Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 12 décembre 2014 en cause de la SA « Etablissements L. Lacroix Fils » contre la ville de Mons, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 décembre 20 « L'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et au contentieux en matière d(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 12 décembre 2014 en cause de la SA « Etablissements L. Lacroix Fils » contre la ville de Mons, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 décembre 20 « L'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et au contentieux en matière d(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 12 december 2014 in zake de nv « Etablissements L. Lacroix Fils » tegen de stad Bergen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 « Schenden artikel 7 van de wet van 23 december 1986 betreffende de invordering en de geschillen te(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par arrêt du 12 décembre 2014 en cause de la SA « Etablissements L. januari 1989 Bij arrest van 12 december 2014 in zake de nv « Etablissements L.
Lacroix Fils » contre la ville de Mons, dont l'expédition est parvenue Lacroix Fils » tegen de stad Bergen, waarvan de expeditie ter griffie
au greffe de la Cour le 22 décembre 2014, la Cour d'appel de Mons a van het Hof is ingekomen op 22 december 2014, heeft het Hof van Beroep
posé la question préjudicielle suivante : te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement « Schenden artikel 7 van de wet van 23 december 1986 betreffende de
et au contentieux en matière de taxes provinciales et locales et invordering en de geschillen ter zake van provinciale en plaatselijke
l'article 378 du Code des impôts sur les revenus 1992, auquel il heffingen en artikel 378 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, waarnaar het verwijst, in die zin geïnterpreteerd dat zij niet
renvoie, tels qu'interprétés comme n'exigeant pas qu'un recours devant vereisen dat een beroep voor het hof van beroep inzake gemeentelijke
la cour d'appel en matière de taxes communales soit signifié à la heffingen aan de bestendige deputatie moet worden betekend, de
députation permanente, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre zij, volgens die
Constitution en ce qu'ils instaurent, selon cette interprétation, une interpretatie, een verschil in behandeling invoeren tussen de
différence de traitement entre les redevables agissant à l'encontre belastingschuldigen die in rechte treden tegen een provinciale heffing
d'une taxe provinciale ou d'une taxe communale, en ce que, dans la of tegen een gemeentelijke heffing, doordat, in het eerste geval, het
première hypothèse, le dossier est déposé au greffe de la cour d'appel dossier wordt neergelegd ter griffie van het hof van beroep door de
par la province, agissant comme instance de recours et comme partie à provincie, die optreedt als beroepsinstantie en als partij in het
l'instance judiciaire, suite à la signification intervenue auprès de rechtsgeding, ingevolge de betekening aan haar, waarbij die
celle-ci, ce dépôt faisant courir le délai de soixante jours neerlegging de termijn van 60 dagen doet ingaan die het de
permettant au contribuable de faire valoir des griefs nouveaux, alors belastingplichtige mogelijk maakt nieuwe grieven te doen gelden,
que, dans la seconde hypothèse, la signification à la députation terwijl, in het tweede geval, aangezien de betekening aan de
permanente de la province, agissant uniquement comme instance de bestendige deputatie van de provincie, die enkel als beroepsinstantie
recours, n'ayant pas lieu, le dépôt du dossier devant intervenir suite optreedt, niet plaatsvindt en de neerlegging van het dossier die
à la signification n'ayant pas non plus eu lieu, le délai précité de ingevolge de betekening moet geschieden, evenmin heeft plaatsgevonden,
soixante jours ne commence pas à courir ? ». de voormelde termijn van 60 dagen geen aanvang neemt ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6126 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 6126 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^