← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 16 décembre
2016 en cause de la SA « T-Groep » contre B.L., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
le 26 décembre 2016, la Cour du travail de Mons a «
L'article 67, § 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, tel qu'il é(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 16 décembre 2016 en cause de la SA « T-Groep » contre B.L., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 décembre 2016, la Cour du travail de Mons a « L'article 67, § 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, tel qu'il é(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 16 december 2016 in zake de nv « T-Groep » tegen B.L., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 december 2016, heeft het Arbei « Schendt artikel 67, § 2, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, zo(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par arrêt du 16 décembre 2016 en cause de la SA « T-Groep » contre | Bij arrest van 16 december 2016 in zake de nv « T-Groep » tegen B.L., |
B.L., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 |
décembre 2016, la Cour du travail de Mons a posé les questions | december 2016, heeft het Arbeidshof te Bergen de volgende prejudiciële |
préjudicielles suivantes : | vragen gesteld : |
« L'article 67, § 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats | « Schendt artikel 67, § 2, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
de travail, tel qu'il était en vigueur au moment des faits, viole-t-il | arbeidsovereenkomsten, zoals het van kracht was op het ogenblik van de |
les articles 10 et 11 de la Constitution s'il est interprété en ce sens que le montant de la rémunération annuelle, qui sert de critère pour déterminer la durée maximale de la période d'essai, est identique (c'est-à-dire celui de la rémunération réelle de l'employé), sans avoir égard au fait que celui-ci travaille à temps plein ou à temps partiel ? L'article 67, § 2, précité viole-t-il les mêmes dispositions constitutionnelles s'il est interprété en ce sens que le montant de la rémunération annuelle qui y est mentionné est celui d'un employé travaillant à temps plein et qu'à l'égard d'un employé travaillant à temps partiel, ce montant est celui de la rémunération annuelle que cet employé aurait eue proportionnellement s'il avait travaillé à temps plein ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 6569 du rôle de la Cour. Le greffier, | feiten, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het bedrag van het jaarlijkse loon, dat als criterium dient om de maximale duur van de proeftijd te bepalen, identiek is (dat wil zeggen het bedrag van het werkelijke loon van de bediende), zonder te letten op het feit dat die voltijds dan wel deeltijds werkt ? Schendt het voormelde artikel 67, § 2, dezelfde grondwetsbepalingen indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het daarin vermelde bedrag van het jaarlijkse loon dat is van een bediende die voltijds werkt en dat ten aanzien van een bediende die deeltijds werkt, dat bedrag datgene is van het jaarlijkse loon dat die bediende proportioneel zou hebben gehad indien hij voltijds had gewerkt ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 6569 van de rol van het Hof. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |