← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 5 décembre
2019, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 janvier 2020, la Cour d'appel de Liège
a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars
1968 relative à la police de la circulation routière(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 5 décembre 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 janvier 2020, la Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 5 december 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 januari 2020, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële « Schendt artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegver(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 5 décembre 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe | januari 1989 Bij arrest van 5 december 2019, waarvan de expeditie ter griffie van |
de la Cour le 3 janvier 2020, la Cour d'appel de Liège a posé la | het Hof is ingekomen op 3 januari 2020, heeft het Hof van Beroep te |
question préjudicielle suivante : | Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de | « Schendt artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de |
la circulation routière, tel qu'il était en vigueur avant sa | politie over het wegverkeer, zoals het van kracht was vóór de |
modification par la loi du 2 septembre 2018 modifiant la loi du 16 | wijziging ervan bij de wet van 2 september 2018 tot wijziging van de |
wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer wat | |
mars 1968 relative à la police de la circulation routière, en ce qui | de verbeurdverklaring en immobilisering van voertuigen betreft, zo |
concerne la confiscation et l'immobilisation des véhicules interprété | geïnterpreteerd dat het van toepassing is op de beklaagde die opnieuw |
comme s'appliquant au prévenu qui commet à nouveau une infraction | een in dat artikel bedoeld misdrijf pleegt, binnen een termijn van |
visée par cet article, dans un délai de trois ans à compter du jour du | drie jaar vanaf de datum van de uitspraak van een in kracht van |
prononcé d'un jugement coulé en force de chose jugée du chef de l'une | gewijsde gegaan vonnis wegens een van de misdrijven bedoeld in artikel |
des infractions visées à l'article 38, § 6, alinéa 1er, de la loi du | 38, § 6, eerste lid, van de wet van 16 maart 1968, zonder dat dient te |
16 mars 1968 sans qu'il faille constater que les infractions | worden vastgesteld dat de nieuw gepleegde misdrijven vooraf bewezen |
nouvellement commises ont été préalablement déclarées établies par un | zijn verklaard bij een in kracht van gewijsde gegaan vonnis, de |
jugement passé en force de chose jugée, viole-t-il les articles 12 et | artikelen 12 en 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
14 de la Constitution combinés ou non avec les articles 7.1 de la | met artikel 7, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
Convention européenne des droits de l'homme et 15.1 du Pacte | mens en met artikel 15, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake |
international relatif aux droits civils et politiques ? ». | burgerrechten en politieke rechten ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7339 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7339 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |