Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 26 avril 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 mai 2019, la Cour du travail de Liège, division Liège, a posé les questions préjudicielles s « Interprété en ce sens qu'il n'impose pas à l'ONEm de soumettre à la recommandation postale la déc(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 26 avril 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 mai 2019, la Cour du travail de Liège, division Liège, a posé les questions préjudicielles s « Interprété en ce sens qu'il n'impose pas à l'ONEm de soumettre à la recommandation postale la déc(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 26 april 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 mei 2019, heeft het Arbeidshof te Luik, afdeling Luik, de volgende prejud « Doet artikel 7, § 13, tweede, derde en vierde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 be(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par arrêt du 26 avril 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe januari 1989 Bij arrest van 26 april 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het
de la Cour le 8 mai 2019, la Cour du travail de Liège, division Liège, Hof is ingekomen op 8 mei 2019, heeft het Arbeidshof te Luik, afdeling
a posé les questions préjudicielles suivantes : Luik, de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« Interprété en ce sens qu'il n'impose pas à l'ONEm de soumettre à la
recommandation postale la décision par laquelle ledit Office notifie à
un chômeur sa décision de procéder à la récupération des allocations
qu'il a perçues indûment, l'article 7, § 13, alinéas 2, 3 et 4, de « Doet artikel 7, § 13, tweede, derde en vierde lid, van de besluitwet
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
arbeiders, in die zin geïnterpreteerd dat het de RVA niet de
verplichting oplegt om de beslissing waarbij de genoemde Dienst aan
een werkloze kennisgeeft van zijn beslissing om over te gaan tot de
travailleurs ne crée-t-il pas une différence de traitement contraire terugvordering van de uitkeringen die hij onterecht heeft ontvangen,
bij een ter post aangetekende brief te verzenden, niet een met de
aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette artikelen 10 en 11 van de Grondwet strijdig verschil in behandeling
interprétation conduit, sans rapport de proportionnalité avec ontstaan in zoverre die interpretatie, zonder verband van
l'objectif poursuivi par cette disposition, à traiter différemment, au evenredigheid met de bij die bepaling nagestreefde doelstelling, ertoe
regard du mode interruptif de la prescription des assurés sociaux se leidt ten aanzien van de wijze van stuiting van de verjaring sociaal
trouvant dans une situation identique en ce qu'ils se voient réclamer verzekerden verschillend te behandelen die zich in een identieke
le remboursement de sommes qu'ils ont indûment perçues par un situatie bevinden in zoverre de terugbetaling van sommen die zij
onterecht hebben ontvangen, door een socialezekerheidsinstelling van
organisme de sécurité sociale, à savoir : hen wordt gevorderd, namelijk :
- d'une part, l'assuré social qui se voit réclamer le remboursement - enerzijds, de sociaal verzekerde van wie de terugbetaling wordt
d'un indu en matière de soins de santé ou d'indemnités, en matière de gevorderd van een niet-verschuldigd bedrag inzake gezondheidszorg of
prestations de pension ou de revenu garanti aux personnes âgées ou vergoedingen, inzake prestaties op het vlak van pensioenen of van het
d'indemnités versées des suites d'un accident du travail ou d'une gewaarborgd inkomen voor bejaarden of van vergoedingen gestort
maladie professionnelle, ou encore d'allocations familiales, et qui ingevolge een arbeidsongeval of een beroepsziekte, of nog inzake
doit faire, dans pareil cas, l'objet d'une décision de récupération kinderbijslag, en die, in een dergelijk geval, het voorwerp moet
dont les dispositions légales de chacun de ces régimes disposent uitmaken van een beslissing tot terugvordering waarbij de
qu'elle doit être notifiée par la voie recommandée pour que wetsbepalingen van elk van die regelingen erin voorzien dat daarvan
l'organisme de sécurité sociale concerné bénéficie de l'effet bij aangetekende brief kennis dient te worden gegeven opdat de
interruptif de prescription; betrokken socialezekerheidsinstelling het voordeel van de
- d'autre part, l'assuré social débiteur de prestations de chômage verjaringsstuitende werking geniet;
indûment perçues et qui pourrait, dans cette interprétation, s'en voir - anderzijds, de sociaal verzekerde die schuldenaar is van onterecht
réclamer le remboursement par un courrier ordinaire, censé avoir le ontvangen werkloosheidsuitkeringen en van wie, in die interpretatie,
même effet interruptif de prescription que la lettre recommandée de terugbetaling ervan zou kunnen worden gevorderd bij een gewoon
requise dans les autres secteurs de la sécurité sociale ? schrijven, dat geacht wordt dezelfde verjaringsstuitende werking te
Interprété en ce sens qu'il subordonne l'interruption de la hebben als de aangetekende brief die in de andere sectoren van de
prescription à la notification par la voie recommandée, par l'ONEm au sociale zekerheid wordt vereist ?
chômeur, de la décision d'exclusion et de récupération des allocations
qu'il a indûment perçues, l'article 7, § 13, alinéas 2, 3 et 4, de Is artikel 7, § 13, tweede, derde en vierde lid, van de besluitwet van
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
arbeiders, in die zin geïnterpreteerd dat het de stuiting van de
verjaring afhankelijk maakt van de kennisgeving bij aangetekende
brief, door de RVA aan de werkloze, van de beslissing tot uitsluiting
en tot terugvordering van de uitkeringen die hij onterecht heeft
travailleurs est-il conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution ontvangen, in overeenstemming met de artikelen 10 en 11 van de
en ce qu'il n'engendre pas la différence de traitement résultant du Grondwet in zoverre het niet het verschil in behandeling veroorzaakt
non-respect de cette formalité par rapport aux assurés sociaux dat het gevolg is van de niet-inachtneming van die formaliteit ten
débiteurs de prestations sociales perçues sans y avoir droit dans les opzichte van de sociaal verzekerden die schuldenaars zijn van sociale
autres régimes de sécurité sociale énoncés ci-avant ? ». uitkeringen die in de andere, hiervoor vermelde
socialezekerheidsregelingen zijn ontvangen zonder recht erop te hebben ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7171 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 7171 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^