← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 243.856 du
28 février 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 mars 2019, le Conseil d'Etat
a posé les questions préjudicielles suivantes :"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 243.856 du 28 février 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 mars 2019, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 243.856 van 28 februari 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 maart 2019, heeft de Raad van State de volgende prejudicië « 1. Schendt artikel 56ter, § 11, 2°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor ge(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt n° 243.856 du 28 février 2019, dont l'expédition est | januari 1989 Bij arrest nr. 243.856 van 28 februari 2019, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 7 mars 2019, le Conseil d'Etat a posé | griffie van het Hof is ingekomen op 7 maart 2019, heeft de Raad van |
les questions préjudicielles suivantes : | State de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 56ter, § 11, 2°, de la loi relative à l'assurance | « 1. Schendt artikel 56ter, § 11, 2°, van de wet betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
1994, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il | gecoördineerd op 14 juli 1994, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
in zoverre het tot gevolg heeft dat ziekenhuizen aan dezelfde | |
a pour effet de soumettre les hôpitaux au même régime juridique, | juridische regeling worden onderworpen, wat betreft de berekening van |
concernant le calcul des montants à rembourser dans le cadre du | de terug te betalen bedragen in het kader van het systeem van de |
système des montants de référence, sans faire de distinction entre : | referentiebedragen, zonder dat een onderscheid wordt gemaakt tussen : |
- d'une part, les hôpitaux dont les prestations ambulatoires prises en | - enerzijds, de ziekenhuizen waarvan de ambulante verstrekkingen die |
compte durant la période de carence pour le calcul des montants à | in aanmerking worden genomen gedurende de carenzperiode voor de |
rembourser sont effectuées sous leur contrôle avec un système de | berekening van de terug te betalen bedragen, worden uitgevoerd onder |
perception centrale des honoraires, | hun toezicht met een systeem van centrale inning van de erelonen, |
- et, d'autre part, les hôpitaux dont des prestations ambulatoires | - en, anderzijds, de ziekenhuizen waarvan de ambulante verstrekkingen |
prises en compte durant la période de carence pour le calcul des | die in aanmerking worden genomen gedurende de carenzperiode voor de |
montants à rembourser sont effectuées sans perception centrale et sur | berekening van de terug te betalen bedragen, worden uitgevoerd zonder |
lesquelles ils n'ont aucun contrôle et également sans faire de | centrale inning en waarop zij geen enkel toezicht hebben, en eveneens |
distinction entre, d'une part, les hôpitaux situés à la frontière du | zonder een onderscheid te maken tussen, enerzijds, de ziekenhuizen die |
pays au sein desquels des patients seront admis après avoir effectué | aan de grens van het land gelegen zijn en waarin patiënten worden |
des prestations ambulatoires à l'étranger et, d'autre part, les | opgenomen nadat ambulante verstrekkingen zijn uitgevoerd in het |
hôpitaux qui ne bénéficient pas de cette patientèle étrangère | buitenland en, anderzijds, de ziekenhuizen zonder zulk een regelmatig |
régulière ? | buitenlands patiëntenbestand ? |
2. Dans l'hypothèse où il serait répondu de manière positive à la | 2. Dient, indien bevestigend zou worden geantwoord op de eerste vraag, |
première question, faut-il considérer qu'il en serait toujours ainsi | ervan te worden uitgegaan dat dit nog steeds het geval zou zijn |
compte tenu de l'instauration par l'article 56ter, § 5, 1°, b, de la | rekening houdend met de invoering, bij artikel 56ter, § 5, 1°, b, van |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, d'un mécanisme correcteur de nature à | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, van een |
permettre de réduire, le cas échéant, le montant du remboursement | corrigerend mechanisme dat, in voorkomend geval, het aan een |
imposé à un hôpital à concurrence des ' dépenses réelles afférentes | ziekenhuis opgelegde bedrag van de terugbetaling kan beperken tot de ' |
aux admissions' ? ». | werkelijke uitgaven voor de opnames ' ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7136 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7136 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |