en |
respecter, à défaut de quoi, le délai de prescription pour introduire | termijnen, bij gebreke waaraan de verjaringstermijn om het beroep in |
le recours ne commence pas à courir, ne crée-t-il pas une | te stellen niet ingaat, geen discriminatie ontstaan ten aanzien van de |
discrimination, au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, le | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang |
cas échéant lus en combinaison avec l'article 23, alinéa 3, 2°, de la | gelezen met artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet en/of met |
Constitution et/ou l'article 6 de la Convention européenne des droits | artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in de |
de l'homme, dans l'interprétation où les délais (de prescription) de | interpretatie dat de in de voormelde bepaling ter sprake gebrachte |
recours évoqués dans la disposition précitée n'incluent pas les délais | (verjarings)termijnen om beroep in te stellen niet de |
de prescription, en manière telle que l'absence d'information quant au | verjaringstermijnen inhouden, zodat de ontstentenis van informatie |
délai de prescription de l'action en paiement des indemnités, visée à | over de verjaringstermijn van de vordering tot betaling van |
l'article 20, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967, n'a pas pour | vergoedingen, bedoeld in artikel 20, eerste lid, van de wet van 3 juli |
effet d'empêcher la prise de cours de ce délai de prescription ? ». | 1967, niet tot gevolg heeft dat wordt verhinderd dat die verjaringstermijn een aanvang neemt ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7430 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7430 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |