← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 130.877 du
6 octobre 2014 en cause de F.E.Y. contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
Cour le 8 octobre 2014, le Conseil du contentieux d « L'article 42quater, § 4, 4°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire,
le sé(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 130.877 du 6 octobre 2014 en cause de F.E.Y. contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 octobre 2014, le Conseil du contentieux d « L'article 42quater, § 4, 4°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le sé(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 130.877 van 6 oktober 2014 in zake F.E.Y. tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 oktober 2014, heeft « Schendt artikel 42quater, § 4, 4°, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang t(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par arrêt n° 130.877 du 6 octobre 2014 en cause de F.E.Y. contre | Bij arrest nr. 130.877 van 6 oktober 2014 in zake F.E.Y. tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 octobre 2014, le Conseil du contentieux des étrangers a posé la | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 oktober 2014, heeft de Raad voor |
question préjudicielle suivante : | Vreemdelingenbetwistingen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 42quater, § 4, 4°, de la loi du 15 décembre 1980 sur | « Schendt artikel 42quater, § 4, 4°, van de wet van 15 december 1980 |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
étrangers lu isolément ou en combinaison avec l'article 11 de cette | en de verwijdering van vreemdelingen, al dan niet in samenhang gelezen |
même loi du 15 décembre 1980, tel qu'applicable au moment de la prise | met artikel 11 van diezelfde wet van 15 december 1980, zoals het van |
de l'acte attaqué, viole-t-il les articles 10, 11, 22 et 191 de la | toepassing was op het ogenblik van de bestreden handeling, de |
Constitution et/ou les articles 8 et 14 de la Convention européenne de | artikelen 10, 11, 22 en 191 van de Grondwet en/of de artikelen 8 en 14 |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales | van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en |
interprétés en ce sens que le conjoint ou partenaire ressortissant de | de fundamentele vrijheden, in die zin dat de echtgenoot of de partner, |
onderdaan van een derde land, die een recht heeft genoten op | |
pays tiers qui a bénéficié d'un droit au regroupement familial avec un | gezinshereniging met een onderdaan van een derde land die tot het |
ressortissant de pays tiers admis ou autorisé au séjour en Belgique, | verblijf in België is toegelaten of gemachtigd, en die het slachtoffer |
et qui est victime de violences domestiques, peut, dans l'hypothèse où | is van huiselijk geweld, wanneer de gezamenlijke vestiging zou zijn |
l'installation commune aurait cessé, voir son droit au séjour maintenu | beëindigd, zijn verblijfsrecht kan behouden op beslissing van de |
sur décision du ministre même si les conditions au séjour ne sont plus | minister, zelfs indien niet meer wordt voldaan aan de |
réunies (article 11, dernier alinéa, de la loi du 15 décembre 1980) | verblijfsvoorwaarden (artikel 11, laatste lid, van de wet van 15 |
alors que le conjoint ou partenaire ressortissant d'un pays tiers d'un | december 1980), terwijl de echtgenoot of partner, onderdaan van een |
citoyen européen ou d'un citoyen belge qui a bénéficié d'un droit au | derde land, van een Europese burger of van een Belgische burger die |
regroupement familial avec un ressortissant européen ou un citoyen | een recht heeft genoten op de gezinshereniging met een Europese |
belge et qui est victime de violences domestiques doit, lorsque | onderdaan of met een Belgische burger, en die het slachtoffer van |
l'installation commune a cessé et outre la preuve des violences | huiselijk geweld is, wanneer de gezamenlijke vestiging is beëindigd en |
domestiques, apporter la preuve qu'il est travailleur salarié ou non | naast het bewijs van het huiselijk geweld, moet aantonen dat hij |
salarié en Belgique, ou qu'il dispose de ressources suffisantes visées | werknemer of zelfstandige in België is of dat hij over voldoende |
à l'article 40, § 4, alinéa 2, pour lui-même et pour les membres de sa | bestaansmiddelen beschikt, zoals bedoeld in artikel 40, § 4, tweede |
famille, afin de ne pas devenir une charge pour le système d'aide | lid, voor hemzelf en voor zijn familieleden, om te voorkomen dat hij |
sociale du Royaume au cours de son séjour, et qu'il dispose d'une | tijdens zijn verblijf ten laste komt van het socialebijstandsstelsel |
assurance maladie couvrant l'ensemble des risques en Belgique, ou | van het Rijk, alsook over een ziektekostenverzekering die alle |
qu'il est membre d'une famille déjà constituée dans le Royaume d'une | risico's in het Rijk dekt, of dat hij lid is van een reeds in het Rijk |
personne répondant à ces conditions (article 42quater, § 4, 4°, de la | gevormde familie van een persoon die aan die voorwaarden voldoet |
loi du 15 décembre 1980), traitant ainsi ce dernier de manière | (artikel 42quater, § 4, 4°, van de wet van 15 december 1980), zodat |
différente, sans justification objective, raisonnable ni proportionnée | die laatstgenoemde zonder objectieve, redelijke noch evenredige |
? ». | verantwoording anders wordt behandeld ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6055 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6055 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |