← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 13 février
2014 en cause de Boudewijn D'Hondt contre la SA « West Construct », dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour le 27 février 2014, la Cour du tr « 1) L'article 46, § 1 er , 7°, de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du trava(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 13 février 2014 en cause de Boudewijn D'Hondt contre la SA « West Construct », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 février 2014, la Cour du tr « 1) L'article 46, § 1 er , 7°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du trava(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 13 februari 2014 in zake Boudewijn D'Hondt tegen de nv « West Construct », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 februari 20 « 1) Schendt artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 het gelijkheids- en n(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 13 février 2014 en cause de Boudewijn D'Hondt contre la | januari 1989 Bij arrest van 13 februari 2014 in zake Boudewijn D'Hondt tegen de nv |
SA « West Construct », dont l'expédition est parvenue au greffe de la | « West Construct », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 27 février 2014, la Cour du travail de Gand a posé les | ingekomen op 27 februari 2014, heeft het Arbeidshof te Gent de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1) Schendt artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 april | |
« 1) L'article 46, § 1er, 7°, de la loi du 10 avril 1971 sur les | 1971 het gelijkheids- en non-discriminatiebeginsel van de artikelen 10 |
accidents du travail viole-t-il le principe d'égalité et de | en 11 van de Grondwet |
non-discrimination énoncé dans les articles 10 et 11 de la Constitution, | doordat de getroffene van een arbeidsongeval een rechtsvordering |
en ce que la victime d'un accident du travail peut intenter une action | inzake burgerlijke aansprakelijkheid kan instellen tegen de werkgever |
en responsabilité civile contre l'employeur qui, ayant méconnu | die de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende het welzijn |
gravement les obligations que lui imposent les dispositions légales et | van de werknemers bij de uitvoering van hun werk zwaarwichtig heeft |
réglementaires relatives au bien-être des travailleurs lors de | overtreden en daardoor de werknemers aan het risico van |
l'exécution de leur travail, a exposé les travailleurs au risque | arbeidsongevallen heeft blootgesteld, en waarbij de ambtenaren die |
d'accident du travail et que les fonctionnaires désignés pour | zijn aangewezen om toezicht te houden op de naleving van die |
surveiller l'application de ces dispositions légales et réglementaires | wettelijke en reglementaire bepalingen de werkgever schriftelijk |
ont mis en demeure par écrit de la manière prévue par l'article 46, § | hebben in gebreke gesteld op de wijze zoals bepaald door artikel 46, § |
1er, 7°, de la loi précitée, | 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, |
alors que l'action en responsabilité civile ne peut pas être intentée | terwijl de rechtsvordering inzake burgerlijke aansprakelijkheid niet |
par la victime d'un accident du travail dans le cadre duquel | kan worden ingesteld door de getroffene van een arbeidsongeval waarbij |
l'employeur qui, ayant méconnu gravement les obligations que lui | de werkgever de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende het |
imposent les dispositions légales et réglementaires relatives au | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk zwaarwichtig |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, a | heeft overtreden en daardoor de werknemers aan het risico van |
exposé les travailleurs au risque d'accident du travail et que les | arbeidsongevallen heeft blootgesteld, maar waarbij de ambtenaren die |
fonctionnaires désignés pour surveiller l'application de ces | zijn aangewezen om toezicht te houden op de naleving van die |
dispositions légales et réglementaires ont certes mis en demeure par | wettelijke en reglementaire bepalingen de werkgever weliswaar |
écrit mais 1°) sans le faire de la manière prévue à l'article 46, § 1er, | schriftelijk hebben in gebreke gesteld, doch 1°) niet op de wijze |
7°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail ou 2°) en | zoals bepaald in artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 |
le faisant de la manière prévue à l'article 46, § 1er, 7°, de ladite | april 1971 of 2°) op de wijze zoals bepaald in artikel 46, § 1, 7°, |
loi, sauf en ce qui concerne la communication prévue au point d) de | Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, behalve wat de mededeling |
cet article de loi ? | betreft bepaald in punt d) van dit wetsartikel ? |
2) L'article 46, § 1er, 7°, de la loi du 10 avril 1971 sur les | 2) Schendt artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 april |
accidents du travail, combiné avec l'article 51, § 1er, 1°, des lois | 1971, in samenhang gelezen met artikel 51, § 1, 1°, van de wetten |
relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la | |
réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin | betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de |
1970 (ci-après : la loi relative à la prévention des maladies | schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 |
professionnelles), viole-t-il le principe d'égalité et de | (hierna Beroepsziektenwet genoemd) het gelijkheids- en |
non-discrimination énoncé dans les articles 10 et 11 de la | non-discriminatiebeginsel van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
Constitution, | doordat de getroffene van een arbeidsongeval slechts een |
en ce que la victime d'un accident du travail ne peut intenter une | rechtsvordering inzake burgerlijke aansprakelijkheid kan instellen |
action en responsabilité civile que contre l'employeur qui, ayant | tegen de werkgever die de wettelijke en reglementaire bepalingen |
méconnu gravement les obligations que lui imposent les dispositions | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
légales et réglementaires relatives au bien-être des travailleurs lors | werk zwaarwichtig heeft overtreden en daardoor de werknemers aan het |
de l'exécution de leur travail, a exposé les travailleurs au risque | risico van arbeidsongevallen heeft blootgesteld, en waarbij de |
d'accident du travail et que les fonctionnaires désignés pour | ambtenaren die zijn aangewezen om toezicht te houden op de naleving |
surveiller l'application desdites dispositions ont mis en demeure par | van die bepalingen die werkgever schriftelijk hebben in gebreke |
écrit de la manière prévue par l'article 46, § 1er, 7°, de la loi | gesteld op de wijze zoals bepaald in artikel 46, § 1, 7°, |
précitée (en respectant les différentes conditions cumulatives), | Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (met de verschillende cumulatieve voorwaarden), |
alors que la victime d'une maladie professionnelle peut intenter une | terwijl de getroffene van een beroepsziekte een rechtsvordering inzake |
action en responsabilité civile contre l'employeur qui a continué | burgerlijke aansprakelijkheid kan instellen tegen de werkgever die |
d'exposer des travailleurs au risque de maladie professionnelle, la | werknemers aan het beroepsrisico is blijven blootstellen, op de enkele |
seule condition étant que les fonctionnaires désignés par l'article 68 de la loi relative à la prévention des maladies professionnelle aient signalé par écrit à cet employeur le danger auquel, en tant qu'employeur, il expose ces travailleurs en ne se conformant pas aux obligations que lui imposent les dispositions légales et réglementaires relatives à la sécurité et à l'hygiène du travail, donc sans même que ces fonctionnaires aient à signaler à l'employeur 1°) toutes les conditions cumulatives prévues par l'article 46, § 1er, 7°, de la loi sur les accidents du travail ni 2°) la possibilité dont la victime dispose d'intenter une action en responsabilité civile ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 5866 du rôle de la Cour. Le greffier, | voorwaarde dat de bij artikel 68 Beroepsziektenwet aangewezen ambtenaren die werkgever schriftelijk hebben gewezen op het gevaar aan hetwelk hij als werkgever deze arbeiders blootstelt door zich niet te schikken naar de verplichtingen die hem zijn opgelegd door de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake arbeidsveiligheid en -hygiëne, en waarbij deze ambtenaren de werkgever dus niet eens hoeven te wijzen op 1°) alle cumulatieve voorwaarden zoals bepaald in artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet of 2°) de mogelijkheid waarover de getroffene beschikt om een burgerlijke aansprakelijkheidsvordering in te stellen ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 5866 van de rol van het Hof. De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |