← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 18 octobre
2017 en cause du ministère public contre M.E., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le
23 octobre 2017, la Cour d'appel de Bruxelles a pos «
L'article 9 de la loi du 24 février 1921 concernant le trafic des substances vénéneuses, soporifi(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 18 octobre 2017 en cause du ministère public contre M.E., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 octobre 2017, la Cour d'appel de Bruxelles a pos « L'article 9 de la loi du 24 février 1921 concernant le trafic des substances vénéneuses, soporifi(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 18 oktober 2017 in zake het openbaar ministerie tegen M.E., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 oktober 2017, heeft het Hof « Schendt artikel 9 van de wet van 24 februari 1921 betreffende het verhandelen van giftstoffen, sl(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 18 octobre 2017 en cause du ministère public contre M.E., | januari 1989 Bij arrest van 18 oktober 2017 in zake het openbaar ministerie tegen |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 octobre | M.E., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 |
2017, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions préjudicielles | oktober 2017, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende |
suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 9 de la loi du 24 février 1921 concernant le trafic des | « Schendt artikel 9 van de wet van 24 februari 1921 betreffende het |
substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, psychotropes, | verhandelen van giftstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, |
désinfectantes ou antiseptiques et des substances pouvant servir à la | psychotrope stoffen, ontsmettingsstoffen en antiseptica en van de |
fabrication illicite de substances stupéfiantes et psychotropes, tel | stoffen die kunnen gebruikt worden voor de illegale vervaardiging van |
qu'il a été remplacé par l'article 14 de la loi du 3 mai 2003, | verdovende middelen en psychotrope stoffen, zoals vervangen bij |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il permet | artikel 14 van de wet van 3 mei 2003, de artikelen 10 en 11 van de |
au seul prévenu poursuivi pour une infraction à la loi relative aux | Grondwet, in zoverre het alleen de beklaagde die vervolgd wordt wegens |
drogues de bénéficier de l'application des dispositions de la loi du | een overtreding van de Drugswet toelaat het voordeel te genieten van |
29 juin 1964 sur la suspension, le sursis et la probation même s'il ne | de toepassing van de bepalingen van de wet van 29 juni 1964 |
satisfait pas aux conditions relatives aux condamnations antérieures, | betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, zelfs indien |
fixées par les articles 3 et 8 de cette loi, alors que cette faveur | hij niet voldoet aan de bij de artikelen 3 en 8 van die wet gestelde |
est refusée au prévenu qui a commis d'autres infractions en vue de sa | voorwaarden met betrekking tot de vroegere veroordelingen, terwijl die |
gunst wordt geweigerd aan de beklaagde die andere misdrijven heeft | |
consommation de drogue personnelle ? | gepleegd met het oog op zijn eigen druggebruik ? |
Les articles 3 et 8 de la loi du 29 juin 1964 sur la suspension, le | Schenden de artikelen 3 en 8 van de wet van 29 juni 1964 betreffende |
sursis et la probation violent-ils les articles 10 et 11 de la | de opschorting, het uitstel en de probatie de artikelen 10 en 11 van |
Constitution en ce qu'ils prévoient des conditions pour l'octroi du | de Grondwet, in zoverre zij voorwaarden bepalen voor de toekenning van |
sursis et de la suspension sans opérer de distinction entre les | het uitstel en de opschorting zonder een onderscheid te maken tussen |
prévenus selon qu'ils ont ou non commis des infractions en vue de leur | de beklaagden naargelang zij al dan niet misdrijven hebben gepleegd |
consommation personnelle ? | met het oog op hun eigen druggebruik ? |
Dans l'hypothèse où il serait répondu par l'affirmative à la première | |
question ou à la deuxième question, l'article 14, § 1er de la loi du | In het geval dat bevestigend zou worden geantwoord op de eerste of op |
29 juin 1964 sur la suspension, le sursis et la probation viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit la révocation de plein droit du sursis en cas de nouvelle infraction commise pendant le délai d'épreuve et ayant entraîné une condamnation à un emprisonnement principal de plus de six mois sans sursis, sans opérer de distinction entre les prévenus selon qu'ils ont ou non commis des infractions en vue de leur consommation personnelle ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 6754 du rôle de la Cour. Le greffier, | de tweede vraag, schendt artikel 14, § 1, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het voorziet in het van rechtswege herroepen van het uitstel ingeval gedurende de proeftijd een nieuw misdrijf gepleegd is dat veroordeling tot een hoofdgevangenisstraf van meer dan zes maanden zonder uitstel ten gevolge heeft gehad, zonder een onderscheid te maken tussen de beklaagden naargelang zij al dan niet misdrijven hebben gepleegd met het oog op hun eigen druggebruik ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 6754 van de rol van het Hof. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |