← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 9 février
2015 en cause de la SA « SNCB Logistics » contre Tom Proost, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 11 février 2015, la Cour du travail « L'article 82, § 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
dans la ve(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 9 février 2015 en cause de la SA « SNCB Logistics » contre Tom Proost, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 février 2015, la Cour du travail « L'article 82, § 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, dans la ve(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 9 februari 2015 in zake de nv « NMBS Logistics » tegen Tom Proost, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 februari 2015, hee « Schendt artikel 82 § 3 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, in (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par arrêt du 9 février 2015 en cause de la SA « SNCB Logistics » | Bij arrest van 9 februari 2015 in zake de nv « NMBS Logistics » tegen |
contre Tom Proost, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Tom Proost, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen |
le 11 février 2015, la Cour du travail d'Anvers a posé la question | op 11 februari 2015, heeft het Arbeidshof te Antwerpen de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 82, § 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats | « Schendt artikel 82 § 3 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
de travail, dans la version applicable au 27 décembre 2012 et | arbeidsovereenkomsten, in de versie zoals van toepassing op 27 |
interprété en ce sens que le délai de préavis d'un employé supérieur | december 2012, en aldus geïnterpreteerd dat de opzeggingstermijn van |
ne peut être fixé par une convention collective de travail, combiné | een hogere bediende niet bij collectieve arbeidsovereenkomst kan |
avec l'article 59 de cette loi et avec l'article 5 de la loi du 5 | bepaald worden, in samenhang gelezen met artikel 59 van die wet en met |
décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | artikel 5 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
commissions paritaires, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, de artikelen 10 en 11 |
Constitution en ce que le délai de préavis d'un employé, à l'inverse | van de Grondwet, in de mate dat de opzeggingstermijn voor een bediende |
de celui d'un ouvrier, ne peut être fixé par une convention collective | niet en die voor een arbeider wel bij collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail et que l'article 82, § 3, de la loi du 3 juillet 1978 | kan worden vastgesteld, en artikel 82 § 3 van de wet van 3 juli 1978 |
relative aux contrats de travail prévoit que la convention relative au | betreffende de arbeidsovereenkomsten voorziet dat de overeenkomst over |
délai de préavis d'un employé peut être conclue au plus tôt au moment | de opzeggingstermijn van een bediende ten vroegste op het ogenblik van |
où le congé est donné, alors que, pour les ouvriers, la convention | de opzegging kan gesloten worden, terwijl voor arbeiders de |
relative à la fixation du délai de préavis peut déjà être conclue | overeenkomst tot vaststelling van de opzeggingstermijn reeds vóór het |
avant le moment où le congé est donné ? ». | ogenblik van de opzegging kan gesloten worden ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6155 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6155 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |