← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 mai 2016
en cause de la Région flamande contre Geert Lava, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
le 3 juin 2016, la Cour du travail de Gand, divisi « Les articles 2262, § 1 er , du Code civil et 7, § 13, de l'arrêté-loi
du 28 dé(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 mai 2016 en cause de la Région flamande contre Geert Lava, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 juin 2016, la Cour du travail de Gand, divisi « Les articles 2262, § 1 er , du Code civil et 7, § 13, de l'arrêté-loi du 28 dé(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 27 mei 2016 in zake het Vlaamse Gewest tegen Geert Lava, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 juni 2016, heeft het Arbeidshof « Schenden de artikelen 2262, § 1 B.W. en 7, § 13 van de Besluitwet van 28 december 1944 (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 27 mai 2016 en cause de la Région flamande contre Geert | januari 1989 Bij arrest van 27 mei 2016 in zake het Vlaamse Gewest tegen Geert |
Lava, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 juin | Lava, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 |
2016, la Cour du travail de Gand, division Bruges, a posé la question | juni 2016, heeft het Arbeidshof te Gent, afdeling Brugge, de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 2262, § 1er, du Code civil et 7, § 13, de l'arrêté-loi | « Schenden de artikelen 2262, § 1 B.W. en 7, § 13 van de Besluitwet |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure | arbeiders al dan niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat |
où ils ne prévoient, en ce qui concerne le délai de prescription de | zij, wat de verjaringstermijn van de rechtsvordering tot |
terugvordering van de door het Vlaams Gewest ten onrechte betaalde | |
l'action en répétition des primes d'encouragement payées indûment par | aanmoedigingspremies betreft, niet voorzien in een termijn die afwijkt |
la Région flamande, aucun délai dérogatoire au délai de prescription | van de gemeenrechtelijke tienjarige verjaringstermijn, terwijl de |
décennal de droit commun, alors que le recouvrement par l'Office | terugvordering door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van ten |
national de l'emploi des allocations d'interruption indues est soumis | onrechte betaalde onderbrekingsuitkeringen aan een bijzondere termijn |
à un délai de prescription spécial de trois ou cinq ans ? ». | van drie dan wel vijf jaar is onderworpen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6440 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6440 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |