← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 31 mars 2015
en cause du ministère public contre O.L. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
le 2 avril 2015, la Cour d'appel de Bruxelles a «
1. Les articles 479 à 482bis du Code d'instruction criminelle violent-ils les articles 10 et 11 d(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 31 mars 2015 en cause du ministère public contre O.L. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 avril 2015, la Cour d'appel de Bruxelles a « 1. Les articles 479 à 482bis du Code d'instruction criminelle violent-ils les articles 10 et 11 d(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 31 maart 2015 in zake het openbaar ministerie tegen O.L. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 april 2015, heeft h « 1. Schenden de artikelen 479 tot 482bis van het Wetboek van strafvordering de artikelen 10 en 11 (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 31 mars 2015 en cause du ministère public contre O.L. et | januari 1989 Bij arrest van 31 maart 2015 in zake het openbaar ministerie tegen |
O.L. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 avril | ingekomen op 2 april 2015, heeft het Hof van Beroep te Brussel de |
2015, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. Les articles 479 à 482bis du Code d'instruction criminelle | « 1. Schenden de artikelen 479 tot 482bis van het Wetboek van |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils | strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij |
privent les magistrats et leurs coauteurs et complices qui y sont | de daarin beoogde magistraten en hun mededaders en medeplichtigen het |
visés du droit de faire contrôler par la chambre des mises en | recht ontzeggen om de regelmatigheid van het te hunnen aanzien |
gevoerde onderzoek in de loop van dat onderzoek te laten controleren | |
accusation la régularité de l'instruction menée à leur égard, durant | door de kamer van inbeschuldigingstelling, alsook het recht om, voor |
le cours de celle-ci, et du droit d'intenter, devant la chambre des | de kamer van inbeschuldigingstelling, beroepen in te stellen tegen |
mises en accusation, des recours à l'encontre des décisions rendues | beslissingen die zijn gewezen door de onderzoeksmagistraat op |
par le magistrat instructeur sur des requêtes qu'ils lui présentent, | verzoekschriften die zij aan hem hebben gericht, terwijl de artikelen |
alors que les articles 6 et 29 de chacune des deux lois du 25 juin | 6 en 29 van elk van beide wetten van 25 juni 1998 tot regeling van de |
1998 réglant la responsabilité pénale des ministres [fédéraux], d'une | strafrechtelijke verantwoordelijkheid van [federale] ministers, |
part, et celle des membres des gouvernements de communauté ou de | enerzijds, en van die van leden van een gemeenschaps- of |
région, d'autre part, accordent ces droits à ces derniers, à leurs | gewestregering, anderzijds, die rechten toekennen aan die |
coauteurs et à leurs complices ? | laatstgenoemden, hun mededaders en hun medeplichtigen ? |
2. Les articles 479, 483 et 503bis du Code d'instruction criminelle | 2. Schenden de artikelen 479, 483 en 503bis van het Wetboek van |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils | strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij |
prévoient qu'à l'issue d'une instruction menée à l'égard des | bepalen dat, na afloop van een onderzoek dat is gevoerd ten aanzien |
magistrats et de leurs coauteurs et complices qui y sont visés, le | van de daarin beoogde magistraten en hun mededaders en medeplichtigen, |
procureur général décide seul et sans intervention de la chambre des | enkel de procureur-generaal, zonder optreden van de kamer van |
mises en accusation des suites à réserver à la procédure, privant | inbeschuldigingstelling, beslist over het gevolg dat moet worden |
ainsi lesdits magistrats, coauteurs et complices du bénéfice de la | gegeven aan de procedure, waardoor die magistraten, mededaders en |
règle qui veut que toute instruction donne lieu à une appréciation des | medeplichtigen het voordeel wordt ontzegd van de regel op grond |
charges par une juridiction d'instruction (règlement de procédure), | waarvan elk onderzoek aanleiding geeft tot een beoordeling van de |
alors que, pour les ministres [fédéraux] et les membres des | bezwaren door een onderzoeksgerecht (regeling van rechtspleging), |
gouvernement de communauté ou de région, leurs coauteurs et leurs | terwijl, voor de [federale] ministers en de leden van een |
gemeenschaps- of gewestregering, hun mededaders en medeplichtigen, de | |
complices, les lois du 25 juin 1998 réglant leur responsabilité pénale | wetten van 25 juni 1998 tot regeling van hun strafrechtelijke |
organisent, en leurs articles 9, 16 et 29, un tel règlement de | verantwoordelijkheid, in de artikelen 9, 16 en 29 ervan, in een |
procédure ? ». | dergelijke regeling van rechtspleging voorzien ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6178 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6178 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |