← Retour vers  "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 26 novembre 
2019, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 décembre 2019, la Cour de cassation a 
posé les questions préjudicielles suivantes : «  2. L'article 479 juncto les articles 480 et 482bis du Code d'instruction criminelle, 
lus en combina(...)"
                    
                        
                        
                
              | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 26 novembre 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 décembre 2019, la Cour de cassation a posé les questions préjudicielles suivantes : « 2. L'article 479 juncto les articles 480 et 482bis du Code d'instruction criminelle, lus en combina(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 26 november 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 december 2019, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vra « 1. Schenden de artikelen 479, 482bis en 483 Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 Gron(...) | 
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF | 
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | 
| Par arrêt du 26 novembre 2019, dont l'expédition est parvenue au | januari 1989 Bij arrest van 26 november 2019, waarvan de expeditie ter griffie van | 
| greffe de la Cour le 3 décembre 2019, la Cour de cassation a posé les | het Hof is ingekomen op 3 december 2019, heeft het Hof van Cassatie de | 
| questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : | 
| « 1. Les articles 479, 482bis et 483 du Code d'instruction criminelle | « 1. Schenden de artikelen 479, 482bis en 483 Wetboek van | 
| violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution s'ils sont | Strafvordering de artikelen 10 en 11 Grondwet, in die zin | 
| interprétés en ce sens que, lorsqu'une instruction judiciaire a été | geïnterpreteerd dat wanneer een gerechtelijk onderzoek werd gevoerd op | 
| menée sur réquisition du procureur général à charge d'un titulaire du | vordering van de procureur-generaal lastens een houder van het | 
| privilège de juridiction et à charge d'autres personnes pour des | voorrecht van rechtsmacht en lastens andere personen wegens misdrijven | 
| infractions connexes aux infractions dont le fonctionnaire est | die samenhangend zijn met de misdrijven waarvan de ambtenaar wordt | 
| soupçonné et que l'action publique menée à charge du titulaire du | verdacht, en de strafvordering lastens de houder van het voorrecht van | 
| privilège de juridiction s'est éteinte, avant la saisine du juge de | rechtsmacht vóór de aanhangigmaking van de zaak bij de vonnisrechter | 
| jugement, à la suite d'un règlement amiable et/ou d'un non-lieu | is vervallen door een minnelijke schikking en of door een | 
| prononcé par le procureur général, le procureur du Roi est seul | buitenvervolgingstelling door de procureur-generaal, de procureur des | 
| compétent pour décider si l'affaire menée à charge des autres | Konings als enige bevoegd is om te beslissen of de zaak lastens de | 
| personnes doit être renvoyée devant la juridiction de jugement par | andere personen al dan niet middels rechtstreekse dagvaarding naar het | 
| citation directe ou non, sans qu'il y ait une intervention d'une | vonnisgerecht moet worden verwezen, zonder dat er sprake is van een | 
| juridiction d'instruction qui procède, dans le cadre d'une procédure | optreden van een onderzoeksgerecht dat in het kader van een op | 
| contradictoire, au règlement de la procédure et examine ce faisant si | tegenspraak gevoerde procedure overgaat tot de regeling van de | 
| les charges sont suffisantes et si la procédure est régulière, alors | rechtspleging en daarbij de toereikendheid van de bezwaren en de | 
| qu'une telle procédure de filtrage après instruction est garantie dans | regelmatigheid van de rechtspleging beoordeelt, dit terwijl een | 
| dergelijke filterprocedure na gerechtelijk onderzoek wel gewaarborgd | |
| le cadre de la procédure de droit commun, conformément à l'article 127 | is in de gemeenrechtelijke procedure overeenkomstig artikel 127 | 
| du Code d'instruction criminelle, même lorsque le juge d'instruction a | |
| été dessaisi pour compétence territoriale, dans le cadre de la | Wetboek van Strafvordering, zelfs wanneer de onderzoeksrechter werd | 
| procédure de jugement des magistrats de rang supérieur, conformément | ontlast wegens territoriale bevoegdheid, in de procedure tot | 
| aux articles 479 à 482bis du Code d'instruction criminelle, tels | berechting van hogere magistraten overeenkomstig de artikelen 479 tot | 
| qu'ils ont été interprétés par la Cour constitutionnelle, et dans le | 482bis Wetboek van Strafvordering, zoals uitgelegd door het | 
| cadre de la procédure de jugement des ministres et des membres d'un | Grondwettelijk Hof en in de procedure tot berechting van ministers en | 
| gouvernement de communauté ou de région, conformément aux articles 9, | leden van een gemeenschaps- of gewestregering overeenkomstig de | 
| 16 et 29 des lois du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des | artikelen 9, 16 en 29 van de wetten van 25 juni 1998 tot regeling van | 
| ministres, d'une part, et celle des membres d'un gouvernement de | de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van ministers, enerzijds, en | 
| communauté ou de région, d'autre part ? | van die van leden van een gemeenschaps- of gewestregering, anderzijds ? | 
| 2. L'article 479 juncto les articles 480 et 482bis du Code | 2. Schendt artikel 479 juncto de artikelen 480 en 482bis Wetboek van | 
| d'instruction criminelle, lus en combinaison avec les articles 127 et | Strafvordering, in samenhang gelezen met de artikelen 127 en 130 | 
| 130 du Code d'instruction criminelle, viole-t-il les articles 10 et 11 | Wetboek van Strafvordering, de artikelen 10 en 11 Grondwet, in die zin | 
| de la Constitution, s'il est interprété en ce sens qu'un inculpé à | geïnterpreteerd dat een verdachte, ten aanzien van wie de procureur | 
| l'égard duquel le procureur du Roi a requis une instruction judiciaire | des Konings een gerechtelijk onderzoek heeft gevorderd dat na ontslag | 
| qui, après dessaisissement par la chambre du conseil, a été jointe à | van onderzoek door de raadkamer gevoegd werd aan een onderzoek dat | 
| une instruction qui est menée par un conseiller-magistrat | wordt gevoerd door een raadsheer-onderzoeksmagistraat met betrekking | 
| d'instruction concernant une infraction commise par une personne de | tot een misdrijf gepleegd door een persoon met een van de | 
| l'une des qualités exprimées à l'article 479 du Code d'instruction | hoedanigheden vermeld in artikel 479 Wetboek van Strafvordering, | 
| criminelle, si le procureur général décide de ne pas poursuivre le | indien de procureur-generaal beslist om de titularis van het voorrecht | 
| titulaire du privilège de juridiction, ne peut être renvoyé devant le | van rechtsmacht niet te vervolgen, slechts kan worden verwezen naar de | 
| juge du fond que moyennant une décision de la juridiction | bodemrechter mits een beslissing van het onderzoeksgerecht, terwijl | 
| d'instruction, alors qu'un inculpé à l'égard duquel le procureur | een verdachte ten aanzien van wie de procureur-generaal een | 
| général a requis une instruction judiciaire peut être cité directement | gerechtelijk onderzoek heeft gevorderd door een | 
| par un conseiller-magistrat d'instruction devant le juge du fond, même | raadsheer-onderzoeksmagistraat rechtstreeks kan worden gedagvaard voor | 
| lorsque le procureur général décide de ne pas poursuivre le titulaire | de bodemrechter, zelfs wanneer de procureur-generaal beslist om de | 
| du privilège de juridiction ? | titularis van het voorrecht van rechtsmacht niet te vervolgen ? | 
| 3. L'article 127 du Code d'instruction criminelle concernant le | 3. Schendt artikel 127 Wetboek van Strafvordering betreffende de | 
| règlement de la procédure par la chambre du conseil, s'il est | regeling van de rechtspleging door de raadkamer, in die zin | 
| interprété en ce sens qu'il n'est pas applicable à une instruction | geïnterpreteerd dat het niet van toepassing is op een gerechtelijk | 
| judiciaire menée par un conseiller-magistrat d'instruction, | onderzoek dat werd gevoerd door een raadsheer-onderzoeksmagistraat | 
| conformément à l'article 480 du Code d'instruction criminelle, | overeenkomstig artikel 480 Wetboek van Strafvordering wanneer na de | 
| lorsque, après l'ordonnance de soit-communiqué, mais avant la saisine | beschikking tot mededeling maar voor de aanhangmaking van de zaak bij | 
| du juge de jugement, l'extinction de l'action publique à la suite d'un | de vonnisrechter, door het verval van de strafvordering wegens | 
| règlement amiable et/ou d'un non-lieu prononcé par le procureur | minnelijke schikking en of buitenvervolgingstelling door de | 
| général a pour effet de faire disparaître la connexité entre les faits | procureur-generaal de samenhang wegvalt tussen de feiten die aan een | 
| reprochés à un titulaire du privilège de juridiction et à d'autres | houder van het voorrecht van rechtsmacht worden verweten en aan andere | 
| personnes, de sorte que le procureur du Roi est autorisé à citer | personen, zodat het de procureur des Konings toegestaan is om die | 
| directement ces autres personnes devant le juge du fond et, le cas | andere personen rechtstreeks te dagvaarden voor de feitenrechter en in | 
| échéant, à se fonder sur des actes d'instruction accomplis par le | voorkomend geval te steunen op onderzoekhandelingen die zijn verricht | 
| conseiller-magistrat d'instruction, viole-t-il les articles 10 et 11 | door de raadsheer-onderzoeksmagistraat, de artikelen 10 en 11 Grondwet | 
| de la Constitution ? ». | ? ». | 
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 7315 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7315 van de rol van het Hof. | 
| Le greffier, | De griffier, | 
| F. Meersschaut | F. Meersschaut |