← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 7 janvier
2015 en cause du ministère public et autres contre M.W., dont l'expédition est parvenue au greffe de
la Cour le 4 février 2015, la Cour d'appel de Liège a «
L'article 7 de la loi du 14 janvier 2013 portant des dispositions fiscales et autres en matière d(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 7 janvier 2015 en cause du ministère public et autres contre M.W., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 février 2015, la Cour d'appel de Liège a « L'article 7 de la loi du 14 janvier 2013 portant des dispositions fiscales et autres en matière d(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 7 januari 2015 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen M.W., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 februari 2015, hee « Schendt artikel 7 van de wet van 14 januari 2013 houdende fiscale en andere bepalingen betreffend(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 7 janvier 2015 en cause du ministère public et autres | januari 1989 Bij arrest van 7 januari 2015 in zake het openbaar ministerie en |
anderen tegen M.W., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
contre M.W., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 | ingekomen op 4 februari 2015, heeft het Hof van Beroep te Luik de |
février 2015, la Cour d'appel de Liège a posé la question | |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 7 de la loi du 14 janvier 2013 portant des dispositions | « Schendt artikel 7 van de wet van 14 januari 2013 houdende fiscale en |
fiscales et autres en matière de justice qui complète l'article 24 du | andere bepalingen betreffende justitie, dat artikel 24 van de |
Titre préliminaire du Code de procédure pénale, viole-t-il les | voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering aanvult, de |
articles 10, 11, 12 et 13 de la Constitution, combinés ou non avec les | artikelen 10, 11, 12 en 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
principes de légalité, sécurité juridique et d'exigence de | gelezen met de beginselen van wettigheid, rechtszekerheid en vereiste |
prévisibilité de la loi de procédure pénale, l'article 14, paragraphes | voorzienbaarheid van de strafprocedurewet, artikel 14, leden 1 en 3, |
1er et 3, du Pacte international relatif aux droits civils et | van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke |
politiques et l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde | rechten en artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de |
des droits de l'homme et des libertés fondamentales en ce que, | rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in die zin |
interprété comme conférant un effet rétroactif, in se, à cette loi, | geïnterpreteerd dat het in se terugwerkende kracht verleent aan die |
sans qu'un tel effet ne soit justifié par une circonstance | wet, zonder dat een dergelijke terugwerkende kracht door een |
exceptionnelle ou un motif impérieux d'intérêt général ? | uitzonderlijke omstandigheid of een dwingende reden van algemeen belang wordt verantwoord ? |
La disposition en cause n'est-elle pas susceptible de déjouer les | Kan de in het geding zijnde bepaling de gewettigde verwachtingen van |
prévisions légitimes du justiciable et ses droits de défense dès | de rechtzoekende en diens rechten van verweer niet dwarsbomen wanneer, |
l'instant où, au moment où un acte d'instruction complémentaire est | op het ogenblik dat om een bijkomende onderzoekshandeling wordt |
sollicité, le justiciable ignorait qu'une telle demande aurait un | verzocht, de rechtzoekende niet wist dat een dergelijke aanvraag een |
effet suspensif et que sous la réserve que la suspension ne peut | schorsende werking zou hebben en dat, onder voorbehoud dat de |
excéder une année, la durée du délai de prescription de l'action | schorsing niet meer dan één jaar mag gelden, de duur van de |
publique dépendra de l'attitude notamment d'une partie civile qui | verjaringstermijn van de strafvordering zal afhangen van de houding |
pourrait solliciter l'accomplissement de devoirs complémentaires qui | van met name een burgerlijke partij die zou kunnen verzoeken om de |
uitvoering van bijkomende onderzoeksopdrachten die zouden worden | |
seraient réalisés sous le couvert de la nouvelle cause de suspension | verricht onder de dekking van de nieuwe schorsingsgrond van de |
de la prescription ? ». | verjaring ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6151 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6151 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |