← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 7 octobre
2014 en cause de l'Etat belge contre Sofie Van Lierde, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
Cour le 15 octobre 2014, la Cour d'appel d'Anvers a «
L'article 135, 8°, du Code des droits de succession (Région flamande) viole-t-il le principe d'ég(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 7 octobre 2014 en cause de l'Etat belge contre Sofie Van Lierde, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 octobre 2014, la Cour d'appel d'Anvers a « L'article 135, 8°, du Code des droits de succession (Région flamande) viole-t-il le principe d'ég(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 7 oktober 2014 in zake de Belgische Staat tegen Sofie Van Lierde, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 oktober 2014, heeft h « Houdt artikel 135, 8° W.Succ. (Vlaams Gewest) een schending in van het gelijkheidsbeginsel en het(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 7 octobre 2014 en cause de l'Etat belge contre Sofie Van | januari 1989 Bij arrest van 7 oktober 2014 in zake de Belgische Staat tegen Sofie |
Van Lierde, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen | |
Lierde, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 | op 15 oktober 2014, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende |
octobre 2014, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question | |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 135, 8°, du Code des droits de succession (Région | « Houdt artikel 135, 8° W.Succ. (Vlaams Gewest) een schending in van |
flamande) viole-t-il le principe d'égalité et de non-discrimination | het gelijkheidsbeginsel en het discriminatieverbod, voorzien in de |
inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 6 |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce | van het Europees Verdrag van de Rechten van de Mens, voor zover dit zo |
qu'il est interprété en ce sens qu'un redevable qui se trouve dans une | wordt geïnterpreteerd dat een belastingplichtige die zich in een |
situation de force majeure ne peut invoquer cette force majeure | situatie van overmacht bevindt deze overmacht niet kan inroepen ten |
relativement au délai fixé par l'article 135, 8°, du Code des droits | aanzien van de in artikel 135, 8° W.Succ. bepaalde termijn, zodat de |
de succession, de sorte que les droits de succession restent dus même | successierechten verschuldigd blijven ook indien de niet-tijdige |
si l'introduction tardive de l'attestation constitue un cas de force | indiening van het attest te wijten is aan overmacht, met als gevolg |
majeure, ce qui implique qu'un redevable qui se trouve dans une | dat een belastingplichtige die zich bevindt in een situatie van |
situation de force majeure est traité de la même manière qu'un | overmacht op dezelfde manier wordt behandeld als een |
redevable qui ne se trouve pas dans une situation de force majeure ? | belastingplichtige die zich niet in een situatie van overmacht bevindt |
». | ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6060 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6060 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |