← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux arrêts, n os
235.137 et 235.136, du 20 juin 2016 respectivement en cause de l'ASBL « Association Générale de l'Industrie
du Médicament » et la SA « Roche » et « Les articles 1, 15°, [de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant
les procédures, délais et cond(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux arrêts, n os 235.137 et 235.136, du 20 juin 2016 respectivement en cause de l'ASBL « Association Générale de l'Industrie du Médicament » et la SA « Roche » et « Les articles 1, 15°, [de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et cond(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee arresten, nrs. 235.137 en 235.136, van 20 juni 2016 respectievelijk inzake de vzw « Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Roche » e « Zijn artikel 1, 15°, [van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de pro(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par deux arrêts, nos 235.137 et 235.136, du 20 juin 2016 | Bij twee arresten, nrs. 235.137 en 235.136, van 20 juni 2016 |
respectivement en cause de l'ASBL « Association Générale de | respectievelijk inzake de vzw « Algemene Vereniging van de |
l'Industrie du Médicament » et la SA « Roche » et en cause de l'ASBL « | Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Roche » en in zake de vzw « |
Association Générale de l'Industrie du Médicament » et la SA « Amgen | Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Amgen |
», contre l'Etat belge, partie intervenante : la SA « Sandoz », dont | », tegen de Belgische Staat, tussenkomende partij : de nv « Sandoz », |
les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 27 juin et le | waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 27 |
11 juillet 2016, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle | juni en 11 juli 2016, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële |
suivante : | vraag gesteld : |
« Les articles 1, 15°, [de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant | « Zijn artikel 1, 15°, [van het koninklijk besluit van 21 december |
2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden | |
inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor | |
les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de | geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van |
farmaceutische specialiteiten] en artikel 35bis van de wet betreffende | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
spécialités pharmaceutiques] et 35bis, de la loi coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de versie ervan die van |
juillet 1994 sur l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | |
dans leur version applicable au moment de l'adoption des actes | toepassing was op het ogenblik dat de bestreden handelingen zijn |
attaqués, sont-ils contraires aux articles 10 et 11 de la | aangenomen, in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al |
Constitution, lus isolément ou combinés avec les articles 33 et 108 de | dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 33 en 108 van de |
la Constitution, avec le principe général de droit de sécurité | Grondwet, met het algemeen rechtsbeginsel van rechtszekerheid en met |
juridique et avec les articles 6 et 7 de la directive 89/105/CEE du | de artikelen 6 en 7 van de richtlijn 89/105/EEG van de Raad van 21 |
Conseil du 21 décembre 1988 « concernant la transparence des mesures | december 1988 ' betreffende de doorzichtigheid van maatregelen ter |
régissant la fixation des prix des médicaments à usage humain et leur | regeling van de prijsstelling van geneesmiddelen voor menselijk |
inclusion dans le champ d'application des systèmes d'assurance-maladie | gebruik en de opneming daarvan in de nationale stelsels van |
» : | gezondheidszorg ' : |
- en ce qu'ils permettraient au Ministre des Affaires sociales | - in zoverre zij het de minister van Sociale Zaken mogelijk zouden |
d'appliquer à des spécialités pharmaceutiques, notamment qui étaient | maken de vergoedingscategorieën Fa en Fb (het zogeheten mechanisme van |
antérieurement remboursées en catégorie A, les catégories de | de ' plafondprijzen ') toe te passen op farmaceutische specialiteiten, |
remboursement Fa et Fb (mécanisme dit « des prix plafonds »), sans | die met name vroeger werden vergoed in categorie A, zonder een |
fixer de critère justifiant l'applicabilité desdites catégories de | criterium vast te stellen dat de toepasbaarheid van die |
remboursement ? | vergoedingscategorieën verantwoordt ? |
et | en |
- en ce qu'ils permettraient au Ministre de Affaires sociales | - in zoverre zij het de minister van Sociale Zaken mogelijk zouden |
d'appliquer à des spécialités pharmaceutiques, notamment qui étaient | maken de vergoedingscategorieën Fa en Fb (het zogeheten mechanisme van |
antérieurement remboursées en catégorie A, les catégories de | de ' plafondprijzen ') toe te passen op farmaceutische specialiteiten, |
remboursement Fa et Fb (mécanisme dit « des prix plafonds »), sans | die met name vroeger werden vergoed in categorie A, zonder, ten |
imposer de distinction quant à la nouvelle base de remboursement fixée | aanzien van de nieuwe vastgestelde vergoedingsbasis, een onderscheid |
entre les spécialités pharmaceutiques encore protégées par un brevet | op te leggen tussen de farmaceutische specialiteiten die nog door een |
et celles qui ne le sont plus ? ». | octrooi zijn beschermd en die welke dat niet meer zijn ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6458 et 6479 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6458 en 6479 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |