← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 9 septembre
2014 en cause de la SA « Agrimat » contre Jean-Claude Clementz, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 16 septembre 2014, la Cour du t « 1. Les articles 2, c) à e), 35, § 2, 49 et 57 de la loi du 31 janvier
2009 relative à la co(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 9 septembre 2014 en cause de la SA « Agrimat » contre Jean-Claude Clementz, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 septembre 2014, la Cour du t « 1. Les articles 2, c) à e), 35, § 2, 49 et 57 de la loi du 31 janvier 2009 relative à la co(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 9 september 2014 in zake de nv « Agrimat » tegen Jean-Claude Clementz, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 september 2014 « 1. Schenden de artikelen 2, c) tot e), 35, § 2, 49 en 57 van de wet van 31 januari 2009 bet(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 9 septembre 2014 en cause de la SA « Agrimat » contre | januari 1989 Bij arrest van 9 september 2014 in zake de nv « Agrimat » tegen |
Jean-Claude Clementz, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Jean-Claude Clementz, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 16 septembre 2014, la Cour du travail de Liège, division | ingekomen op 16 september 2014, heeft het Arbeidshof te Luik, afdeling |
Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : | Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. Les articles 2, c) à e), 35, § 2, 49 et 57 de la loi du 31 | « 1. Schenden de artikelen 2, c) tot e), 35, § 2, 49 en 57 van de wet |
janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, dans leur | van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen, |
version applicable au cas d'espèce, c'est-à-dire avant l'adoption de | in de versie ervan die op het onderhavige geval van toepassing is, |
la modification introduite par la loi du 27 mai 2013 introduisant un | namelijk vóór de aanneming van de wijziging ingevoerd bij de wet van |
article 49/1, alinéa 4, violent-ils les articles 10 et 11 de la | 27 mei 2013 die een artikel 49/1, vierde lid, invoert, de artikelen 10 |
Constitution et introduisent-ils une discrimination en ce que la | en 11 van de Grondwet en voeren zij een discriminatie in doordat de |
créance sursitaire d'un travailleur licencié avant le jugement | schuldvordering in de opschorting van een werknemer die wordt |
d'ouverture de la procédure de réorganisation judiciaire peut être | ontslagen vóór het vonnis dat de procedure van gerechtelijke |
reorganisatie opent, kan worden verminderd of onderworpen aan | |
réduite ou soumise à des délais de paiement au même titre que | betalingstermijnen zoals eender welke andere schuldvordering in de |
n'importe quelle autre créance sursitaire, alors que les créances nées | opschorting, terwijl de schuldvorderingen ontstaan uit |
de prestations de travail antérieures à l'ouverture de la procédure | arbeidsprestaties vóór de opening van de procedure een onderscheiden |
en specifieke behandeling zouden moeten ondergaan, namelijk niet | |
devraient subir un traitement distinct et spécifique, c'est-à-dire ne | worden onderworpen aan een vermindering, noch aan betalingstermijnen, |
pas subir de réduction ni de délais de paiement et ce, au même titre | zoals de schuldvorderingen ontstaan uit arbeidsprestaties in de loop |
que les créances nées de prestations de travail en cours de procédure, | van de procedure, zoals daarin wordt voorzien in de nieuwe versie van |
comme le prévoit la nouvelle mouture de la loi relative à la | de wet betreffende de continuïteit van de ondernemingen gewijzigd bij |
continuité des entreprises modifiée par la loi du 27 mai 2013 ? | de wet van 27 mei 2013 ? |
La question appelle-t-elle une réponse positive dans la mesure où | Dient de vraag bevestigend te worden beantwoord in zoverre het bij de |
l'article 49/1 introduit par la loi du 27 mai 2013 n'a pas d'effet | wet van 27 mei 2013 ingevoerde artikel 49/1 niet terugwerkt tot de |
rétroactif aux procédures qui ne sont pas encore clôturées ? | procedures die nog niet zijn afgesloten ? |
2. Dans la version de la loi du 31 janvier 2009 relative à la | 2. Schendt artikel 49 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de |
continuité des entreprises antérieure à sa modification par la loi du | continuïteit van de ondernemingen, in de versie vóór de wijziging |
27 mai 2013 modifiant diverses législations en matière de continuité | ervan bij de wet van 27 mei 2013 tot wijziging van verschillende |
des entreprises, l'article 49 de la première loi, lu en combinaison | wetgevingen inzake de continuïteit van de ondernemingen, in samenhang |
avec les articles 2, c) à e), et 57 de la même loi, viole-t-il les | gelezen met de artikelen 2, c) tot e), en 57 van dezelfde wet, de |
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il traite de la même | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het, met name door |
manière, notamment en autorisant sans restriction délais de paiement | zonder beperking betalingstermijnen en schuldverminderingen in |
et abattements de créance en capital et intérêts, tous les créanciers | kapitaal en interesten toe te staan, alle gewone schuldeisers in de |
sursitaires ordinaires, alors que les titulaires de créances nées de | opschorting identiek behandelt, terwijl de houders van |
prestations de travail antérieures à l'ouverture de la procédure se | schuldvorderingen ontstaan uit arbeidsprestaties vóór de opening van |
de procedure zich bevinden in een situatie die verschilt van die van | |
trouvent dans une situation distincte des autres créanciers, appelant | de andere schuldeisers, hetgeen eveneens een verschillende behandeling |
un traitement également distinct ? Cette situation distincte découle | vereist ? Die verschillende situatie vloeit voort uit de overwegingen |
des considérations de protection de la rémunération qui ont justifié, | met betrekking tot de bescherming van het loon die met name de |
notamment, l'adoption de la convention l'Organisation internationale | aanneming hebben verantwoord van het Verdrag van de Internationale |
du travail n° 95 du 1er juillet 1949 sur la protection du salaire, | Arbeidsorganisatie nr. 95 van 1 juli 1949 betreffende de bescherming |
celle de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la | van het loon, die van de wet van 12 april 1965 betreffende de |
rémunération des travailleurs et des dispositions de nature pénale | bescherming van het loon der werknemers en van de bepalingen van |
strafrechtelijke aard die daarin zijn opgenomen, en die van artikel | |
qu'elle comporte et celle de l'article 23, alinéa 3, 1°, de la | 23, derde lid, 1°, van de Grondwet, dat het recht op een billijke |
Constitution qui garantit le droit à une rémunération équitable. | beloning waarborgt. |
3. Dans la version de la loi du 31 janvier 2009 relative à la | 3. Schenden de artikelen 49 en 57 van de wet van 31 januari 2009 |
continuité des entreprises antérieure à sa modification par la loi du | betreffende de continuïteit van de ondernemingen, in de versie vóór de |
27 mai 2013 modifiant diverses législations en matière de continuité des entreprises, les articles 49 et 57 de la première loi, lus en combinaison avec les articles 2, c) à e), de la même loi, en ce qu'ils permettent que soit imposé à un travailleur titulaire d'une créance née de prestations de travail antérieures à l'ouverture de la procédure de réorganisation judiciaire, une réduction de sa créance ou un étalement de son paiement, violent-ils l'article 23, de la Constitution, en ce compris l'effet de ' stand still ' qu'il comporte, qui garantit le droit à une rémunération équitable ? 4. La réponse à ces questions doit-elle être différente selon que le non-paiement de la créance en cause est pénalement sanctionné ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 6035 du rôle de la Cour. Le greffier, | wijziging ervan bij de wet van 27 mei 2013 tot wijziging van verschillende wetgevingen inzake de continuïteit van de ondernemingen, in samenhang gelezen met de artikelen 2, c) tot e), en 57 van dezelfde wet, in zoverre zij het mogelijk maken dat aan een werknemer die houder is van een schuldvordering die is ontstaan uit arbeidsprestaties vóór de opening van de procedure van gerechtelijke reorganisatie, een vermindering van zijn schuldvordering of een spreiding van zijn uitbetaling wordt opgelegd, artikel 23 van de Grondwet, met inbegrip van het daarin vervatte standstill-effect, dat het recht op een billijke beloning waarborgt ? 4. Moet het antwoord op die vragen verschillend zijn naargelang de niet-betaling van de in het geding zijnde schuldvordering strafrechtelijk wordt bestraft ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 6035 van de rol van het Hof. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |