← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 18 octobre
2018 en cause du ministère public et de C.S., partie civile, contre M.D. et autres, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour le 24 octobre 201 « L'article 22 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière
judiciaire, tel(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 18 octobre 2018 en cause du ministère public et de C.S., partie civile, contre M.D. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 octobre 201 « L'article 22 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, tel(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 18 oktober 2018 in zake het openbaar ministerie en C.S., burgerlijke partij, tegen M.D. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ing « Schond artikel 22 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, zoals he(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 18 octobre 2018 en cause du ministère public et de C.S., | januari 1989 Bij arrest van 18 oktober 2018 in zake het openbaar ministerie en |
partie civile, contre M.D. et autres, dont l'expédition est parvenue | C.S., burgerlijke partij, tegen M.D. en anderen, waarvan de expeditie |
au greffe de la Cour le 24 octobre 2018, la Cour d'appel de Liège a | ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 oktober 2018, heeft het Hof |
posé la question préjudicielle suivante : | van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 22 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des | « Schond artikel 22 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der |
langues en matière judiciaire, tel qu'il était en vigueur avant le 1er | talen in gerechtszaken, zoals het van kracht was vóór 1 juni 2017, de |
juin 2017, violait-il les articles 10, 11, 12 et 13 de la | artikelen 10, 11, 12 en 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
Constitution, combinés ou non avec les articles 6 et 13 de la | gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de |
Convention européenne des droits de l'homme, les articles 47 et 48, | rechten van de mens, de artikelen 47 en 48, lid 2, van het Handvest |
paragraphe 2 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union | van de grondrechten van de Europese Unie, artikel 5, leden 3 en 5, van |
européenne, l'article 5, paragraphes 3 et 5 de la Directive 2010/64/UE | de richtlijn 2010/64/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 |
du Parlement européen et du Conseil du 20 octobre 2010 relative au | oktober 2010 betreffende het recht op vertolking en vertaling in |
droit à l'interprétation et à la traduction dans le cadre des | strafprocedures, in zoverre, in het kader van een gerechtelijk |
procédures pénales, en ce que, dans le cadre d'une instruction, | onderzoek, de inverdenkinggestelde die om een vertaling van het |
l'inculpé qui demandait une traduction du dossier ou de certaines | dossier of van bepaalde stukken ervan in een andere landstaal dan die |
pièces de ce dossier dans une langue nationale autre que celle de | van het gerechtelijk onderzoek verzocht, ertoe verplicht was dat |
l'instruction, était obligé d'adresser cette demande au ministère | verzoek te richten aan het openbaar ministerie, dat, in het verdere |
public, qui assumait, dans la suite de la procédure pénale, le rôle de | verloop van de strafprocedure, de rol van vervolgende partij op zich |
la partie poursuivante, sans qu'une décision de refus du ministère | nam, zonder dat een beslissing vanwege het openbaar ministerie tot |
public de la traduction sollicitée ait pu faire l'objet d'un contrôle | weigering van de aangevraagde vertaling, het voorwerp kon uitmaken van |
juridictionnel effectif ? ». | een daadwerkelijke jurisdictionele controle ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7032 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7032 van de rol van het Hof. |
Le greffier, P.-Y. Dutilleux | De griffier, P.-Y. Dutilleux |