← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 20 avril 2016
en cause de l'Etat belge contre la SA « Etablissements Jean Wust », en présence de la SA « CBC Banque
», et en cause de la SA « Etablissements Jean Wu « L'article 251 du Code des impôts sur les revenus
1964 (actuellement l'article 346 du Code des imp(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 20 avril 2016 en cause de l'Etat belge contre la SA « Etablissements Jean Wust », en présence de la SA « CBC Banque », et en cause de la SA « Etablissements Jean Wu « L'article 251 du Code des impôts sur les revenus 1964 (actuellement l'article 346 du Code des imp(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 20 april 2016 in zake de Belgische Staat tegen de nv « Etablissements Jean Wust », in aanwezigheid van de nv « CBC Banque », en in zake de nv « Etablis « Schendt artikel 251 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 (thans artikel 346 van het W(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par arrêt du 20 avril 2016 en cause de l'Etat belge contre la SA « | Bij arrest van 20 april 2016 in zake de Belgische Staat tegen de nv « |
Etablissements Jean Wust », en présence de la SA « CBC Banque », et en | Etablissements Jean Wust », in aanwezigheid van de nv « CBC Banque », |
cause de la SA « Etablissements Jean Wust » contre la SA « CBC Banque | en in zake de nv « Etablissements Jean Wust » tegen de nv « CBC Banque |
», en présence de l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au | », in aanwezigheid van de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter |
greffe de la Cour le 4 mai 2016, la Cour d'appel de Liège a posé la | griffie van het Hof is ingekomen op 4 mei 2016, heeft het Hof van |
question préjudicielle suivante : | Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 251 du Code des impôts sur les revenus 1964 (actuellement | « Schendt artikel 251 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 |
l'article 346 du Code des impôts sur les revenus 1992), tel qu'il est | (thans artikel 346 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992), |
applicable à la cause, viole-t-il l'article 170 de la Constitution | zoals van toepassing op het geding, artikel 170 van de Grondwet in de |
dans l'interprétation selon laquelle il autoriserait l'administration | interpretatie volgens welke het de administratie zou toestaan om ten |
à établir, à charge d'un contribuable qui a effectivement répondu dans | laste van een belastingplichtige die wel antwoordde binnen de termijn |
le délai d'un mois suivant l'envoi de l'avis de rectification de la | van een maand na de verzending van het bericht van wijziging van |
déclaration et qui n'a pas marqué son accord sur la rectification de | aangifte en die niet met de wijziging van zijn aangifte heeft |
sa déclaration, alors que les droits du Trésor ne sont pas en péril | ingestemd, terwijl de rechten van de Schatkist niet in gevaar verkeren |
pour une cause autre que l'expiration des délais d'imposition, une | wegens een andere oorzaak dan het verstrijken van de aanslagtermijn, |
cotisation après le délai d'un mois suivant l'envoi, mais avant | een aanslag te vestigen na de termijn van een maand na de verzending, |
l'expiration du délai d'un mois à compter du troisième jour ouvrable | maar vóór het verstrijken van de termijn van een maand vanaf de derde |
qui suit la date d'envoi de l'avis de rectification de la déclaration, | werkdag volgend op de datum van verzending van het bericht van |
alors qu'une telle cotisation ne pourrait pas valablement être établie | wijziging van aangifte, terwijl een dergelijke aanslag niet geldig zou |
à l'égard du contribuable qui a répondu après le délai d'un mois | kunnen worden gevestigd ten aanzien van de belastingplichtige die |
suivant l'envoi de l'avis de rectification de la déclaration, mais | antwoordde na de termijn van een maand na de verzending van het |
dans le délai d'un mois à compter du troisième jour ouvrable qui suit | bericht van wijziging van aangifte, maar binnen de termijn van een |
celui de l'envoi de l'avis de rectification de la déclaration, en | maand vanaf de derde werkdag volgend op de dag van verzending van het |
tenant compte du fait que, d'une part, conformément à la jurisprudence | bericht van wijziging van aangifte, rekening houdend met het feit dat, |
de la Cour de cassation, le non-respect du délai de réponse, qui est | enerzijds, overeenkomstig de rechtspraak van het Hof van Cassatie, de |
niet-naleving van de antwoordtermijn, die een substantiële | |
une formalité substantielle, doit en principe être sanctionné par la | vormvereiste is, in beginsel met de nietigheid van de aanslag moet |
nullité de la cotisation, et ce que le contribuable ait ou non subi un | worden bestraft, en zulks ongeacht of de belastingplichtige ingevolge |
grief concret à la suite d'un tel non-respect du délai de réponse et | een dergelijke niet-naleving van de antwoordtermijn al dan niet een |
que, d'autre part, l'article 251, alinéa 3 du Code des impôts sur les | concrete grief heeft geleden, en, anderzijds, artikel 251, derde lid, |
revenus 1964 ne permet d'écourter le délai de réponse que dans deux | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 het maar in twee |
situations, à savoir lorsque le contribuable a marqué son accord sur | situaties mogelijk maakt de antwoordtermijn te verkorten, namelijk |
la rectification de sa déclaration ou lorsque les droits du Trésor | wanneer de belastingplichtige met de wijziging van zijn aangifte heeft |
sont en péril ? ». | ingestemd of wanneer de rechten van de Schatkist in gevaar verkeren ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6423 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6423 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |