← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 26 novembre
2014 en cause de Khalid Oussaih, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 décembre 2014,
la Cour de cassation a posé la question préjud « L'article 2 de l'arrêté royal
n° 236 du 20 janvier 1936 simplifiant certaines formes de la procéd(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 26 novembre 2014 en cause de Khalid Oussaih, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 décembre 2014, la Cour de cassation a posé la question préjud « L'article 2 de l'arrêté royal n° 236 du 20 janvier 1936 simplifiant certaines formes de la procéd(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 26 november 2014 in zake Khalid Oussaih, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 december 2014, heeft het Hof van Cassatie de v « Schendt artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 236 van 20 januari 1936 tot vereenvoudiging van (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 26 novembre 2014 en cause de Khalid Oussaih, dont | januari 1989 Bij arrest van 26 november 2014 in zake Khalid Oussaih, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 décembre 2014, la | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 december 2014, |
Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : | heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 2 de l'arrêté royal n° 236 du 20 janvier 1936 simplifiant | « Schendt artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 236 van 20 januari |
certaines formes de la procédure pénale à l'égard des détenus, | 1936 tot vereenvoudiging van sommige vormen van de strafvordering ten |
confirmé par la loi du 4 mai 1936, viole-t-il les articles 10 et 11 de | opzichte van de gedetineerden, bekrachtigd bij de wet van 4 mei 1936, |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | |
la Constitution, lus isolément ou combinés avec les articles 6 et 13 | gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Verdrag tot bescherming van |
de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in zoverre een |
fondamentales, dans la mesure où un prévenu condamné par défaut et | beklaagde die bij verstek is veroordeeld en zich in een |
détenu dans un établissement pénitentiaire ne peut faire opposition | strafinrichting in hechtenis bevindt, enkel verzet kan doen tegen de |
aux condamnations pénales prononcées par les cours d'appel, les | veroordelingen in strafzaken die zijn uitgesproken door de hoven van |
tribunaux correctionnels et les tribunaux de police, par déclaration à | beroep, de correctionele rechtbanken en de politierechtbanken, door |
l'attaché-directeur ou au conseiller-directeur de prison de | middel van een verklaring aan de attaché-gevangenisdirecteur of |
l'établissement pénitentiaire ou à son délégué, qu'à la condition de | adviseur-gevangenisdirecteur van de strafinrichting of aan zijn |
ne pas être détenteur de la somme nécessaire pour couvrir les frais | gemachtigde, op voorwaarde dat hij het vereiste bedrag om de kosten |
d'acte d'huissier, alors que, en vertu de l'article 1er de la loi du | van de akte van deurwaarder te dekken niet in zijn bezit heeft, |
25 juillet 1893 relative aux déclarations d'appel et de recours en | terwijl, krachtens artikel 1 van de wet van 25 juli 1893 betreffende |
cassation des personnes détenues ou internées, dans les établissements | de aantekening van beroep of van voorziening in cassatie van |
pénitentiaires, les déclarations d'appel ou de recours en cassation en | gevangenzittende of geïnterneerde personen, in de strafinrichtingen de |
verklaringen van hoger beroep of van voorziening in verbreking in | |
matière pénale peuvent être faites sans restriction aux directeurs de | strafzaken onbeperkt kunnen worden gedaan aan de bestuurders van die |
ces établissements ou à leur délégué par les personnes qui y sont | inrichtingen of aan hun gemachtigde door de personen die erin |
détenues ? ». | opgesloten zijn ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6115 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6115 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |